Главная // Актуальные документы
СПРАВКА
Источник публикации
Регламент на русском языке подготовлен для публикации в системах ИС МЕГАНОРМ.
В данном виде Регламент на английском языке опубликован не был.
Первоначальный текст Регламента на английском языке опубликован в Official Journal of the European Union N L 404. 30.12.2006. P. 9. (http://eur-lex.europa.eu/).
Примечание к документу
Данная редакция документа вступила в силу 13 декабря 2014 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза http://eur-lex.europa.eu/ по состоянию на 30.03.2018). Россия не участвует.

Первоначальная редакция данного документа вступила в силу 19 января 2007 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза http://eur-lex.europa.eu/ по состоянию на 30.03.2018). Россия не участвует.

В информационный банк включен данный документ с изменениями и дополнениями от 09.02.2010.
Название документа
Регламент N 1924/2006 Европейского парламента и Совета Европейского Союза
"О заявлениях о пищевой ценности и полезности для здоровья, указываемых на пищевых продуктах" [рус., англ.]
(Вместе с "Заявлениями...")
(Принят в г. Брюсселе 20.12.2006)
(с изм. и доп. от 08.11.2012)
Договаривающиеся стороны

Регламент N 1924/2006 Европейского парламента и Совета Европейского Союза
"О заявлениях о пищевой ценности и полезности для здоровья, указываемых на пищевых продуктах" [рус., англ.]
(Вместе с "Заявлениями...")
(Принят в г. Брюсселе 20.12.2006)
(с изм. и доп. от 08.11.2012)


Содержание


[неофициальный перевод] <1>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) N 1924/2006
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС О ЗАЯВЛЕНИЯХ
О ПИЩЕВОЙ ЦЕННОСТИ И ПОЛЕЗНОСТИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ,
УКАЗЫВАЕМЫХ НА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТАХ <2>
(Брюссель, 20 декабря 2006 года)
(Текст в редакции Регламента (ЕС) 107/2008 Европейского
Парламента и Совета ЕС от 15 января 2008 г. <3>,
Регламента (ЕС) 109/2008 Европейского Парламента
и Совета ЕС от 15 января 2008 г. <4>, Регламента
116/2010 (ЕС) Европейской Комиссии 116/2010
от 9 февраля 2010 г. <5>, Регламента (ЕС) 1169/2011
Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября
2011 г. <6>, Регламента (ЕС) 1047/2012
Европейской Комиссии от 8 ноября 2012 г. <7>)
(Исправления:
Корригендум, ОЖ N L 12, 18.1.2007, стр. 3 (1924/2006))
--------------------------------
<1> Перевод Артамоновой И.В.
<2> Regulation (ЕС) 1924/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on nutrition and health claims made on foods. Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 404, 30.12.2006, стр. 9.
<3> ОЖ N L 39, 13.2.2008, стр. 8.
<4> ОЖ N L 39, 13.2.2008, стр. 14.
<5> ОЖ N L 37, 10.2.2010, стр. 16.
<6> ОЖ N L 304, 22.11.2011, стр. 18.
<7> ОЖ N L 310, 9.11.2012, стр. 36.
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества и, в частности, Статьей 95 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
С учетом заключения Комитета по социальным и экономическим вопросам <*>,
--------------------------------
<*> ОЖ N C 110, 30.4.2004, стр. 18.
Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 251 Договора <*>,
--------------------------------
<*> Заключение Европейского Парламента от 26 мая 2005 г. (ОЖ N C 117 E, 18.5.2006, стр. 187), Общая позиция Совета ЕС от 8 декабря 2005 г. (ОЖ N C 80 E, 4.4.2006, стр. 43) и Позиция Европейского Парламента от 16 мая 2006 г. (еще не опубликованная в Официальном Журнале); Решение Совета ЕС от 12 октября 2006 г.
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Увеличивающееся количество пищевых продуктов, маркированных и рекламируемых на территории Сообщества, содержит указание на заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья. Чтобы гарантировать потребителям высокий уровень защиты и облегчить их выбор, поставляемая на рынок продукция, в том числе импортируемая, должна быть безопасной и должна снабжаться соответствующей маркировкой. Разнообразный и сбалансированный рацион является залогом хорошего здоровья. Отдельные продукты в общем рационе питания обладают относительной значимостью.
(2) Различные положения национального законодательства Государств-членов ЕС о таких заявлениях могут препятствовать свободному движению пищевых продуктов, а также вести к неравным условиям конкуренции, оказывая, таким образом, непосредственное влияние на функционирование внутреннего рынка. Вследствие этого необходимо принять правила, регламентирующие заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья, указываемые на пищевых продуктах, для всего Сообщества.
(3) Общие положения о маркировке содержатся в Директиве Европейского Парламента и Совета ЕС 2000/13/ЕС от 20 марта 2000 г. о сближении законодательств Государств-членов ЕС, касающихся маркировки, оформления и рекламы пищевых продуктов <*>. Директива 2000/13/ЕС запрещает использование информации, вводящей покупателя в заблуждение или приписывающей пищевым продуктам лечебные свойства. Настоящий Регламент должен дополнять общие принципы Директивы 2000/13/ЕС и предусматривать конкретные положения относительно использования заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья, указываемых на пищевых продуктах, предназначенных для поставки конечному потребителю.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 109, 6.5.2000, стр. 29. Текст в редакции Директивы 2003/89/ЕС (ОЖ N L 308, 25.11.2003, стр. 15).
(4) Настоящий Регламент должен применяться ко всем заявлениям о пищевой ценности и полезности для здоровья, сделанным в коммерческих сообщениях, в том числе, inter alia, общей рекламе пищевых продуктов и рекламных компаниях, частично или полностью поддержанных государственными властями. Настоящий Регламент не должен применяться к заявлениям в некоммерческих сообщениях, таких, как диетические рекомендации или советы, изданные государственными органами здравоохранения, или некоммерческие сообщения и информация в прессе и научных публикациях. Настоящий Регламент также должен применяться к товарным знакам и иным фирменным наименованиям, которые могут считаться заявлениями о пищевой ценности и полезности для здоровья.
(5) Действие настоящего Регламента не распространяется на общие дескрипторы (обозначения), традиционно используемые для идентификации особенностей категорий пищевых продуктов или напитков, которые могут предположительно влиять на здоровье человека, например "способствующий пищеварению" или "леденцы от кашля".
(6) Заявления о полезности для здоровья, не направленные на извлечение выгоды, не подпадают под действие настоящего Регламента. Государства-члены ЕС, имеющие намерение внедрить национальные схемы в отношении таких заявлений, должны уведомить об указанных схемах Европейскую Комиссию и другие Государства-члены ЕС в соответствии с Директивой Европейского Парламента и Совета ЕС 98/34/ЕС от 22 июня 1998 г., предусматривающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и регламентов, а также правила предоставления услуг в информационном обществе <*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 204, 21.7.1998, стр. 37. Директива с последними поправками, внесенными Актом о Присоединении 2003 г.
(7) На международном уровне Кодексом Алиментариус приняты Общие руководства по заявлениям в 1991 г. и Руководства по использованию заявлений о пищевой ценности в 1997 г. Последние изменены Комиссией Кодекса Алиментариус в 2004 г. Данное изменение касается включения заявлений о полезности пищевых продуктов в Руководства 1997 г. Должным образом изучены определения и условия, предусмотренные руководствами Кодекса Алиментариус.
(8) Возможность использования заявления "маложирный" для растекающихся жиров, предусмотренная Регламентом (ЕС) Совета ЕС 2991/94 от 5 декабря 1994 г. о стандартах для растекающихся жиров <*>, должна быть при первой возможности адаптирована к положениям настоящего Регламента. Положения Регламента (ЕС) 2991/94 применяются к продуктам, подпадающим под сферу его действия.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 316, 9.12.1994, стр. 2.
(9) Существует широкий спектр питательных веществ и других ингредиентов, в том числе, но не исключительно, витамины, минеральные вещества, включая микроэлементы, аминокислоты, эссенциальные жирные кислоты, клетчатку, различные растения и экстракты трав с питательным или физиологическим действием, которые могут присутствовать в пищевых продуктах и быть предметом заявлений. Следовательно, необходимо разработать общие принципы, применимые ко всем заявлениям, указываемым на пищевых продуктах, в целях обеспечения высокого уровня защиты потребителей, предоставления потребителям необходимой информации для осуществления ими осознанного выбора, а также в целях создания равных условий конкуренции в пищевой промышленности.
(10) Пищевые продукты, рекламируемые с указанными заявлениями, могут восприниматься потребителями в качестве имеющих питательные, физиологические или иные полезные для здоровья свойства по сравнению с аналогичными или иными продуктами, которые не содержат таких питательных веществ или других ингредиентов. Данный факт может стимулировать потребителей к выбору, который непосредственно влияет на общее потребление отдельных питательных веществ или других ингредиентов вопреки научным рекомендациям. Для предотвращения такого нежелательного последствия необходимо вводить определенные ограничения в отношении продуктов, содержащих подобные заявления. В данном контексте подходящими критериями для обоснования наличия заявлений на продуктах являются такие факторы, как содержание определенных ингредиентов или профиль питательных веществ продукта. Использование таких критериев на национальном уровне, хотя и оправданное в целях предоставления потребителям возможности осуществлять осознанный выбор, может привести к возникновению препятствий торговли внутри Сообщества. Поэтому указанные критерии должны быть гармонизованы на уровне Сообщества. Действие настоящего Регламента не распространяется на медицинскую информацию или сообщения в поддержку уведомлений национальных властей или Сообщества об опасности злоупотребления алкоголем.
(11) Применение профиля питательных веществ в качестве критерия имеет целью предотвращение ситуации, когда заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья маскируют общий питательный статус пищевого продукта, что может ввести потребителя в заблуждение при осуществлении им здорового выбора в контексте сбалансированного рациона. Профили питательных веществ, предусмотренные настоящим Регламентом, должны использоваться исключительно в целях определения обстоятельств, при которых могут быть сделаны заявления. Они должны быть основаны на общепризнанных научных данных о взаимосвязи между рационом питания и здоровьем. При этом указанные профили должны также допускать инновации в области пищевых продуктов и учитывать разнообразие пищевых привычек и традиций, а также того факта, что отдельные продукты могут играть важную роль в общем рационе питания.
(12) Установление профилей питательных веществ должно производиться с учетом содержания различных питательных веществ и ингредиентов с питательным или физиологическим действием, в частности, таких, как жир, насыщенный жир, гидрогенизированные жирные кислоты, соль/натрий и сахар, чрезмерное потребление которых в общем рационе питания не рекомендуется. Это положение относится и к поли- и мононенасыщенным жирам, свободным углеводам, кроме сахара, витаминов, минералов, белков и клетчатки. При установлении профилей питательных веществ необходимо учитывать различные категории пищевых продуктов, а также роль и место указанных продуктов в общем рационе питания. Кроме того, следует учитывать различные пищевые привычки и структуру потребления, существующую в Государствах-членах ЕС. В отношении некоторых пищевых продуктов или категорий пищевых продуктов, в зависимости от их роли и значимости в рационе питания населения, может потребоваться исключение из требования по соблюдению установленных профилей питательных веществ. Это является сложным техническим заданием, и применение соответствующих мер должно быть поручено Европейской Комиссии с учетом рекомендаций Европейского ведомства по безопасности пищевых продуктов.
(13) Пищевые добавки, как определено в Директиве Европейского Парламента и Совета ЕС 2002/46/ЕС от 10 июня 2002 г. о гармонизации правовых норм Государств-членов ЕС в отношении пищевых добавок <*>, представленные в жидкой форме и содержащие более 1,2 процентного объема алкоголя, не считаются напитками в соответствии с настоящим Регламентом.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 183, 12.7.2002, стр. 51. Текст в редакции Директивы Европейской Комиссии 2006/37/ЕС (ОЖ N L 94, 1.4.2006, стр. 32).
(14) Существует большое разнообразие заявлений, используемых в настоящее время при маркировке и рекламе пищевых продуктов в некоторых Государствах-членах ЕС, относящихся к веществам, которые не проявляют полезных свойств или в отношении которых в настоящий момент не достигнуто согласие в научном мире. Необходимо гарантировать, что вещества, в отношении которых делаются заявления, обладают полезным питательным или физиологическим действием.
(15) В целях обеспечения достоверности заявлений необходимо, чтобы вещество, являющееся предметом заявлений, содержалось в конечном продукте в достаточных количествах, или чтобы вещество в продукте не содержалось, или же его количество было соответствующим образом уменьшено для оказания заявленного питательного или физиологического действия. Вещество должно усваиваться организмом. Кроме того, при необходимости, значительное количество вещества, оказывающего заявленное питательное или физиологическое действие, должно содержаться в таком количестве пищевых продуктов, потребления которого разумно ожидать.
(16) Важно обеспечить понимание потребителями заявлений на пищевых продуктах, а также необходимо гарантировать защиту потребителей от заявлений, вводящих в заблуждение. Однако с вступлением в силу Директивы Совета ЕС 84/450/ЕЭС от 10 сентября 1984 г. о вводящей в заблуждение и сравнительной рекламе <*> Суд Европейских Сообществ счел необходимым выносить решения по вопросам, связанным с действием рекламы на типичного потребителя. В соответствии с принципом соразмерности, а также в целях обеспечения эффективного применения мероприятий по защите потребителей настоящий Регламент принимает в качестве базы для сравнения среднего потребителя, который достаточно хорошо информирован, внимателен и осмотрителен, с учетом социальных, культурных и языковых факторов, в соответствии с толкованием Суда Европейских Сообществ. В то же время настоящий Регламент содержит положения, направленные на предотвращение злоупотреблений в отношении потребителей, которые в наибольшей степени подвержены вводящим в заблуждение заявлениям. В случае если заявление направлено на определенную группу потребителей, например на детей, желательно оценивать влияние такого заявления с позиций типичного члена данной группы. Понятие среднего потребителя не является статистическим. Национальные суды и иные органы должны руководствоваться собственной оценкой с учетом прецедентного права Суда Европейских Сообществ при определении типичной реакции потребителя в данном случае.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 250, 19.9.1984, стр. 17. Текст в редакции Директивы 2005/29/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 149, 11.6.2005, стр. 22).
(17) Основным критерием, который следует учитывать при использовании заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья, должно являться научное подтверждение, а предприниматели, работающие в сфере пищевой промышленности, которые используют данные заявления, должны обосновывать их использование. Заявление должно быть научно обосновано при помощи всей совокупности имеющихся в наличии научных данных, а также путем оценки доказательств.
(18) Заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья не должны указываться на пищевых продуктах, если они не соответствуют общепризнанным принципам пищевой ценности и полезности для здоровья, а также если они стимулируют или оправдывают чрезмерное потребление любого пищевого продукта или с пренебрежением отзываются о здоровом рационе питания.
(19) Принимая во внимание положительное впечатление, которое производят продукты, содержащие заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья, а также их потенциальное влияние на пищевые привычки и общее потребление питательных веществ, потребитель должен иметь возможность оценивать их общее питательное качество. В связи с этим маркировка продуктов питания должна быть обязательной и касаться всех продуктов, содержащих заявления о полезности для здоровья.
(20) Общие положения о маркировке пищевых продуктов содержатся в Директиве 90/496/ЕЭС от 24 сентября 1990 г. о маркировке пищевых продуктов <*>. В соответствии с указанной Директивой, если заявление о пищевой ценности присутствует на маркировке, в оформлении или рекламе, за исключением общей рекламы, маркировка продуктов питания должна быть обязательной. В случае если заявление о пищевой ценности касается сахаров, насыщенных жиров, клетчатки или натрия, предоставляемая информация должна относиться к Группе 2, в соответствии со Статьей 4(1) Директивы 90/496/ЕЭС. В целях достижения высокого уровня защиты потребителей обязательство о предоставлении указанной информации должно применяться mutatis mutandis при наличии любых заявлений о полезности для здоровья, за исключением общей рекламы.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 276, 6.10.1990, стр. 40. Текст в редакции Директивы Европейской Комиссии 2003/120/ЕС (ОЖ N L 333, 20.12.2003, стр. 51).
(21) Необходимо составить список разрешенных заявлений о пищевой ценности и особых условий их использования на основе условий использования таких заявлений, согласованных на национальном и международном уровнях и предусмотренных в законодательстве Сообщества. Указанные в данном списке условия использования должны распространяться на любые заявления, значение которых для потребителя предполагается аналогичным значению заявлений о пищевой ценности, включенных в вышеназванный список. Например, на заявления, относящиеся к содержанию витаминов и минеральных веществ, такие как "с содержанием...", "восстановленный...", "с добавлением..." или "обогащенный...", должны распространяться условия, предусмотренные для заявления "источник...". Список необходимо регулярно обновлять, принимая во внимание научные и технологические достижения. Кроме того, при сравнительных заявлениях необходимо, чтобы сравниваемые продукты легко идентифицировались конечным потребителем.
(22) Условия использования заявлений "не содержит лактозу" или "не содержит глютен", адресованные группе потребителей с определенными расстройствами, должны регулироваться Директивой Совета ЕС 89/398/ЕЭС от 3 мая 1989 г. о сближении законодательств Государств-членов ЕС в отношении пищевых продуктов, предназначенных для специального питания <*>. Кроме того, указанная Директива предусматривает возможность, согласно которой пищевые продукты для нормального потребления могут содержать указание на их пригодность к использованию названными группами потребителей, если они отвечают условиям, необходимым для такого заявления. Государства-члены ЕС вправе принимать или оставлять в действии соответствующие мероприятия на национальном уровне вплоть до разработки условий, необходимых для таких заявлений на уровне Сообщества.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 186, 30.6.1989, стр. 27. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 284, 31.10.2003, стр. 1).
(23) Заявления о полезности для здоровья должны получать разрешение на использование на территории Сообщества только после научной оценки самого высокого качества. В целях обеспечения гармонизованной научной оценки указанных заявлений такая оценка должна проводиться Европейским ведомством по безопасности пищевых продуктов. Заявителю по его запросу должен быть предоставлен доступ к его документам с тем, чтобы он мог следить за ходом процедуры.
(24) Существует множество факторов, кроме пищевых, которые могут оказать влияние на психологические и поведенческие функции. В связи с этим достаточно сложно передать понятное, правдивое и значимое сообщение в кратком заявлении, используемом на маркировке и в рекламе пищевых продуктов. Следовательно, необходимо при использовании психологических и поведенческих заявлений требовать научного обоснования.
(25) В свете Директивы Европейской Комиссии 96/8/ЕС от 26 февраля 1996 г. о пищевых продуктах для низкокалорийного питания в целях снижения веса <*>, которая запрещает при маркировке, оформлении или в рекламе продуктов, подпадающих под действие указанной Директивы, любое указание на степень потери веса в результате использования таких продуктов, считается необходимым распространить такое ограничение на все пищевые продукты.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 55, 6.3.1996, стр. 22.
(26) Заявления о полезности для здоровья, кроме заявлений, относящихся к снижению риска развития заболеваний, а также к развитию и здоровью детей, основанные на общепризнанных научных данных, должны проходить иную процедуру проверки и выдачи разрешения. В связи с этим необходимо на уровне Сообщества разработать перечень разрешенных заявлений после консультаций с Европейским ведомством по безопасности пищевых продуктов. В целях стимулирования инноваций заявления о полезности для здоровья, основанные на новых научных данных, должны проходить ускоренную процедуру выдачи разрешения.
(27) Чтобы не отставать от научно-технического прогресса, вышеназванный перечень должен при необходимости своевременно пересматриваться. Подобные пересмотры должны осуществляться мерами технического характера, и с целью упрощения и ускорения процедуры их принятие должно быть поручено Европейской Комиссии.
(28) Рацион питания - один из многочисленных факторов, влияющих на развитие болезней. К иным факторам относятся возраст, генетическая предрасположенность, уровень физической активности, употребление табака и иных наркотических средств, воздействие окружающей среды и стресс. В связи с этим особые требования к маркировке должны применяться в отношении заявлений, касающихся снижения риска развития заболеваний.
(29) В целях обеспечения достоверности, ясности, надежности и полезности заявлений для потребителей при выборе последними здорового рациона питания слова и оформление заявлений о полезности для здоровья должны быть учтены в Заключении Европейского ведомства по безопасности пищевых продуктов и последующих документах.
(30) В некоторых случаях одного научного анализа рисков недостаточно для получения всей необходимой информации для принятия решения об управлении рисками. Необходимо принимать во внимание иные закономерные факторы, относящиеся к рассматриваемому вопросу.
(31) В целях прозрачности и с целью недопущения множественных заявок в отношении заявлений, которые уже были оценены, ведение и обновление общественного Реестра, содержащего списки таких заявлений, должно быть возложено на Европейскую Комиссию.
(32) В целях стимулирования научных исследований и разработок в агропродовольственной промышленности необходимо защищать инвестиции новаторов в сбор информации и данных в поддержку заявлений в соответствии с настоящим Регламентом. При этом данная защита должна быть ограничена во времени с целью недопущения ненужных повторений исследований и испытаний, а также с целью облегчения доступа к заявлениям со стороны малых и средних предприятий, у которых зачастую не хватает финансовых возможностей для проведения научных исследований.
(33) Малые и средние предприятия представляют дополнительные преимущества для европейской пищевой промышленности в отношении качества и сохранения разнообразных пищевых привычек. В целях содействия применению настоящего Регламента Европейское ведомство по безопасности пищевых продуктов должно в срок публиковать соответствующие технические руководства и инструменты, в особенности для малых и средних предприятий.
(34) Принимая во внимание особую природу пищевых продуктов, содержащих заявления, контролирующие органы должны иметь в своем распоряжении дополнительные средства контроля в целях содействия осуществлению эффективного контроля за такими продуктами.
(35) Необходимо принятие надлежащих переходных мер, чтобы предприниматели, работающие в сфере пищевой промышленности, могли приспособиться к требованиям настоящего Регламента.
(36) Поскольку более эффективное достижение целей настоящего Регламента, а именно обеспечения эффективного функционирования внутреннего рынка в отношении заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья, а также обеспечения высокого уровня защиты потребителей, возможно на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящий Регламент ограничивается мерами, необходимыми для достижения данных целей.
(37) Меры, необходимые для исполнения настоящего Регламента, должны приниматься в соответствии с Решением Совета ЕС 1999/468/ЕС от 28 июня 1999 г., предусматривающим порядок осуществления полномочий по исполнению, возложенных на Европейскую Комиссию <*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 184, 17.7.1999, стр. 23.
Приняли настоящий Регламент:
Глава I. ПРЕДМЕТ, СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1
Предмет и сфера применения
1. Настоящий Регламент направлен на гармонизацию положений, установленных в результате законодательной, регламентарной или административной деятельности Государств-членов ЕС, которые относятся к заявлениям о пищевой ценности и полезности для здоровья, с целью обеспечения эффективного функционирования внутреннего рынка, а также обеспечения высокого уровня защиты потребителей.
2. Настоящий Регламент применяется к заявлениям о пищевой ценности и полезности для здоровья, сделанных в коммерческих сообщениях, на маркировке, в оформлении или рекламе пищевых продуктов, предназначенных для поставки конечному потребителю.
В отношении нерасфасованных пищевых продуктов (в том числе свежих продуктов, таких как фрукты, овощи или хлеб), выставленных на продажу для конечного потребителя или для предприятий общественного питания, а также в отношении продуктов, упакованных в месте продажи по просьбе покупателя или предварительно упакованных с целью немедленной реализации, не применяются Статья 7 и Статья 10(2)(a) и (b) настоящего Регламента. Положения национального законодательства могут применяться вплоть до окончательного принятия на уровне Сообщества мер, направленных на изменение несущественных элементов настоящего Регламента, inter alia, путем его дополнения в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента.
Настоящий Регламент также применяется к пищевым продуктам, предназначенным для поставки в рестораны, больницы, школы, столовые или в аналогичные предприятия общественного питания.
3. Товарный знак, фирменное наименование или придуманное наименование, содержащиеся на маркировке, в оформлении или рекламе пищевых продуктов, которые могут считаться заявлениями о пищевой ценности и полезности для здоровья, могут использоваться без прохождения процедуры выдачи разрешения, предусмотренной настоящим Регламентом, при условии, что они сопровождаются соответствующими заявлениями о пищевой ценности и полезности для здоровья, которые содержатся на указанной маркировке, в оформлении или рекламе и соответствуют положениям настоящего Регламента.
4. В отношении общих дескрипторов (обозначений), традиционно используемых для идентификации особенностей категорий пищевых продуктов или напитков, которые могут предположительно влиять на здоровье человека, может быть предусмотрено отступление от параграфа 3 настоящей Статьи, направленное на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента. Указанное отступление касается заявлений предпринимателей, работающих в сфере пищевой промышленности. Заявление должно быть направлено национальным компетентным органам Государства-члена ЕС, которые незамедлительно пересылают его Европейской Комиссии. Европейская Комиссия принимает и публикует правила для предпринимателей, работающих в сфере пищевой промышленности, в соответствии с которыми необходимо составлять указанные заявления, в целях обеспечения прозрачности и разумных сроков рассмотрения заявлений.
5. Настоящий Регламент применяется без ущерба для следующих положений Сообщества:
(a) Директивы 89/398/ЕЭС и директив, касающихся продуктов, предназначенных для специального питания;
(b) Директивы Совета ЕС 80/777/ЕЭС от 15 июля 1980 г. о сближении законодательств Государств-членов ЕС, касающихся эксплуатации и маркетинга природных минеральных вод <*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 229, 30.8.1980, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003.
(c) Директивы Совета ЕС 98/83/ЕС от 3 ноября 1998 г. о качестве воды, предназначенной для потребления человеком <*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 330, 5.12.1998, стр. 32. Текст в редакции Регламента (ЕС) 1882/2003.
(d) Директивы 2002/46/ЕС.
Статья 2
Определения
1. В целях настоящего Регламента:
(a) применяются определения "пищевых продуктов", "предпринимателя, работающего в сфере пищевой промышленности", "ввода на рынок" и "конечного потребителя", изложенные в Статьях 2, 3(3), 3(8) и 3(18) Регламента (ЕС) 178/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2002 г. об установлении общих принципов и предписаний продовольственного законодательства, об учреждении Европейского органа по безопасности продуктов питания и о закреплении процедур в отношении безопасности продовольственных товаров <*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1. Текст в редакции Регламента (ЕС) Европейской Комиссии 575/2006 (ОЖ N L 100, 8.4.2006, стр. 3).
(b) применяется определение "пищевых добавок", изложенное в Директиве 2002/46/ЕС;
(c) применяются определения "маркировки пищевых продуктов", "белков", "углеводов", "сахаров", "жиров", "насыщенных жиров", "мононенасыщенных жиров", "полиненасыщенных" жиров, "клетчатки", изложенные в Директиве 90/496/ЕЭС;
(d) применяется определение "маркировки", изложенное в Статье 1(3)(a) Директивы 2000/13/ЕС.
2. Также применяются следующие определения:
1) под "заявлением" понимается любое сообщение или изображение, не являющееся обязательным в соответствии с национальным законодательством или законодательством Сообщества, в том числе иллюстрированное, графическое или символическое изображение в любой форме, которое утверждает, предполагает или подразумевает, что пищевой продукт имеет определенные характеристики;
2) под "питательными веществами" понимаются белки, углеводы, жиры, клетчатка, натрий, витамины и минералы, перечисленные в приложении к Директиве 90/496/ЕЭС, а также вещества, являющиеся компонентами или относящиеся к одной из указанных категорий;
3) под "иными веществами" понимаются вещества, кроме питательных веществ, обладающие питательным или физиологическим действием;
4) под "заявлениями о пищевой ценности" понимаются любые заявления, которые утверждают, предполагают или подразумевают, что пищевой продукт обладает определенными полезными питательными свойствами благодаря:
(a) энергетической ценности (калорийности), которую данный продукт:
(i) обеспечивает;
(ii) обеспечивает при пониженных или повышенных количествах; или
(iii) не обеспечивает; и/или
(b) питательным веществам или иным веществам, которые данный продукт:
(i) содержит;
(ii) содержит в малых или больших количествах; или
(iii) не содержит;
5) под "заявлениями о полезности для здоровья" понимаются любые заявления, которые утверждают, предполагают или подразумевают наличие взаимосвязи между пищевой категорией, пищевым продуктом или одним из его компонентов, с одной стороны, и состоянием здоровья, с другой;
6) под "заявлениями о снижении риска развития заболеваний" понимаются любые заявления, которые утверждают, предполагают или подразумевают, что потребление данной пищевой категории, пищевого продукта или одного из его компонентов значительно сокращает количество факторов риска развития у человека заболеваний;
7) под "Ведомством" понимается Европейское ведомство по безопасности пищевых продуктов, созданное в соответствии с Регламентом (ЕС) 178/2002.
Глава II. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Статья 3
Принципы, общие для всех заявлений
Заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья могут использоваться на маркировке, в оформлении или рекламе пищевых продуктов, введенных на рынок Сообщества, только при соблюдении положений настоящего Регламента.
Без ущерба действию Директивы 2000/13/ЕС и Директивы 84/450/ЕЭС, использование заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья не должно:
(a) быть ложным, двусмысленным или вводить в заблуждение;
(b) порождать сомнения в безопасности и/или пригодности для питания других пищевых продуктов;
(c) стимулировать или оправдывать чрезмерное потребление пищевого продукта;
(d) утверждать, предполагать или подразумевать, что сбалансированный и разнообразный рацион питания не может обеспечить потребление питательных веществ в достаточных количествах. Отступления в отношении питательных веществ, потребление которых в достаточных количествах не может обеспечить сбалансированный и разнообразный рацион питания, а также условия применения указанных отступлений, направленных на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, могут быть приняты в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента, с учетом особых условий, действующих в Государствах-членах ЕС;
(e) ссылаться посредством текста либо иллюстрированных, графических или символических изображений на изменения телесных функций, что может спровоцировать или развить страх у потребителя.
Статья 4
Условия использования заявлений о пищевой ценности
и полезности для здоровья
1. К 19 января 2009 г. Европейская Комиссия должна установить особые профили питательных веществ, в том числе и исключения, которым должны соответствовать пищевые продукты или определенные категории пищевых продуктов, чтобы содержать заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья. Европейская Комиссия также должна установить условия использования заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья для пищевых продуктов или определенных категорий пищевых продуктов с учетом профилей питательных веществ. Указанные мероприятия, направленные на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента.
Установление профилей питательных веществ для пищевых продуктов и/или определенных категорий пищевых продуктов должно производиться с учетом, в частности:
(a) количества определенных питательных веществ и иных веществ, содержащихся в пищевых продуктах, таких как жиры, насыщенные жирные кислоты, гидрогенизированные жирные кислоты, сахара и соль/натрий;
(b) роли и значимости пищевых продуктов (или категорий пищевых продуктов) и их доли в рационе питания населения в целом или, при необходимости, определенных групп риска, в том числе детей;
(c) общего состава питательных веществ пищевых продуктов и наличия питательных веществ, имеющих научно доказанный эффект на здоровье человека.
Профили питательных веществ должны быть установлены на основе научных знаний о рационе питания, об усвоении организмом питательных веществ и об их влиянии на здоровье.
При установлении профилей питательных веществ Европейская Комиссия обращается к Ведомству с запросом о представлении в течение 12 месяцев научных рекомендаций, касающихся, в частности:
(i) целесообразности установления профилей продуктов питания для пищевых продуктов в общем и/или для категорий пищевых продуктов;
(ii) выбора и баланса питательных веществ, которые должны быть приняты во внимание;
(iii) выбора исходной величины/базы для профилей питательных веществ;
(iv) подхода к вычислению профилей питательных веществ; а также
(v) применения и проверки предлагаемой системы.
При установлении профилей питательных веществ Европейская Комиссия проводит консультации с заинтересованными сторонами, в частности, с предпринимателями, работающими в сфере пищевой промышленности, и группами защиты потребителей.
Профили питательных веществ и условия их применения, направленные на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, должны пересматриваться с учетом соответствующих научных достижений в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента, после консультаций с заинтересованными сторонами, в частности, с предпринимателями, работающими в сфере пищевой промышленности, и группами защиты потребителей.
2. В порядке отступления от параграфа 1 настоящей статьи заявления о пищевой ценности:
(a) относящиеся к сокращению жиров, насыщенных жирных кислот, гидрогенизированных жирных кислот, сахаров и соли/натрия должны быть разрешены без ссылки на профили определенного питательного вещества/питательных веществ, в отношении которых сделано заявление, при условии, что они соответствуют условиям настоящего Регламента;
(b) должны быть разрешены, если отдельное питательное вещество превышает количество, установленное профилем питательных веществ, при условии, что информация о данном веществе появляется в непосредственной близости, на той же стороне или имеет тот же акцент, что и заявление. Такая информация должна быть представлена в следующем виде: "с высоким <*> содержанием".
--------------------------------
<*> Наименование вещества, количество которого превышает количество, установленное профилем питательных веществ.
3. Напитки, содержащие более 1,2 процентного объема алкоголя, не должны содержать заявлений о полезности для здоровья.
Что касается заявлений о пищевой ценности, разрешены только заявления о низком содержании алкоголя или о сокращении содержания алкоголя, а также о сокращении энергетической ценности в отношении напитков, содержащих более 1,2 процентного объема алкоголя.
4. В отсутствие специальных правил Сообщества относительно заявлений о пищевой ценности в связи с низким содержанием алкоголя, сокращением или отсутствием алкоголя или энергетической ценности в напитках, которые в нормальных условиях содержат алкоголь, могут применяться действующие национальные правила в соответствии с положениями Договора.
5. Меры, определяющие пищевые продукты или категории пищевых продуктов, кроме перечисленных в параграфе 3 настоящей Статьи, в отношении которых заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья должны быть ограничены или запрещены, и направленные на изменение несущественных элементов настоящего Регламента, могут быть приняты в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента, а также с учетом научных данных.
Статья 5
Общие условия
1. Использование заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья допускается только при выполнении следующих условий:
(a) наличие, отсутствие или сокращенное содержание в пищевых продуктах или категориях пищевых продуктов питательных веществ или других элементов, в отношении которых сделано заявление, оказывает положительное питательное или физиологическое действие, что подтверждено общепризнанными научными данными;
(b) питательное вещество или иной элемент, в отношении которого сделано заявление:
(i) содержится в конечном продукте в значительных количествах, как определено в законодательстве Сообщества, или, при отсутствии таких правил, в количествах, достаточных для оказания заявленного питательного или физиологического действия, что подтверждено общепризнанными научными данными; или
(ii) отсутствует или содержится в сокращенных количествах, достаточных для оказания заявленного питательного или физиологического действия, что подтверждено общепризнанными научными данными;
(c) если применимо, питательное вещество или иной элемент, в отношении которого сделано заявление, усваивается организмом;
(d) количество пищевых продуктов, потребления которого разумно ожидать, содержит значительное количество вещества, оказывающего заявленное питательное или физиологическое действие, как определено в законодательстве Сообщества, или, при отсутствии таких правил, значительное количество вещества, которое будет оказывать заявленное питательное или физиологическое действие, в соответствии с общепризнанными научными данными;
(e) соблюдение определенных условий, предусмотренных Главой III или Главой IV в зависимости от ситуации.
2. Использование заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья должно быть разрешено только, если ожидается, что средний потребитель понимает положительный эффект, выраженный в заявлениях.
3. Заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья должны относиться к продуктам, готовым к употреблению, в соответствии с инструкциями производителя.
Статья 6
Научное обоснование заявлений
1. Заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья должны быть основаны и подтверждены общепризнанными научными данными.
2. Предприниматели, работающие в сфере пищевой промышленности, использующие заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья, должны обосновывать использование указанных заявлений.
3. Компетентные органы Государств-членов ЕС вправе требовать от предпринимателей, работающих в сфере пищевой промышленности, или от лиц, выпускающих продукты на рынок, производства всех необходимых элементов и данных в целях соблюдения настоящего Регламента.
Статья 7
Информация о пищевой ценности
Маркировка продуктов питания, содержащих заявления о пищевой ценности и/или полезности для здоровья, является обязательной, за исключением общей рекламы. Информация, которая должна быть предоставлена, включает в себя сведения, предусмотренные Статьей 30(1) Регламента (ЕС) 1169/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2011 г. о предоставлении потребителям информации о продуктах питания <*>. Если заявление о пищевой ценности и/или полезности для здоровья сделано в отношении продукта питания, указанного в Статье 30(2) Регламента (ЕС) 1169/2011, следует заявить о количестве данного продукта питания в соответствии со Статьями 31 - 34 упомянутого Регламента.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 304, 22.11.2011, стр. 18.
Количество (количества) вещества (веществ), в отношении которого сделано заявление о пищевой ценности или полезности для здоровья, не нашедшие отражения на маркировке, должны быть указаны в той же зоне видимости, что и маркировка продуктов питания, и должны быть выражены в соответствии со Статьями 31, 32 и 33 Регламента (ЕС) 1169/2011. Единицы измерения, используемые для выражения количества вещества, должны соответствовать конкретным веществам.
В отношении пищевых добавок информация о пищевой ценности должна быть предоставлена в соответствии со Статьей 8 Директивы 2002/46/ЕС.
Глава III. ЗАЯВЛЕНИЯ О ПИЩЕВОЙ ЦЕННОСТИ
Статья 8
Особые условия
1. Заявления о пищевой ценности должны быть разрешены только в случае, если они перечислены в Приложении к настоящему Регламенту и соответствуют условиям, предусмотренным настоящим Регламентом.
2. Поправки к Приложению должны быть приняты в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента, и, при необходимости, после консультаций с Ведомством. При необходимости Европейская Комиссия привлекает к оценке восприятия и понимания указанных заявлений заинтересованных лиц, в частности, предпринимателей, работающих в сфере пищевой промышленности, и группы защиты потребителей.
Статья 9
Сравнительные заявления
1. Без ущерба действию Директивы 84/450/ЕЭС допускается сравнение только пищевых продуктов аналогичных категорий с учетом ассортимента продуктов данной категории. Разница в количестве питательного вещества и/или энергетической ценности должна быть указана, а сравнение должно затрагивать одинаковое количество пищевых продуктов.
2. Сравнительные заявления о пищевой ценности должны касаться состава пищевых продуктов по отношению к другим продуктам той же категории, состав которых не позволяет делать заявления о пищевой ценности. Данное положение относится к пищевым продуктам других фирменных наименований.
Глава IV. ЗАЯВЛЕНИЯ О ПОЛЕЗНОСТИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ
Статья 10
Особые условия
1. Заявления о полезности для здоровья должны быть запрещены, если они не соответствуют общим требованиям Главы II и особым требованиям настоящей Главы, если отсутствует разрешение на их использование, предусмотренное настоящим Регламентом, а также если они не включены в список разрешенных заявлений, предусмотренный Статьями 13 и 14 настоящего Регламента.
2. Заявления о полезности для здоровья должны быть разрешены только при наличии на маркировке, а при ее отсутствии, в оформлении и рекламе следующей информации:
(a) указание на важность разнообразного и сбалансированного рациона питания и здорового образа жизни;
(b) количество продукта и модель потребления, необходимые для получения заявленного полезного эффекта;
(c) при необходимости указание на лиц, которым следует воздерживаться от потребления данного продукта; а также
(d) надлежащее предупреждение о продуктах, которые, при потреблении их в чрезмерных количествах, представляют опасность для здоровья.
3. Указания на общий, неспецифический положительный эффект питательных веществ или пищевых продуктов для укрепления здоровья или связанного со здоровьем благополучия, могут быть сделаны только при наличии конкретных заявлений о полезности для здоровья, включенных в список, предусмотренный Статьями 13 или 14 настоящего Регламента.
4. При необходимости руководства по применению настоящей Статьи должны быть приняты в соответствии с регулятивными процедурами, предусмотренными Статьей 25(2) настоящего Регламента, и, если это необходимо, после консультаций с заинтересованными лицами, в частности, предпринимателями, работающими в сфере пищевой промышленности, и группами защиты потребителей.
Статья 11
Национальные ассоциации медиков, диетологов или
нутрициологов и связанные со здоровьем
благотворительные организации
В отсутствие специальных норм Сообщества относительно рекомендаций или поддержки со стороны национальных ассоциаций медиков, диетологов или нутрициологов и связанных со здоровьем благотворительных организаций могут применяться соответствующие нормы национального законодательства при соблюдении положений Договора.
Статья 12
Ограничения использования некоторых
заявлений о полезности для здоровья
Не допускается использование следующих заявлений о полезности для здоровья:
(a) заявления, которые предполагают, что отсутствие пищи может повлиять на здоровье;
(b) заявления, которые указывают на степень потери веса;
(c) заявления, которые содержат рекомендации отдельных докторов или специалистов здравоохранения, а также иных ассоциаций, не предусмотренных Статьей 11 настоящего Регламента.
Статья 13
Заявления о полезности для здоровья, кроме заявлений,
относящихся к сокращению риска развития заболеваний,
а также к развитию и здоровью детей
1. Заявления о полезности для здоровья, описывающие или относящиеся к:
(a) роли питательных веществ или иных ингредиентов в процессе роста, развития и функционирования организма; или
(b) психологическим и поведенческим функциям; или
(c) без ущерба действию Директивы 96/8/ЕС, к снижению веса, контролю за весом, к снижению чувства голода, увеличению чувства насыщения или к сокращению энергетической ценности рациона питания, которые указаны в списке, предусмотренном в параграфе 3 настоящей статьи, могут быть сделаны без прохождения процедур, предусмотренных Статьями 15 - 19 настоящего Регламента, при условии, что они:
(i) основаны на общепризнанных научных данных; а также
(ii) доступны для понимания среднему потребителю.
2. Государства-члены ЕС должны представить Европейской Комиссии списки заявлений, указанные в параграфе 1 настоящей Статьи, не позднее 31 января 2008 г., сопроводив их условиями, применимыми к таким заявлениям, и указаниями на ответствующее научное обоснование.
3. После консультаций с Ведомством Европейская Комиссия не позднее 31 января 2010 г. принимает в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента общий для Сообщества список разрешенных заявлений, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи, а также условий применения таких заявлений. Данный список направлен на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения.
4. Любые изменения списка, указанного в параграфе 3 настоящей Статьи, основанные на общепризнанных научных данных и направленные на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента после консультаций с Ведомством по инициативе Европейской Комиссии или по ходатайству Государства-члена ЕС.
5. Любые дополнения к списку, указанному в параграфе 3 настоящей Статьи, основанные на новых научных данных и/или включающие ходатайство о защите собственных данных, должны быть приняты в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 18 настоящего Регламента. Данное положение не распространяется на заявления относительно развития и здоровья детей, которые должны получить разрешение в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьями 15, 16, 17 и 19 настоящего Регламента.
Статья 14
Заявления, относящиеся к сокращению риска развития
заболеваний, а также к развитию и здоровью детей
1. Без учета Статьи 2(1)(b) Директивы 2000/13/ЕС следующие заявления могут быть включены в общий для Сообщества список разрешенных заявлений вместе с условиями их применения при наличии разрешения, полученного в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьями 15, 16, 17 и 19 настоящего Регламента:
(a) заявления о сокращении риска развития заболеваний;
(b) заявления, относящиеся к развитию и здоровью детей.
2. В дополнение к общим требованиям, предусмотренным настоящим Регламентом, и специальным требованиям параграфа 1 настоящей Статьи в отношении заявлений о сокращении риска развития заболеваний маркировка, а при ее отсутствии - оформление или реклама должны также содержать указание о том, что заболевание, в отношении которого сделано заявление, имеет многочисленные факторы риска, и изменение одного из этих факторов может иметь положительный эффект, но может и не иметь такого эффекта.
Статья 15
Подача заявлений на выдачу разрешений
1. При любых ссылках на настоящую Статью заявление на выдачу разрешений должно подаваться в соответствии с процедурой, изложенной в следующих параграфах.
2. Заявление должно быть направлено национальным компетентным органам Государств-членов ЕС.
(a) Национальные компетентные органы должны:
(i) в письменной форме подтвердить получение заявления в течение 14 дней с момента его получения. В подтверждении необходимо указать дату получения заявления;
(ii) незамедлительно уведомить Ведомство; и
(iii) представить Ведомству заявление, а также любую дополнительную информацию, представленную заявителем;
(b) Ведомство должно:
(i) незамедлительно уведомить о получении заявления другие Государства-члены ЕС и Европейскую Комиссию и представить им заявление, а также любую дополнительную информацию, представленную заявителем;
(ii) предоставить неограниченному кругу лиц краткую информацию о содержании заявления в соответствии с параграфом 3(g) настоящей Статьи.
3. Заявление должно содержать следующую информацию:
(a) наименование и адрес заявителя;
(b) питательное вещество или иной ингредиент, продукт питания или категорию пищевых продуктов, в отношении которых планируется сделать заявление о полезности для здоровья, и их основные характеристики;
(c) копии исследований, в том числе, по необходимости, копии независимых, прошедших экспертную оценку исследований, проведенных в связи с заявлением о полезности для здоровья, а также иные документы, позволяющие заключить, что заявление о полезности для здоровья отвечает требованиям настоящего Регламента;
(d) по необходимости, указание на информацию, которая должна рассматриваться в качестве собственной, при наличии доказуемого обоснования;
(e) копии иных научных исследований, относящихся к заявлению о полезности для здоровья;
(f) предлагаемая словесная форма заявления о полезности для здоровья, на которое испрашивается разрешение, в том числе, в зависимости от обстоятельств, особые условия использования;
(g) краткая информация о содержании заявления.
4. Европейская Комиссия после консультаций с Ведомством принимает в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 25(2) настоящего Регламента, имплементационные нормы во исполнение настоящей Статьи, в том числе нормы, регламентирующие подготовку и представление заявления.
5. Европейская Комиссия в тесном сотрудничестве с Ведомством публикует соответствующие технические руководства и инструменты в помощь предпринимателям, работающим в сфере пищевой промышленности, в особенности малым и средним предприятиям, при подготовке и представлении заявления для научной оценки.
Статья 16
Заключение Ведомства
1. При выдаче заключения Ведомство должно соблюдать срок в пять месяцев с момента получения надлежаще оформленного заявления. В случае если Ведомство запрашивает у заявителя дополнительную информацию в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи, указанный срок продлевается до двух месяцев с момента получения запрашиваемой информации.
2. Ведомство или национальный компетентный орган, действующий через Ведомство, вправе, по необходимости, запрашивать у заявителя предоставления наряду с заявлением дополнительной информации в течение установленного срока.
3. Для подготовки заключения Ведомство устанавливает:
(a) что заявление о полезности для здоровья подтверждено научными данными;
(b) что словесная форма заявления о полезности для здоровья соответствует критериям настоящего Регламента.
4. В случае если заключение поддерживает выдачу разрешения, оно должно содержать следующую информацию:
(a) наименование и адрес заявителя;
(b) питательное вещество или иной ингредиент, продукт питания или категорию пищевых продуктов, в отношении которых планируется сделать заявление, и их основные характеристики;
(c) предлагаемая словесная форма заявления о полезности для здоровья, в том числе, в зависимости от обстоятельств, особые условия использования;
(d) если применимо, условия или ограничения использования продукта питания и/или дополнительное указание или предупреждение, которые должны сопровождать заявление о полезности для здоровья на маркировке или в рекламе.
5. Ведомство направляет Европейской Комиссии, Государствам-членам ЕС и заявителю свое заключение, включая отчет с описанием оценки заявления о полезности для здоровья и с указанием мотивов для выдачи заключения, а также информации, на которой основано данное заключение.
6. Ведомство обнародует свое заключение в соответствии со Статьей 38(1) Регламента (ЕС) 178/2002.
Заявитель или иные лица могут направлять Европейской Комиссии свои комментарии в течение 30 дней с момента публикации заключения.
Статья 17
Разрешение на уровне Сообщества
1. В течение двух месяцев после получения заключения Ведомства Европейская Комиссия направляет Комитету, предусмотренному Статьей 23(2) настоящего Регламента, проект решения по спискам разрешенных заявлений о полезности для здоровья с учетом заключения Ведомства, соответствующих положений законодательства Сообщества и иных закономерных факторов, относящихся к рассматриваемому вопросу. В случае если проект решения не соответствует заключению Ведомства, Европейская Комиссия должна предоставить объяснение таких различий.
2. Любой проект решения, направленный на изменение списков разрешенных заявлений о полезности для здоровья, должен содержать информацию, указанную в Статье 16(4) настоящего Регламента.
3. Окончательное решение относительно заявления, направленное на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, должно быть принято в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента.
Однако в случае если по ходатайству заявителя о защите собственных данных Европейская Комиссия предлагает ограничить использование заявления в поддержку заявителя:
(a) решение о выдаче разрешения на использование заявлений должно быть принято в соответствии с регулятивными процедурами, предусмотренными Статьей 25(2) настоящего Регламента. При этом срок действия разрешения, в случае его выдачи, истекает через пять лет;
(b) до истечения пятилетнего периода, в случае если заявление продолжает соответствовать условиям настоящего Регламента, Европейская Комиссия представляет проект мер, направленных на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, для выдачи разрешения на использование заявлений без ограничений, который должен быть принят в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента.
4. Европейская Комиссия незамедлительно информирует заявителя о принятом решении и публикует информацию о данном решении в Официальном журнале Европейского Союза.
5. Заявления о полезности для здоровья, включенные в списки, предусмотренные Статьями 13 и 14 настоящего Регламента, могут использоваться при соблюдении применимых к ним условий любым предпринимателем, работающим в сфере пищевой промышленности, если их использование не ограничено в соответствии со Статьей 21 настоящего Регламента.
6. Выдача разрешения не должна вести к снижению общей гражданской или уголовной ответственности предпринимателей, работающих в сфере пищевой промышленности, по отношению к соответствующим пищевым продуктам.
Статья 18
Заявления, указанные в Статье 13(5) настоящего Регламента
1. Предприниматель, работающий в сфере пищевой промышленности, намеревающийся использовать заявление о полезности для здоровья, не включенное в список, предусмотренный Статьей 13(3) настоящего Регламента, вправе заявить ходатайство о включении такого заявления в указанный список.
2. Такое ходатайство направляется национальным компетентным органам государства-члена ЕС, которые должны в письменном виде подтвердить получение заявления в течение 14 дней с момента получения. В подтверждении необходимо указать дату получения заявления. Заявление должно содержать информацию, предусмотренную Статьей 15(3) настоящего Регламента, а также обоснование соответствующего ходатайства.
3. Надлежаще оформленное заявление вместе с руководством, предусмотренным Статьей 15(5) настоящего Регламента, а также любая информация, поданная заявителем, должны быть незамедлительно направлены Ведомству для научной оценки, а также Европейской Комиссии и Государствам-членам ЕС с целью их информирования. Ведомство издает свое заключение в течение пяти месяцев с даты получения ходатайства. Указанный срок может быть продлен до одного месяца, если Ведомство сочтет необходимым запросить у заявителя дополнительную информацию. В таком случае заявитель должен подать запрашиваемую информацию в течение 15 дней с даты получения запроса Ведомства.
Процедура, предусмотренная Статьей 16(3)(a) и (b), (5) и (6), должна применяться mutatis mutandis.
4. В случае если Ведомство после проведения научной оценки издает заключение в поддержку включения заявления в список, предусмотренный Статьей 13(3), Европейская Комиссия принимает решение относительно заявления в течение двух месяцев после получения заключения Ведомства с учетом заключения Ведомства, соответствующих положений законодательства Сообщества и иных закономерных факторов, относящихся к рассматриваемому вопросу, после проведения консультаций с Государствами-членами ЕС.
5. В случае если Ведомство издает заключение, которое не поддерживает включение заявления в список, предусмотренный параграфом 4 настоящей Статьи, решение по заявлению, направленное на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, должно быть принято в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента.
Однако в случае если по ходатайству заявителя о защите собственных данных Европейская Комиссия предлагает ограничить использование заявления в поддержку заявителя:
(a) решение о выдаче разрешения на использование заявлений должно быть принято в соответствии с регулятивными процедурами, предусмотренными Статьей 25(2) настоящего Регламента. При этом срок действия разрешения, в случае его выдачи, истекает через пять лет;
(b) до истечения пятилетнего периода, в случае если заявление продолжает соответствовать условиям настоящего Регламента, Европейская Комиссия представляет проект мер, направленных на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения, для выдачи разрешения на использование заявлений без ограничений, который должен быть принят в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента.
Статья 19
Изменение, приостановление и отзыв разрешений
1. Заявитель/лицо, использующее заявление, включенное в один из списков, предусмотренных Статьями 13 и 14 настоящего Регламента, вправе подать заявление об изменении соответствующего списка. Процедуры, предусмотренные Статьями 15 - 18 настоящего Регламента, применяются mutatis mutandis.
2. По своей инициативе или по ходатайству Государства-члена ЕС или Европейской Комиссии Ведомство издает заключение относительно соответствия заявления о полезности для здоровья, включенного в списки, предусмотренные Статьями 13 и 14 настоящего Регламента, условиям настоящего Регламента.
Указанное заключение незамедлительно направляется Европейской Комиссии, Государствам-членам ЕС и, при необходимости, первоначальному заявителю. Ведомство, в соответствии со Статьей 38(1) Регламента (ЕС) 178/2002, обнародует свое заключение.
Заявитель/лицо, использующее заявление, или иное лицо вправе направлять свои комментарии Европейской Комиссии в течение 30 дней после публикации.
Европейская Комиссия в максимально короткий срок рассматривает заключение Ведомства и полученные комментарии. По необходимости разрешение может быть изменено, приостановлено или отозвано в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьями 17 и 18 настоящего Регламента.
Глава V. ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 20
Реестр Сообщества
1. Европейская Комиссия учреждает и ведет Реестр заявлений о пищевой ценности и полезности для здоровья, указываемых на пищевых продуктах, на уровне Сообщества, далее именуемый "Реестр".
2. Реестр должен включать следующую информацию:
(a) заявления о пищевой ценности и применимые к ним условия в соответствии с Приложением к настоящему Регламенту;
(b) ограничения, принятые в соответствии со Статьей 4(5) настоящего Регламента;
(c) разрешенные заявления о полезности для здоровья и применимые к ним условия, предусмотренные Статьями 13(3) и (5), 14(1), 19(2), 21, 24(2) и 28(6) настоящего Регламента, а также национальные мероприятия, указанные в Статье 23(3) настоящего Регламента;
(d) список отклоненных заявлений о полезности для здоровья и причины их отклонения.
Заявления о полезности для здоровья, получившие разрешение на основе собственных данных, должны быть перечислены в отдельном приложении к Реестру вместе со следующей информацией:
1) дата выдачи Европейской Комиссией разрешения на использование заявления о полезности для здоровья и наименование первоначального заявителя, которому было выдано разрешение;
2) факт выдачи Европейской Комиссией разрешения на использование заявления о полезности для здоровья на основе собственных данных и ограниченного использования;
3) в случаях, предусмотренных вторым подпараграфом Статьи 17(3) и вторым подпараграфом Статьи 18(5) настоящего Регламента, факт выдачи разрешения на использование заявления о полезности для здоровья на ограниченный срок.
3. Реестр должен быть обнародован.
Статья 21
Защита данных
1. Научные данные и иная информация в заявлении, требуемая в соответствии со Статьей 15(3) настоящего Регламента, не может использоваться на благо последующего заявителя на протяжении пяти лет с даты выдачи разрешения, за исключением случаев, когда последующий заявитель достиг согласия с предыдущим заявителем о том, что такие данные и информация могут использоваться, если:
(a) научные данные и иная информация рассматриваются предыдущим заявителем в качестве собственных на момент подачи предыдущего заявления; а также
(b) предыдущий заявитель имел исключительное право ссылаться на собственные данные на момент подачи предыдущего заявления; а также
(c) заявление о полезности для здоровья не могло получить разрешения без направления предыдущим заявителем собственных данных.
2. До конца пятилетнего периода, предусмотренного параграфом 1 настоящей Статьи, последующие заявители не имеют права ссылаться на данные, рассматриваемые предыдущим заявителем в качестве собственных, за исключением случаев, когда Европейская Комиссия принимает решение о включении заявления в список, предусмотренный Статьей 14 или, если применимо, Статьей 13 настоящего Регламента, без подачи данных, рассматриваемых предыдущим заявителем в качестве собственных.
Статья 22
Положения национального законодательства
Без ущерба действию Договора, в частности Статей 28 и 30 Договора, Государства-члены ЕС вправе не ограничивать или не запрещать торговлю или рекламу пищевых продуктов, соответствующих требованиям настоящего Регламента, путем применения негармонизированных положений национального законодательства в отношении заявлений, указываемых на определенных пищевых продуктах или на пищевых продуктах в целом.
Статья 23
Порядок уведомления
1. В случае если Государство-член ЕС сочтет необходимым принять новые правовые акты, оно должно уведомить Европейскую Комиссию и другие Государства-члены ЕС о предусмотренных мероприятиях и представить мотивы, обосновывающие их необходимость.
2. Европейская Комиссия проводит консультации с Постоянным Комитетом по пищевым продуктам и ветеринарии, созданным в соответствии со Статьей 58(1) Регламента (ЕС) 178/2002 (далее именуемый "Комитет") по ходатайству Государства-члена ЕС, а также в случае, если Европейская Комиссия сочтет такие консультации полезными. Европейская Комиссия также выдает свое заключение по предусмотренным мероприятиям.
3. Соответствующее Государство-член ЕС вправе принять предусмотренные мероприятия через шесть месяцев после уведомления, указанного в параграфе 1 настоящей Статьи, при условии, что Европейская Комиссия дает положительное заключение.
Если Европейская Комиссия дает отрицательное заключение, она должна указать, в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 25(2) настоящего Регламента, и до истечения срока, установленного первым подпараграфом настоящего параграфа, возможна ли реализация указанных мероприятий. Европейская Комиссия вправе потребовать внесения изменений в предусмотренные мероприятия.
Статья 24
Меры предосторожности
1. В случае если Государства-члены ЕС имеют серьезные основания полагать, что заявление не соответствует положениям настоящего Регламента, или научное обоснование, предусмотренное Статьей 6 настоящего Регламента, недостаточно, то Государство-член ЕС вправе временно приостановить использование такого заявления на своей территории.
Указанное Государство-член ЕС должно уведомить об этом другие Государства-члены ЕС и Европейскую Комиссию, а также представить мотивы, обосновывающие приостановление.
2. В соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 25(2) настоящего Регламента, должно быть принято решение, по необходимости, после получения заключения Ведомства.
Европейская Комиссия может начать данную процедуру по своей инициативе.
3. Государства-члены ЕС, указанные в параграфе 1 настоящей Статьи, вправе оставить в силе приостановление использования заявления до получения сообщения о решении, указанном в параграфе 2 настоящей Статьи.
Статья 25
Порядок деятельности Комитета
1. Европейская Комиссия действует при содействии Комитета.
2. При любых ссылках на настоящий параграф применяются положения Статей 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС, с учетом положений Статьи 8 названного Решения.
Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/ЕС, устанавливается равным трем месяцам.
3. При любых ссылках на настоящий параграф применяются положения Статьи 5a(1) - (4) и Статьи 7 Решения 1999/468/ЕС, с учетом положений Статьи 8 названного Решения.
Статья 26
Контроль
В целях содействия эффективному контролю за пищевыми продуктами, содержащими заявление о пищевой ценности и полезности для здоровья, Государства-члены ЕС вправе требовать от производителя или лица, размещающего такие продукты на рынке на территории указанных Государств, уведомления компетентных органов о таком размещении путем направления образца маркировки, использующейся на данных продуктах.
Статья 27
Оценка
Не позднее 19 января 2013 г. Европейская Комиссия должна представить Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о применении настоящего Регламента, в частности, об оценке рынка пищевых продуктов, в отношении которых сделаны заявления о пищевой ценности и полезности для здоровья, а также о понимании потребителями указанных заявлений. При необходимости Европейская Комиссия вносит предложения о поправках. Отчет также должен включать оценку влияния настоящего Регламента на выбор рациона питания и потенциальное влияние на развитие ожирения и незаразных заболеваний.
Статья 28
Меры переходного характера
1. Продукты питания, размещенные на рынке или маркированные до даты применения настоящего Регламента, не соответствующие положениям настоящего Регламента, могут размещаться на рынке до истечения срока годности, но не позднее 31 июля 2009 г. С учетом положений Статьи 4(1) настоящего Регламента продукты питания могут размещаться на рынке в течение двадцати четырех месяцев после принятия соответствующих профилей питательных веществ и условий их использования.
2. Продукты с товарным знаком или фирменным наименованием, существующими до 1 января 2005 г., не соответствующие положениям настоящего Регламента, могут размещаться в дальнейшем до 19 января 2022 г., после чего должны применяться положения настоящего Регламента.
3. Заявления о пищевой ценности, используемые в Государствах-членах ЕС до 1 января 2006 г. в соответствии с применимыми положениями национального законодательства и не включенные в Приложение, могут использоваться в дальнейшем до 19 января 2010 г. под ответственность предпринимателей, работающих в сфере пищевой промышленности, и без ущерба применению мер предосторожности, предусмотренных Статьей 24 настоящего Регламента.
4. На заявления о пищевой ценности в форме иллюстрированного, графического или символического изображения, соответствующие общим принципам настоящего Регламента, не включенные в Приложение и используемые в соответствии со специальными условиями и критериями, разработанными в положениях или нормах национального законодательства, распространяется следующее:
(a) Государства-члены ЕС не позднее 31 января 2008 г. должны уведомить Европейскую Комиссию о таких заявлениях, а также о применимых положениях или нормах национального законодательства и представить научные данные в поддержку таких положений или норм;
(b) Европейская Комиссия в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента принимает решение относительно использования таких заявлений, направленное на изменение несущественных элементов настоящего Регламента.
Заявления о пищевой ценности, не получившие разрешения в соответствии с настоящей процедурой, могут использоваться в дальнейшем в течение двенадцати месяцев после принятия Решения.
5. Заявления о полезности для здоровья, предусмотренные Статьей 13(1)(a) настоящего Регламента, могут быть сделаны с даты вступления настоящего Регламента в силу до принятия списка, предусмотренного Статьей 13(3) настоящего Регламента, под ответственность предпринимателей, работающих в сфере пищевой промышленности, при условии их соответствия настоящему Регламенту и существующим применимым положениям национального законодательства без ущерба применению мер предосторожности, предусмотренных Статьей 24 настоящего Регламента.
6. На заявления о полезности для здоровья, кроме заявлений, указанных в Статье 13(1)(a) и Статье 14(1)(a) настоящего Регламента, которые использовались в соответствии с положениями национального законодательства до даты вступления настоящего Регламента в силу, распространяется следующее:
(a) заявления о полезности для здоровья, являвшиеся предметом оценки и получившие разрешения в Государствах-членах ЕС, получают разрешение следующим образом:
(i) Государства-члены ЕС не позднее 31 января 2008 г. должны уведомить Европейскую Комиссию о таких заявлениях с приложением отчета об оценке научных данных в поддержку таких заявлений;
(ii) после консультаций с Ведомством Европейская Комиссия в соответствии с регулятивными процедурами с проверкой, предусмотренной Статьей 25(3) настоящего Регламента, принимает решение относительно заявлений о полезности для здоровья, получивших разрешение в указанном порядке, направленное на изменение несущественных элементов настоящего Регламента путем его дополнения.
Заявления о полезности для здоровья, не получившие разрешения в соответствии с настоящей процедурой, могут использоваться в дальнейшем в течение шести месяцев после принятия Решения.
(b) заявления о полезности для здоровья, не являвшиеся предметом оценки и не получившие разрешения в Государствах-членах ЕС: такие заявления могут использоваться в дальнейшем, при условии подачи заявления в соответствии с настоящим Регламентом до 19 января 2008 г.; заявления о полезности для здоровья, не получившие разрешения в соответствии с настоящей процедурой, могут использоваться в дальнейшем в течение шести месяцев после принятия решения в соответствии со Статьей 17(3) настоящего Регламента.
Статья 29
Вступление в силу
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
Настоящий Регламент применяется с 1 июля 2007 г.
Настоящий Регламент обязателен во всем объеме и непосредственно применяется в Государствах-членах ЕС.
Совершено в Брюсселе 20 декабря 2006 г.
(Подписи)
Приложение
ЗАЯВЛЕНИЯ
О ПИЩЕВОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИМЕНИМЫЕ К НИМ УСЛОВИЯ
Низкая энергетическая ценность
Заявление о низкой энергетической ценности и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 40 ккал (170 кДж) на 100 г для твердых тел или не более 20 ккал (80 кДж) на 100 мл для жидкостей. В отношении столовых сахарозаменителей, эквивалентных по сладости 6 г сахарозы (приблизительно 1 чайной ложке сахарозы), применяется ограничение в 4 ккал (17 кДж) на порцию.
Пониженное содержание энергетической ценности
Заявление о пониженном содержании энергетической ценности и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если энергетическая ценность сокращена по меньшей мере до 30% с указанием характеристики (характеристик), за счет которых возможно общее сокращение энергетической ценности пищевого продукта.
Энергетическая ценность отсутствует
Заявление об отсутствии энергетической ценности и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 4 ккал (17 кДж) на 100 мл. В отношении столовых сахарозаменителей, эквивалентных по сладости 6 г сахарозы (приблизительно 1 чайной ложке сахарозы), применяется ограничение в 0,4 ккал (1,7 кДж) на порцию.
Низкое содержание жиров
Заявление о низком содержании жиров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 3 г жира на 100 г для твердых тел или 1,5 г жира на 100 мл для жидкостей (1,8 г жира на 100 мл для обезжиренного молока).
Жиры отсутствуют
Заявление об отсутствии жиров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 0,5 г жира на 100 г или на 100 мл. При этом запрещены заявления, выраженные в виде "Х% отсутствие жиров".
Низкое содержание насыщенного жира
Заявление о низком содержании насыщенного жира и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если совокупность насыщенных жирных кислот и гидрогенизированных жирных кислот в продукте не превышает 1,5 г на 100 г для твердых тел или 0,75 г/100 мл для жидкостей. В любом случае совокупность насыщенных жирных кислот и гидрогенизированных жирных кислот не должна обеспечивать более 10% энергии.
Насыщенные жиры отсутствуют
Заявление об отсутствии насыщенных жиров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если совокупность насыщенных жирных кислот и гидрогенизированных жирных кислот не превышает 0,1 г насыщенного жира на 100 г или на 100 мл.
Низкое содержание сахаров
Заявление о низком содержании сахаров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 5 г сахара на 100 г для твердых тел или 2,5 г сахара на 100 мл для жидкостей.
Сахара отсутствуют
Заявление об отсутствии сахаров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 0,5 г сахара на 100 г или на 100 мл.
Без добавлений сахара
Заявление об отсутствии добавлений сахара в пищевом продукте и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт не содержит добавленных моно- или дисахаридов или иных продуктов питания, используемых в качестве подсластителей. Если сахара естественно присутствуют в продукте, на маркировке должно быть следующее указание: "СОДЕРЖИТ ЕСТЕСТВЕННЫЕ САХАРА".
Низкое содержание натрия/соли
Заявление о низком содержании натрия/соли и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 0,12 г натрия или эквивалентное количество соли на 100 г или на 100 мл. В отношении вод, за исключением природных минеральных вод, подпадающих под действие Директивы 80/777/ЕЭС, количество не должно превышать 2 мг натрия на 100 мл.
Очень низкое содержание натрия/соли
Заявление об очень низком содержании натрия/соли и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 0,04 г натрия или эквивалентное количество соли на 100 г или на 100 мл. Настоящее заявление не используется в отношении природных минеральных вод и иных вод.
Натрий или соль отсутствуют
Заявление об отсутствии натрия или соли и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит не более 0,005 г натрия или эквивалентное количество соли на 100 г.
Без добавлений натрия/соли
Заявление об отсутствии добавлений натрия/соли в пищевом продукте и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт не содержит добавленных натрия/соли или иных ингредиентов, содержащих натрий/соль, и продукт содержит не более 0,12 г натрия или эквивалентное количество соли на 100 г или 100 мл.
Источник клетчатки
Заявление о том, что продукт является источником клетчатки, и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит по меньшей мере 3 г клетчатки на 100 г или по меньшей мере 1,5 г клетчатки на 100 ккал.
Высокое содержание клетчатки
Заявление о высоком содержании клетчатки и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит по меньшей мере 6 г клетчатки на 100 г или по меньшей мере 3 г клетчатки на 100 ккал.
Источник белков
Заявление о том, что продукт является источником белков, и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если по меньшей мере 12% энергетической ценности продукта образуется за счет белков.
Высокое содержание белков
Заявление о высоком содержании белков и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если по меньшей мере 20% энергетической ценности продукта образуется за счет белков.
Источник {наименование витамина/витаминов}
и/или {наименование минерала/минералов}
Заявление о том, что продукт является источником витаминов и/или минералов, и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит по меньшей мере значительное количество последних, как определено в Приложении к Директиве 90/496/ЕЭС, или количество, предусмотренное отступлениями, указанными в Статье 6 Регламента (ЕС) 1925/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 20 декабря 2006 г. о добавлении витаминов и минералов и иных веществ в пищевые продукты <*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 404, 30.12.2006, стр. 26.
Высокое содержание {наименование витамина/витаминов}
и/или {наименование минерала/минералов}
Заявление о высоком содержании витаминов и/или минералов, и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит количество витаминов и/или минералов, по меньшей мере в два раза превышающее количество последних в "источнике {НАИМЕНОВАНИЕ ВИТАМИНА/ВИТАМИНОВ} и/или {НАИМЕНОВАНИЕ МИНЕРАЛА/МИНЕРАЛОВ}".
Содержит {наименование питательного вещества
или иного ингредиента}
Заявление о содержании питательного вещества или иного ингредиента, особые условия для которого не установлены настоящим Регламентом, и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт соответствует всем применимым положениям настоящего Регламента, в особенности Статьи 5 последнего. В отношении витаминов и минералов применяются условия, установленные для заявления "источник".
Повышенное содержание {наименование
питательного вещества}
Заявление о повышенном содержании одного или нескольких питательных веществ, за исключением витаминов и минералов, и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт соответствует условиям, установленным для заявления "источник", и увеличение содержания составляет по меньшей мере 30% по сравнению с аналогичным продуктом.
Пониженное содержание {наименование
питательного вещества}
Заявление о пониженном содержании одного или нескольких питательных веществ и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если снижение содержания составляет по меньшей мере 30% по сравнению с аналогичным продуктом, за исключением микроэлементов, в отношении которых применяется 10% разница в номинальном значении, как предусмотрено Директивой 90/496/ЕЭС, и натрия или эквивалентного количества соли, в отношении которых применяется разница в 25%.
Заявление о "пониженном содержании насыщенного жира" и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если:
(a) совокупность насыщенных жирных кислот и трансжирных кислот в продукте, содержащем указанное заявление, как минимум на 30% меньше, чем совокупность насыщенных жирных кислот и трансжирных кислот в аналогичном продукте; и
(b) содержание трансжирных кислот в продукте, в отношении которого сделано указанное заявление, равно или меньше, чем в аналогичном продукте.
Заявление о "пониженном содержании сахара" и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если величина энергетической ценности продукта, содержащего указанное заявление, равна или меньше, чем величина энергетической ценности аналогичного продукта.
Низкокалорийный
Заявление о том, что продукт является "низкокалорийным" и любое заявление с аналогичным значением для потребителя, должно соответствовать условиям, установленным для заявления о "пониженном содержании"; такое заявление должно сопровождаться указанием характеристики (характеристик), которые делают продукт низкокалорийным.
Естественно/естественный
В случае если продукт естественным образом соответствует условиям, предусмотренным настоящим Приложением для использования заявлений о пищевой ценности, заявлению должен быть предпослан термин "естественно/естественный".
Источник омега-3 жирных кислот
Заявление о том, что продукт является источником омега-3 жирных кислот, и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит по меньшей мере 0,3 г линоленовой кислоты на 100 г и на 100 ккал или по меньшей мере 40 мг эйкозапентаеновой кислоты и докозагексаеновой кислоты в совокупности на 100 г и на 100 ккал.
Высокое содержание омега-3 жирных кислот
Заявление о высоком содержании омега-3 жирных кислот и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если продукт содержит по меньшей мере 0,6 г линоленовой кислоты на 100 г и на 100 ккал или по меньшей мере 80 мг эйкозапентаеновой кислоты и докозагексаеновой кислоты в совокупности на 100 г и на 100 ккал.
Высокое содержание мононенасыщенных жиров
Заявление о высоком содержании мононенасыщенных жиров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если по меньшей мере 45% жирных кислот, имеющихся в продукте, происходят из мононенасыщенных жиров, при условии, что мононенасыщенные жиры обеспечивают более 20% энергетической ценности продукта.
Высокое содержание полиненасыщенных жиров
Заявление о высоком содержании полиненасыщенных жиров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если по меньшей мере 45% жирных кислот, имеющихся в продукте, происходят из полиненасыщенных жиров, при условии, что полиненасыщенные жиры обеспечивают более 20% энергетической ценности продукта.
Высокое содержание ненасыщенных жиров
Заявление о высоком содержании ненасыщенных жиров и любое заявление с аналогичным значением для потребителя могут быть сделаны только в случае, если по меньшей мере 70% жирных кислот, имеющихся в продукте, происходят из ненасыщенных жиров, при условии, что ненасыщенные жиры обеспечивают более 20% энергетической ценности продукта.
REGULATION (EC) No. 1924/2006
OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
ON NUTRITION AND HEALTH CLAIMS MADE ON FOODS
(Brussels, 20.XII.2006)
(Amended by Regulation (EC) No 107/2008 of the European
Parliament and of the Council of 15 January 2008,
Regulation (EC) No 109/2008 of the European Parliament
and of the Council of 15 January 2008, Commission
Regulation (EU) No 116/2010 of 9 February 2010,
Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament
and of the Council of 25 October 2011, Commission
Regulation (EU) No 1047/2012 of 8 November 2012)
(Corrected by:
Corrigendum, OJ L 12, 18.1.2007, p. 3 (1924/2006))
The European Parliament and the Council of the European Union,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the Opinion of the European Economic and Social Committee <*>,
--------------------------------
<*> OJ C 110, 30.4.2004, p. 18.
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty <*>,
--------------------------------
<*> Opinion of the European Parliament of 26 May 2005 (OJ C 117 E, 18.5.2006, p. 187), Council common position of 8 December 2005 (OJ C 80 E, 4.4.2006, p. 43) and Position of the European Parliament of 16 May 2006 (not yet published in the Official Journal). Council Decision of 12 October 2006.
Whereas:
(1) An increasing number of foods labelled and advertised in the Community bear nutrition and health claims. In order to ensure a high level of protection for consumers and to facilitate their choice, products put on the market, including imported products, should be safe and adequately labelled. A varied and balanced diet is a prerequisite for good health and single products have a relative importance in the context of the total diet.
(2) Differences between national provisions relating to such claims may impede the free movement of foods and create unequal conditions of competition. They thus have a direct impact on the functioning of the internal market. It is therefore necessary to adopt Community rules on the use of nutrition and health claims on foods.
(3) General labelling provisions are contained in Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs <*>. Directive 2000/13/EC generally prohibits the use of information that would mislead the purchaser or attribute medicinal properties to food. This Regulation should complement the general principles in Directive 2000/13/EC and lay down specific provisions concerning the use of nutrition and health claims concerning foods to be delivered as such to the consumer.
--------------------------------
<*> OJ L 109, 6.5.2000, p. 29. Directive as last amended by Directive 2003/89/EC (OJ L 308, 25.11.2003, p. 15).
(4) This Regulation should apply to all nutrition and health claims made in commercial communications, including inter alia generic advertising of food and promotional campaigns, such as those supported in whole or in part by public authorities. It should not apply to claims which are made in non-commercial communications, such as dietary guidelines or advice issued by public health authorities and bodies, or non-commercial communications and information in the press and in scientific publications. This Regulation should also apply to trade marks and other brand names which may be construed as nutrition or health claims.
(5) Generic descriptors (denominations) which have traditionally been used to indicate a particularity of a class of foods or beverages which could imply an effect on human health, such as "digestive" or "cough drops", should be exempted from the application of this Regulation.
(6) Non-beneficial nutrition claims are not covered by the scope of this Regulation; Member States intending to introduce national schemes relating to non-beneficial nutrition claims should notify such schemes to the Commission and to other Member States in accordance with Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on Information Society services <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 204, 21.7.1998, p. 37. Directive as last amended by the 2003 Act of Accession.
(7) At international level the Codex Alimentarius has adopted General Guidelines on Claims in 1991 and Guidelines for the Use of Nutrition Claims in 1997. An amendment to the latter has been adopted by the Codex Alimentarius Commission in 2004. That amendment concerns the inclusion of health claims in the 1997 Guidelines. Due consideration is given to the definitions and conditions set in the Codex Guidelines.
(8) The possibility of using the claim "low fat" for spreadable fats provided for in Council Regulation (EC) No 2991/94 of 5 December 1994 laying down standards for spreadable fats <*> should be adapted to the provisions of this Regulation as soon as possible. In the meantime, Regulation (EC) No 2991/94 applies for the products it covers.
--------------------------------
<*> OJ L 316, 9.12.1994, p. 2.
(9) There is a wide range of nutrients and other substances including, but not limited to, vitamins, minerals including trace elements, amino-acids, essential fatty acids, fibre, various plants and herbal extracts with a nutritional or physiological effect that might be present in a food and be the subject of a claim. Therefore, general principles applicable to all claims made on foods should be established in order to ensure a high level of consumer protection, give the consumer the necessary information to make choices in full knowledge of the facts, as well as creating equal conditions of competition for the food industry.
(10) Foods promoted with claims may be perceived by consumers as having a nutritional, physiological or other health advantage over similar or other products to which such nutrients and other substances are not added. This may encourage consumers to make choices which directly influence their total intake of individual nutrients or other substances in a way which would run counter to scientific advice. To address this potential undesirable effect, it is appropriate to impose certain restrictions as regards the products bearing claims. In this context, factors such as the presence of certain substances, or the nutrient profile of a product, are appropriate criteria for determining whether the product can bear claims. The use of such criteria at national level, whilst justified for the purpose of allowing consumers to make informed nutritional choices, is likely to result in barriers to intra-Community trade and should therefore be harmonised at Community level. Health information and communication supporting national authority or Community messages about the dangers of misuse of alcohol should not fall under the scope of this Regulation.
(11) The application of nutrient profiles as a criterion would aim to avoid a situation where nutrition or health claims mask the overall nutritional status of a food product, which could mislead consumers when trying to make healthy choices in the context of a balanced diet. Nutrient profiles as provided for in this Regulation should be intended for the sole purpose of governing the circumstances in which claims may be made. They should be based on generally accepted scientific evidence relative to the relationship between diet and health. However, profiles should also allow for product innovation and should take into account the variability of dietary habits and traditions, and the fact that individual products may have an important role in the context of an overall diet.
(12) The establishment of nutrient profiles should take into account the content of different nutrients and substances with a nutritional or physiological effect, in particular those such as fat, saturated fat, trans-fatty acids, salt/sodium and sugars, excessive intakes of which in the overall diet are not recommended, as well as poly- and mono-unsaturated fats, available carbohydrates other than sugars, vitamins, minerals, protein and fibre. When setting the nutrient profiles, the different categories of foods and the place and role of these foods in the overall diet should be taken into account and due regard should be given to the various dietary habits and consumption patterns existing in the Member States. Exemptions from the requirement to respect established nutrient profiles may be necessary for certain foods or categories of foods depending on their role and importance in the diet of the population. These would be complex technical tasks and the adoption of the relevant measures should be entrusted to the Commission, taking into account the advice of the European Food Safety Authority.
(13) Food supplements as defined in Directive 2002/46/EC of the European Parliament and of the Council of 10 June 2002 on the approximation of the laws of the Member States relating to food supplements <*> presented in a liquid form and containing more than 1,2% by volume of alcohol are not considered as beverages under this Regulation.
--------------------------------
<*> OJ L 183, 12.7.2002, p. 51. Directive as amended by Commission Directive 2006/37/EC (OJ L 94, 1.4.2006, p. 32).
(14) There is a wide variety of claims currently used in the labelling and advertising of foods in some Member States relating to substances that have not been shown to be beneficial or for which at present there is not sufficient scientific agreement. It is necessary to ensure that the substances for which a claim is made have been shown to have a beneficial nutritional or physiological effect.
(15) In order to ensure that the claims made are truthful, it is necessary that the substance that is the subject of the claim is present in the final product in quantities that are sufficient, or that the substance is absent or present in suitably reduced quantities, to produce the nutritional or physiological effect claimed. The substance should also be available to be used by the body. In addition, and where appropriate, a significant amount of the substance producing the claimed nutritional or physiological effect should be provided by a quantity of the food that can reasonably be expected to be consumed.
(16) It is important that claims on foods can be understood by the consumer and it is appropriate to protect all consumers from misleading claims. However, since the enactment of Council Directive 84/450/EEC of 10 September 1984 concerning misleading and comparative advertising <*>, the Court of Justice of the European Communities has found it necessary in adjudicating on advertising cases to examine the effect on a notional, typical consumer. In line with the principle of proportionality, and to enable the effective application of the protective measures contained in it, this Regulation takes as a benchmark the average consumer, who is reasonably well-informed and reasonably observant and circumspect, taking into account social, cultural and linguistic factors, as interpreted by the Court of Justice, but makes provision to prevent the exploitation of consumers whose characteristics make them particularly vulnerable to misleading claims. Where a claim is specifically aimed at a particular group of consumers, such as children, it is desirable that the impact of the claim be assessed from the perspective of the average member of that group. The average consumer test is not a statistical test. National courts and authorities will have to exercise their own faculty of judgment, having regard to the case-law of the Court of Justice, to determine the typical reaction of the average consumer in a given case.
--------------------------------
<*> OJ L 250, 19.9.1984, p. 17. Directive as last amended by Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 149, 11.6.2005, p. 22).
(17) Scientific substantiation should be the main aspect to be taken into account for the use of nutrition and health claims and the food business operators using claims should justify them. A claim should be scientifically substantiated by taking into account the totality of the available scientific data, and by weighing the evidence.
(18) A nutrition or health claim should not be made if it is inconsistent with generally accepted nutrition and health principles or if it encourages or condones excessive consumption of any food or disparages good dietary practice.
(19) Given the positive image conferred on foods bearing nutrition and health claims and the potential impact these foods may have on dietary habits and overall nutrient intakes, the consumer should be able to evaluate their global nutritional quality. Therefore, nutrition labelling should be compulsory and should be extensive on all foods bearing health claims.
(20) General nutritional labelling provisions are contained in Council Directive 90/496/EEC of 24 September 1990 on nutrition labelling for foodstuffs <*>. According to that Directive, where a nutrition claim appears on labelling, in presentation or in advertising, with the exclusion of generic advertising, nutrition labelling should be compulsory. Where a nutrition claim is made for sugars, saturates, fibre or sodium, the information to be given should be that of Group 2 as defined in Article 4(1) of Directive 90/496/EEC. In order to achieve a high level of consumer protection, this obligation to provide the information of Group 2 should apply mutatis mutandis where any health claim is made, with the exception of generic advertising.
--------------------------------
<*> OJ L 276, 6.10.1990, p. 40. Directive as last amended by Commission Directive 2003/120/EC (OJ L 333, 20.12.2003, p. 51).
(21) A list of permitted nutrition claims and their specific conditions of use should also be created based on the conditions for the use of such claims that have been agreed at national or international level and laid down in Community legislation. Any claim considered to have the same meaning for consumers as a nutrition claim included in the abovementioned list should be subject to the same conditions of use indicated therein. For example, claims related to the addition of vitamins and minerals such as "with...", "restored...", "added...", or "enriched..." should be subject to the conditions set for the claim "source of...". The list should be regularly updated in order to take into account scientific and technological developments. Furthermore, for comparative claims it is necessary that the products being compared be clearly identified to the final consumer.
(22) Conditions for claims such as "lactose-free" or "gluten-free", addressed to a group of consumers with specific disorders, should be dealt with in Council Directive 89/398/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to foodstuffs intended for particular nutritional uses <*>. In addition, that Directive provides the possibility that foodstuffs for normal consumption can indicate their suitability for use by these groups of consumers if they fulfil the conditions for such statement. Until the conditions for such statements are set at Community level, Member States may maintain or adopt relevant national measures.
--------------------------------
<*> OJ L 186, 30.6.1989, p. 27. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
(23) Health claims should only be authorised for use in the Community after a scientific assessment of the highest possible standard. In order to ensure harmonised scientific assessment of these claims, the European Food Safety Authority should carry out such assessments. Upon request the applicant should be able to have access to his file to check the state of the procedure.
(24) There are many factors, other than dietary ones, that can influence psychological and behavioural functions. Communication on these functions is thus very complex and it is difficult to convey a comprehensive, truthful and meaningful message in a short claim to be used in the labelling and advertising of foods. Therefore, it is appropriate, when using psychological and behavioural claims, to require scientific substantiation.
(25) In the light of Commission Directive 96/8/EC of 26 February 1996 on foods intended for use in energy-restricted diets for weight reduction <*> which prohibits, in the labelling, presentation and advertising of products covered by that Directive, any reference to the rate or amount of weight loss which may result from their use, it is considered appropriate to extend this restriction to all foods.
--------------------------------
<*> OJ L 55, 6.3.1996, p. 22.
(26) Health claims other than those referring to the reduction of disease risk and to children's development and health, based on generally accepted scientific evidence, should undergo a different type of assessment and authorisation. It is therefore necessary to adopt a Community list of such permitted claims after consulting the European Food Safety Authority. Furthermore, in order to stimulate innovation, those health claims which are based on newly developed scientific evidence should undergo an accelerated type of authorisation.
(27) In order to keep up with scientific and technological developments, the list referred to above should be revised promptly whenever necessary. Such revisions are implementing measures of a technical nature and their adoption should be entrusted to the Commission in order to simplify and expedite the procedure.
(28) Diet is one of the many factors influencing the onset of certain human diseases. Other factors such as age, genetic predisposition, the level of physical activity, the consumption of tobacco and other drugs, environmental exposure and stress may all influence the onset of human diseases. Specific labelling requirements should therefore apply in respect of claims relating to the reduction of a disease risk.
(29) In order to ensure that health claims are truthful, clear, reliable and useful to the consumer in choosing a healthy diet, the wording and the presentation of health claims should be taken into account in the opinion of the European Food Safety Authority and in subsequent procedures.
(30) In some cases, scientific risk assessment alone cannot provide all the information on which a risk management decision should be based. Other legitimate factors relevant to the matter under consideration should therefore be taken into account.
(31) For the sake of transparency and in order to avoid multiple applications in respect of claims which have already been assessed, a public Register containing the lists of such claims should be established and updated by the Commission.
(32) In order to stimulate research and development within the agri-food industry, it is appropriate to protect the investment made by innovators in gathering the information and data supporting an application under this Regulation. This protection should however be limited in time in order to avoid the unnecessary repetition of studies and trials, and to facilitate access to claims by small and medium-sized enterprises (SMEs), which rarely have the financial capacity to carry out research activities.
(33) SMEs represent an important added value to the European food industry in terms of quality and preservation of different dietary habits. In order to facilitate the implementation of this Regulation, the European Food Safety Authority should make available appropriate technical guidance and tools, in due time, especially for SMEs.
(34) Given the particular nature of foods bearing claims, additional means to those usually available to monitoring bodies should be available in order to facilitate efficient monitoring of those products.
(35) Adequate transitional measures are necessary to enable food business operators to adapt to the requirements of this Regulation.
(36) Since the objective of this Regulation, namely to ensure the effective functioning of the internal market as regards nutrition and health claims whilst providing a high level of consumer protection, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
(37) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission <*>,
--------------------------------
<*> OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
Have adopted this Regulation:
Chapter I. SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS
Article 1
Subject matter and scope
1. This Regulation harmonises the provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States which relate to nutrition and health claims in order to ensure the effective functioning of the internal market whilst providing a high level of consumer protection.
2. This Regulation shall apply to nutrition and health claims made in commercial communications, whether in the labelling, presentation or advertising of foods to be delivered as such to the final consumer.
In the case of non-prepackaged foodstuffs (including fresh products such as fruit, vegetables or bread) put up for sale to the final consumer or to mass caterers and foodstuffs packed at the point of sale at the request of the purchaser or pre-packaged with a view to immediate sale, Article 7 and Article 10(2)(a) and (b) shall not apply. National provisions may apply until the eventual adoption of Community measures designed to amend non-essential elements of this Regulation, inter alia, by supplementing it, in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3).
This Regulation shall also apply in respect of foods intended for supply to restaurants, hospitals, schools, canteens and similar mass caterers.
3. A trade mark, brand name or fancy name appearing in the labelling, presentation or advertising of a food which may be construed as a nutrition or health claim may be used without undergoing the authorisation procedures provided for in this Regulation, provided that it is accompanied by a related nutrition or health claim in that labelling, presentation or advertising which complies with the provisions of this Regulation.
4. For generic descriptors (denominations) which have traditionally been used to indicate a particularity of a class of foods or beverages which could imply an effect on human health, a derogation from paragraph 3 designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it may be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3), on application by the food business operators concerned. The application shall be sent to the national competent authority of a Member State which will forward it to the Commission without delay. The Commission shall adopt and make public the rules for food business operators according to which such applications shall be made, so as to ensure that the application is dealt with transparently and within a reasonable time.
5. This Regulation shall apply without prejudice to the following Community provisions:
(a) Directive 89/398/EEC and Directives adopted relating to foodstuffs for particular nutritional uses;
(b) Council Directive 80/777/EEC of 15 July 1980 on the approximation of the laws of the Member States relating to the exploitation and marketing of natural mineral waters <*>;
--------------------------------
<*> OJ L 229, 30.8.1980, p. 1. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003.
(c) Council Directive 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality of water intended for human consumption <*>;
--------------------------------
<*> OJ L 330, 5.12.1998, p. 32. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003.
(d) Directive 2002/46/EC.
Article 2
Definitions
1. For the purposes of this Regulation:
(a) the definitions of "food", "food business operator", "placing on the market", and "final consumer" set out in Articles 2, 3(3), 3(8) and 3(18) of Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety <*> shall apply;
--------------------------------
<*> OJ L 31, 1.2.2002, p. 1. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 575/2006 (OJ L 100, 8.4.2006, p. 3).
(b) the definition of "food supplement" set out in Directive 2002/46/EC shall apply;
(c) the definitions of "nutrition labelling", "protein", "carbohydrate", "sugars", "fat", "saturates", "mono-unsaturates", "poly-unsaturates", "fibre" set out in Directive 90/496/EEC shall apply;
(d) the definition of "labelling" set out in Article 1(3)(a) of Directive 2000/13/EC shall apply.
2. The following definitions shall also apply:
1) "claim" means any message or representation, which is not mandatory under Community or national legislation, including pictorial, graphic or symbolic representation, in any form, which states, suggests or implies that a food has particular characteristics;
2) "nutrient" means protein, carbohydrate, fat, fibre, sodium, vitamins and minerals listed in the Annex to Directive 90/496/EEC, and substances which belong to or are components of one of those categories;
3) "other substance" means a substance other than a nutrient that has a nutritional or physiological effect;
4) "nutrition claim" means any claim which states, suggests or implies that a food has particular beneficial nutritional properties due to:
(a) the energy (calorific value) it
(i) provides;
(ii) provides at a reduced or increased rate; or
(iii) does not provide; and/or
(b) the nutrients or other substances it
(i) contains;
(ii) contains in reduced or increased proportions; or
(iii) does not contain;
5) "health claim" means any claim that states, suggests or implies that a relationship exists between a food category, a food or one of its constituents and health;
6) "reduction of disease risk claim" means any health claim that states, suggests or implies that the consumption of a food category, a food or one of its constituents significantly reduces a risk factor in the development of a human disease;
7) "Authority" means the European Food Safety Authority established by Regulation (EC) No 178/2002.
Chapter II. GENERAL PRINCIPLES
Article 3
General principles for all claims
Nutrition and health claims may be used in the labelling, presentation and advertising of foods placed on the market in the Community only if they comply with the provisions of this Regulation.
Without prejudice to Directives 2000/13/EC and 84/450/EEC, the use of nutrition and health claims shall not:
(a) be false, ambiguous or misleading;
(b) give rise to doubt about the safety and/or the nutritional adequacy of other foods;
(c) encourage or condone excess consumption of a food;
(d) state, suggest or imply that a balanced and varied diet cannot provide appropriate quantities of nutrients in general. Derogations in the case of nutrients for which sufficient quantities cannot be provided by a balanced and varied diet, including the conditions for their application, and designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it may be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3), taking into account the special conditions present in Member States;
(e) refer to changes in bodily functions which could give rise to or exploit fear in the consumer, either textually or through pictorial, graphic or symbolic representations.
Article 4
Conditions for the use of nutrition and health claims
1. By 19 January 2009, the Commission shall establish specific nutrient profiles, including exemptions, which food or certain categories of food must comply with in order to bear nutrition or health claims and the conditions for the use of nutrition or health claims for foods or categories of foods with respect to the nutrient profiles. Such measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3).
The nutrient profiles for food and/or certain categories of food shall be established taking into account in particular:
(a) the quantities of certain nutrients and other substances contained in the food, such as fat, saturated fatty acids, trans-fatty acids, sugars and salt/sodium;
(b) the role and importance of the food (or of categories of food) and the contribution to the diet of the population in general or, as appropriate, of certain risk groups including children;
(c) the overall nutritional composition of the food and the presence of nutrients that have been scientifically recognised as having an effect on health.
The nutrient profiles shall be based on scientific knowledge about diet and nutrition, and their relation to health.
In setting the nutrient profiles, the Commission shall request the Authority to provide within 12 months relevant scientific advice, focusing in particular on:
(i) whether profiles should be set for food in general and/or categories of food;
(ii) the choice and balance of nutrients to be taken into account;
(iii) the choice of reference quantity/basis for profiles;
(iv) the approach to the calculation of the profiles; and
(v) the feasibility and testing of a proposed system.
In setting the nutrient profiles, the Commission shall carry out consultations with interested parties, in particular food business operators and consumer groups.
Nutrient profiles and their conditions of use designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it shall be updated to take into account relevant scientific developments in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3) and after consultation of interested parties, in particular food business operators and consumer groups.
2. By way of derogation from paragraph 1, nutrition claims:
(a) referring to the reduction of fat, saturated fatty acids, trans-fatty acids, sugars and salt/sodium shall be allowed without reference to a profile for the specific nutrient/s for which the claim is made, provided they comply with the conditions laid down in this Regulation;
(b) shall be allowed, where a single nutrient exceeds the nutrient profile provided that a statement about the specific nutrient appears in close proximity to, on the same side and with the same prominence as the claim. This statement shall read as follows: "High <*> content".
--------------------------------
<*> The name of the nutrient exceeding the nutrient profile.
3. Beverages containing more than 1,2% by volume of alcohol shall not bear health claims.
As far as nutrition claims are concerned, only nutrition claims referring to low alcohol levels, or the reduction of the alcohol content, or the reduction of the energy content for beverages containing more than 1,2% by volume of alcohol, shall be permitted.
4. In the absence of specific Community rules regarding nutrition claims referring to low alcohol levels, or the reduction or absence of alcohol or energy in beverages which normally contain alcohol, relevant national rules may apply in compliance with the provisions of the Treaty.
5. Measures determining the foods or categories of foods other than those referred to in paragraph 3 for which nutrition or health claims are to be restricted or prohibited and designed to amend non-essential elements of this Regulation may be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3) and in the light of scientific evidence.
Article 5
General conditions
1. The use of nutrition and health claims shall only be permitted if the following conditions are fulfilled:
(a) the presence, absence or reduced content in a food or category of food of a nutrient or other substance in respect of which the claim is made has been shown to have a beneficial nutritional or physiological effect, as established by generally accepted scientific evidence;
(b) the nutrient or other substance for which the claim is made:
(i) is contained in the final product in a significant quantity as defined in Community legislation or, where such rules do not exist, in a quantity that will produce the nutritional or physiological effect claimed as established by generally accepted scientific evidence; or
(ii) is not present or is present in a reduced quantity that will produce the nutritional or physiological effect claimed as established by generally accepted scientific evidence;
(c) where applicable, the nutrient or other substance for which the claim is made is in a form that is available to be used by the body;
(d) the quantity of the product that can reasonably be expected to be consumed provides a significant quantity of the nutrient or other substance to which the claim relates, as defined in Community legislation or, where such rules do not exist, a significant quantity that will produce the nutritional or physiological effect claimed as established by generally accepted scientific evidence;
(e) compliance with the specific conditions set out in Chapter III or Chapter IV as the case may be.
2. The use of nutrition and health claims shall only be permitted if the average consumer can be expected to understand the beneficial effects as expressed in the claim.
3. Nutrition and health claims shall refer to the food ready for consumption in accordance with the manufacturer's instructions.
Article 6
Scientific substantiation for claims
1. Nutrition and health claims shall be based on and substantiated by generally accepted scientific evidence.
2. A food business operator making a nutrition or health claim shall justify the use of the claim.
3. The competent authorities of the Member States may request a food business operator or a person placing a product on the market to produce all relevant elements and data establishing compliance with this Regulation.
Article 7
Nutrition information
Nutrition labelling of products on which a nutrition and/or health claim is made shall be mandatory, with the exception of generic advertising. The information to be provided shall consist of that specified in Article 30(1) of Regulation (EU) No 1169/2011 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on the provision of food information to consumers <*>. Where a nutrition and/or health claim is made for a nutrient referred to in Article 30(2) of Regulation (EU) No 1169/2011 the amount of that nutrient shall be declared in accordance with Articles 31 to 34 of that Regulation.
--------------------------------
<*> OJ L 304, 22.11.2011, p. 18.
The amount(s) of the substance(s) to which a nutrition or health claim relates that does not appear in the nutrition labelling shall be stated in the same field of vision as the nutrition labelling and be expressed in accordance with Articles 31, 32 and 33 of Regulation (EU) No 1169/2011. The units of measurement used to express the amount of the substance shall be appropriate for the individual substances concerned.
In the case of food supplements, the nutrition information shall be provided in accordance with Article 8 of Directive 2002/46/EC.
Chapter III. NUTRITION CLAIMS
Article 8
Specific conditions
1. Nutrition claims shall only be permitted if they are listed in the Annex and are in conformity with the conditions set out in this Regulation.
2. Amendments to the Annex shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3) and, where appropriate, after consulting the Authority. Where appropriate, the Commission shall involve interested parties, in particular food business operators and consumer groups, in order to evaluate the perception and understanding of the claims in question.
Article 9
Comparative claims
1. Without prejudice to Directive 84/450/EEC, a comparison may only be made between foods of the same category, taking into consideration a range of foods of that category. The difference in the quantity of a nutrient and/or the energy value shall be stated and the comparison shall relate to the same quantity of food.
2. Comparative nutrition claims shall compare the composition of the food in question with a range of foods of the same category, which do not have a composition which allows them to bear a claim, including foods of other brands.
Chapter IV. HEALTH CLAIMS
Article 10
Specific conditions
1. Health claims shall be prohibited unless they comply with the general requirements in Chapter II and the specific requirements in this Chapter and are authorised in accordance with this Regulation and included in the lists of authorised claims provided for in Articles 13 and 14.
2. Health claims shall only be permitted if the following information is included in the labelling, or if no such labelling exists, in the presentation and advertising:
(a) a statement indicating the importance of a varied and balanced diet and a healthy lifestyle;
(b) the quantity of the food and pattern of consumption required to obtain the claimed beneficial effect;
(c) where appropriate, a statement addressed to persons who should avoid using the food; and
(d) an appropriate warning for products that are likely to present a health risk if consumed to excess.
3. Reference to general, non-specific benefits of the nutrient or food for overall good health or health-related well-being may only be made if accompanied by a specific health claim included in the lists provided for in Article 13 or 14.
4. Where appropriate, guidelines on the implementation of this Article shall be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 25(2) and, if necessary, in consultation with interested parties, in particular food business operators and consumer groups.
Article 11
National associations of medical, nutrition or dietetic
professionals and health-related charities
In the absence of specific Community rules concerning recommendations of or endorsements by national associations of medical, nutrition or dietetic professionals and health-related charities, relevant national rules may apply in compliance with the provisions of the Treaty.
Article 12
Restrictions on the use of certain health claims
The following health claims shall not be allowed:
(a) claims which suggest that health could be affected by not consuming the food;
(b) claims which make reference to the rate or amount of weight loss;
(c) claims which make reference to recommendations of individual doctors or health professionals and other associations not referred to in Article 11.
Article 13
Health claims other than those referring to the reduction of
disease risk and to children's development and health
1. Health claims describing or referring to:
(a) the role of a nutrient or other substance in growth, development and the functions of the body; or
(b) psychological and behavioural functions; or
(c) without prejudice to Directive 96/8/EC, slimming or weight-control or a reduction in the sense of hunger or an increase in the sense of satiety or to the reduction of the available energy from the diet,
which are indicated in the list provided for in paragraph 3 may be made without undergoing the procedures laid down in Articles 15 to 19, if they are:
(i) based on generally accepted scientific evidence; and
(ii) well understood by the average consumer.
2. Member States shall provide the Commission with lists of claims as referred to in paragraph 1 by 31 January 2008 at the latest accompanied by the conditions applying to them and by references to the relevant scientific justification.
3. After consulting the Authority, the Commission shall adopt, in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3), a Community list, designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it, of permitted claims as referred to in paragraph 1 and all necessary conditions for the use of these claims by 31 January 2010 at the latest.
4. Any changes to the list referred to in paragraph 3, based on generally accepted scientific evidence and designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3), after consulting the Authority, on the Commission's own initiative or following a request by a Member State.
5. Any additions of claims to the list referred to in paragraph 3 based on newly developed scientific evidence and/or which include a request for the protection of proprietary data shall be adopted following the procedure laid down in Article 18, except claims referring to children's development and health, which shall be authorised in accordance with the procedure laid down in Articles 15, 16, 17 and 19.
Article 14
Reduction of disease risk claims and claims referring
to children's development and health
1. Notwithstanding Article 2(1)(b) of Directive 2000/13/EC, the following claims may be made where they have been authorised in accordance with the procedure laid down in Articles 15, 16, 17 and 19 of this Regulation for inclusion in a Community list of such permitted claims together with all the necessary conditions for the use of these claims:
(a) reduction of disease risk claims;
(b) claims referring to children's development and health.
2. In addition to the general requirements laid down in this Regulation and the specific requirements of paragraph 1, for reduction of disease risk claims the labelling or, if no such labelling exists, the presentation or advertising shall also bear a statement indicating that the disease to which the claim is referring has multiple risk factors and that altering one of these risk factors may or may not have a beneficial effect.
Article 15
Application for authorisation
1. When reference is made to this Article, an application for authorisation shall be submitted in accordance with the following paragraphs.
2. The application shall be sent to the national competent authority of a Member State.
(a) The national competent authority shall:
(i) acknowledge receipt of an application in writing within 14 days of its receipt. The acknowledgement shall state the date of receipt of the application;
(ii) inform without delay the Authority; and
(iii) make the application and any supplementary information supplied by the applicant available to the Authority;
(b) The Authority shall:
(i) inform without delay the other Member States and the Commission of the application and shall make the application and any supplementary information supplied by the applicant available to them;
(ii) make the summary of the application referred to in paragraph 3(g) available to the public.
3. The application shall include the following:
(a) the name and address of the applicant;
(b) the nutrient or other substance, or the food or the category of food, in respect of which the health claim is to be made and its particular characteristics;
(c) a copy of the studies, including, where available, independent, peer-reviewed studies, which have been carried out with regard to the health claim and any other material which is available to demonstrate that the health claim complies with the criteria provided for in this Regulation;
(d) where appropriate, an indication of the information which should be regarded as proprietary accompanied by verifiable justification;
(e) a copy of other scientific studies which are relevant to that health claim;
(f) a proposal for the wording of the health claim for which authorisation is sought including, as the case may be, specific conditions for use;
(g) a summary of the application.
4. The Commission, having first consulted the Authority, shall establish in accordance with the procedure referred to in Article 25(2) implementing rules for the application of this Article, including rules concerning the preparation and presentation of the application.
5. The Commission, in close cooperation with the Authority, shall make available appropriate technical guidance and tools to assist food business operators, in particular SMEs, in the preparation and presentation of the application for scientific assessment.
Article 16
Opinion of the Authority
1. In giving its opinion, the Authority shall respect a time limit of five months from the date of receipt of a valid application. Whenever the Authority seeks supplementary information from the applicant as provided for in paragraph 2, such time limit shall be extended by up to two months following the date of receipt of the requested information submitted by the applicant.
2. The Authority or a national competent authority through the Authority may, where appropriate, request the applicant to supplement the particulars accompanying the application within a specified time limit.
3. In order to prepare its opinion, the Authority shall verify:
(a) that the health claim is substantiated by scientific evidence;
(b) that the wording of the health claim complies with the criteria laid down in this Regulation.
4. In the event of an opinion in favour of authorising the health claim, the opinion shall include the following particulars:
(a) the name and address of the applicant;
(b) the nutrient or other substance, or the food or the category of food, in respect of which a claim is to be made and its particular characteristics;
(c) a proposal for the wording of the health claim, including, as the case may be, the specific conditions of use;
(d) where applicable, conditions or restrictions of use of the food and/or an additional statement or warning that should accompany the health claim on the label and in advertising.
5. The Authority shall forward its opinion to the Commission, the Member States and the applicant, including a report describing its assessment of the health claim and stating the reasons for its opinion and the information on which its opinion was based.
6. The Authority, in accordance with Article 38(1) of Regulation (EC) No 178/2002, shall make its opinion public.
The applicant or members of the public may make comments to the Commission within 30 days from such publication.
Article 17
Community authorisation
1. Within two months after receiving the opinion of the Authority, the Commission shall submit to the Committee referred to in Article 23(2) a draft decision on the lists of permitted health claims, taking into account the opinion of the Authority, any relevant provisions of Community law and other legitimate factors relevant to the matter under consideration. Where the draft decision is not in accordance with the opinion of the Authority, the Commission shall provide an explanation for the differences.
2. Any draft decision to amend the lists of permitted health claims shall include the particulars referred to in Article 16(4).
3. A final decision on the application, designed to amend non essential elements of this Regulation by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3).
However, where at the applicant's request for the protection of proprietary data, the Commission proposes to restrict the use of the claim in favour of the applicant:
(a) a decision on the authorisation of the claim shall be taken in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 25(2). In such case, the authorisation, if granted, shall expire after five years;
(b) before the expiry of the five-year period, if the claim still meets the conditions laid down in this Regulation, the Commission shall submit a draft of measures designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it for authorisation of the claim without restriction for use which shall be decided on in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3).
4. The Commission shall without delay inform the applicant of the decision taken and publish details of the decision in the Official Journal of the European Union.
5. Health claims included in the lists provided for in Articles 13 and 14 may be used, in conformity with the conditions applying to them, by any food business operator, if they are not restricted for use in accordance with the provisions of Article 21.
6. The granting of authorisation shall not lessen the general civil and criminal liability of any food business operator in respect of the food concerned.
Article 18
Claims referred to in Article 13(5)
1. A food business operator intending to use a health claim not included in the list provided for in Article 13(3) may apply for the inclusion of the claim in that list.
2. The application for this inclusion shall be submitted to the national competent authority of a Member State which shall acknowledge receipt of the application in writing within 14 days of its receipt. The acknowledgement shall state the date of receipt of the application. The application shall include the data provided for in Article 15(3) and the reasons for the request.
3. The valid application, in line with the guidance referred to in Article 15(5), and any information supplied by the applicant shall be sent without delay to the Authority for a scientific assessment as well as to the Commission and the Member States for information. The Authority shall issue its opinion within a time limit of five months from the date of receipt of the request. Such time limit may be extended by up to one month if the Authority considers it necessary to seek supplementary information from the applicant. In such a case the applicant shall submit the requested information within 15 days from the date of receipt of the Authority's request.
The procedure laid down in Article 16(3)(a) and (b), (5) and (6) shall apply mutatis mutandis.
4. Where the Authority, following scientific assessment, issues an opinion in favour of the inclusion of the claim in the list provided for in Article 13(3), the Commission shall take a decision on the application, taking into account the opinion of the Authority, any relevant provisions of Community law and other legitimate factors relevant to the matter under consideration, after having consulted the Member States and within two months of receiving the opinion of the Authority.
5. Where the Authority issues an opinion that does not support the inclusion of the claim in the list referred to in paragraph 4, a decision on the application designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it shall be taken in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3).
However, where at the applicant's request for the protection of proprietary data the Commission proposes to restrict the use of the claim in favour of the applicant:
(a) a decision on the authorisation of the claim shall be taken in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 25(2). In such case, the authorisation, if granted, shall expire after five years;
(b) before the expiry of the five-year period, if the claim still meets the conditions laid down in this Regulation, the Commission shall submit a draft of measures designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it for authorisation of the claim without restriction of use which shall be decided on in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3).
Article 19
Modification, suspension and revocation of authorisations
1. The applicant/user of a claim included in one of the lists provided for in Articles 13 and 14 may apply for a modification of the relevant list. The procedures laid down in Articles 15 to 18 shall apply mutatis mutandis.
2. On its own initiative or following a request from a Member State or from the Commission, the Authority shall issue an opinion on whether a health claim included in the lists provided for in Articles 13 and 14 still meets the conditions laid down in this Regulation.
It shall forthwith transmit its opinion to the Commission, the Member States and, where relevant, to the original applicant of the claim in question. The Authority, in accordance with Article 38(1) of Regulation (EC) No 178/2002, shall make its opinion public.
The applicant/user or a member of the public may make comments to the Commission within 30 days of such publication.
The Commission shall examine the opinion of the Authority and any comments received as soon as possible. If appropriate, the authorisation shall be modified, suspended or revoked in accordance with the procedures laid down in Articles 17 and 18.
Chapter V. GENERAL AND FINAL PROVISIONS
Article 20
Community Register
1. The Commission shall establish and maintain a Community Register of nutrition and health claims made on food, hereinafter referred to as "the Register".
2. The Register shall include the following:
(a) the nutrition claims and the conditions applying to them as set out in the Annex;
(b) restrictions adopted in accordance with Article 4(5);
(c) the authorised health claims and the conditions applying to them provided for in Articles 13(3) and (5), 14(1), 19(2), 21, 24(2) and 28(6) and the national measures referred to in Article 23(3);
(d) a list of rejected health claims and the reasons for their rejection.
Health claims authorised on the basis of proprietary data shall be recorded in a separate Annex to the Register together with the following information:
1) the date the Commission authorised the health claim and the name of the original applicant that was granted authorisation.
2) the fact that the Commission authorised the health claim on the basis of proprietary data and restricted use;
3) in the cases referred to in Article 17(3), second subparagraph, and Article 18(5), second subparagraph, the fact that the health claim is authorised for a limited duration.
3. The Register shall be made available to the public.
Article 21
Data protection
1. The scientific data and other information in the application required under Article 15(3) may not be used for the benefit of a subsequent applicant for a period of five years from the date of authorisation, unless the subsequent applicant has agreed with the prior applicant that such data and information may be used, where:
(a) the scientific data and other information has been designated as proprietary by the prior applicant at the time the prior application was made; and
(b) the prior applicant had exclusive right of reference to the proprietary data at the time the prior application was made; and
(c) the health claim could not have been authorised without the submission of the proprietary data by the prior applicant.
2. Until the end of the five-year period specified in paragraph 1, no subsequent applicant shall have the right to refer to data designated as proprietary by a prior applicant unless and until the Commission takes a decision on whether a claim could be or could have been included in the list provided for in Article 14 or, where appropriate, Article 13 without the submission of data designated as proprietary by the prior applicant.
Article 22
National provisions
Without prejudice to the Treaty, in particular Articles 28 and 30 thereof, Member States may not restrict or forbid trade in or advertising of foods which comply with this Regulation by the application of non-harmonised national provisions governing claims made on certain foods or on foods in general.
Article 23
Notification procedure
1. If a Member State considers it necessary to adopt new legislation, it shall notify the Commission and the other Member States of the envisaged measures and give the reasons justifying them.
2. The Commission shall consult the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health instituted by Article 58(1) of Regulation (EC) No 178/2002 (hereinafter referred to as "the Committee") if it considers such consultation to be useful or if a Member State so requests, and shall give an opinion on the envisaged measures.
3. The Member State concerned may take the envisaged measures six months after the notification referred to in paragraph 1, provided that the Commission's opinion is not negative.
If the Commission's opinion is negative, it shall determine, in accordance with the procedure referred to in Article 25(2) and before the expiry of the period referred to in the first subparagraph of this paragraph, whether the envisaged measures may be implemented. The Commission may require certain amendments to be made to the envisaged measures.
Article 24
Safeguard measures
1. Where a Member State has serious grounds for considering that a claim does not comply with this Regulation, or that the scientific substantiation provided for in Article 6 is insufficient, that Member State may temporarily suspend the use of that claim within its territory.
It shall inform the other Member States and the Commission and give reasons for the suspension.
2. In accordance with the procedure referred to in Article 25(2), a decision shall be taken, where appropriate after obtaining an opinion from the Authority.
The Commission may initiate this procedure on its own initiative.
3. The Member State referred to in paragraph 1 may maintain the suspension until the decision referred to in paragraph 2 has been notified to it.
Article 25
Committee procedure
1. The Commission shall be assisted by the Committee.
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
2. The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
3. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4), and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
Article 26
Monitoring
To facilitate efficient monitoring of foods bearing nutrition or health claims, Member States may require the manufacturer or the person placing such foods on the market in their territory to notify the competent authority of that placing on the market by forwarding to it a model of the label used for the product.
Article 27
Evaluation
By 19 January 2013 at the latest, the Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a report on the application of this Regulation, in particular on the evolution of the market in foods in respect of which nutrition or health claims are made and on the consumers' understanding of claims, together with a proposal for amendments if necessary. The report shall also include an evaluation of the impact of this Regulation on dietary choices and the potential impact on obesity and non-communicable diseases.
Article 28
Transitional measures
1. Foods placed on the market or labelled prior to the date of application of this Regulation which do not comply with this Regulation may be marketed until their expiry date, but not later than 31 July 2009 With regard to the provisions in Article 4(1), foods may be marketed until twenty-four months following adoption of the relevant nutrient profiles and their conditions of use.
2. Products bearing trade marks or brand names existing before 1 January 2005 which do not comply with this Regulation may continue to be marketed until 19 January 2022 after which time the provisions of this Regulation shall apply.
3. Nutrition claims which have been used in a Member State before 1 January 2006 in compliance with national provisions applicable to them and which are not included in the Annex, may continue to be used until 19 January 2010 under the responsibility of food business operators and without prejudice to the adoption of safeguard measures as referred to in Article 24.
4. Nutrition claims in the form of pictorial, graphic or symbolic representation, complying with the general principles of this Regulation, which are not included in the Annex and are used according to specific conditions and criteria elaborated by national provisions or rules, shall be subject to the following:
(a) Member States shall communicate to the Commission, by 31 January 2008 at the latest, such nutrition claims and the national provisions or rules applicable, accompanied by scientific data in support of such provisions or rules;
(b) the Commission shall, in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3), adopt a decision concerning the use of such claims and designed to amend non-essential elements of this Regulation.
Nutrition claims not authorised under this procedure may continue to be used for twelve months following the adoption of the Decision.
5. Health claims as referred to in Article 13(1)(a) may be made from the date of entry into force of this Regulation until the adoption of the list referred to in Article 13(3), under the responsibility of food business operators provided that they comply with this Regulation and with existing national provisions applicable to them, and without prejudice to the adoption of safeguard measures as referred to in Article 24.
6. Health claims other than those referred to in Article 13(1)(a) and in Article 14(1)(a), which have been used in compliance with national provisions before the date of entry into force of this Regulation, shall be subject to the following:
(a) health claims which have been the subject of evaluation and authorisation in a Member State shall be authorised as follows:
(i) Member States shall communicate to the Commission, by 31 January 2008 at the latest, such claims accompanied by a report evaluating the scientific data in support of the claim;
(ii) after consulting the Authority, the Commission shall, in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 25(3), adopt a decision concerning the health claims authorised in this way and designed to amend non-essential elements of this Regulation by supplementing it.
Health claims not authorised under this procedure may continue to be used for six months following the adoption of the Decision;
(b) health claims which have not been the subject of evaluation and authorisation in a Member State: such claims may continue to be used provided an application is made pursuant to this Regulation before 19 January 2008; health claims not authorised under this procedure may continue to be used for six months after a decision is taken pursuant to Article 17(3).
Article 29
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
It shall apply from 1 July 2007.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Annex
NUTRITION CLAIMS AND CONDITIONS APPLYING TO THEM
Low energy
A claim that a food is low in energy, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product does not contain more than 40 kcal (170 kJ)/100 g for solids or more than 20 kcal (80 kJ)/100 ml for liquids. For table-top sweeteners the limit of 4 kcal (17 kJ)/portion, with equivalent sweetening properties to 6 g of sucrose (approximately 1 teaspoon of sucrose), applies.
Energy-reduced
A claim that a food is energy-reduced, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the energy value is reduced by at least 30%, with an indication of the characteristic(s) which make(s) the food reduced in its total energy value.
Energy-free
A claim that a food is energy-free, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product does not contain more than 4 kcal (17 kJ)/100 ml. For table-top sweeteners the limit of 0,4 kcal (1,7 kJ)/portion, with equivalent sweetening properties to 6 g of sucrose (approximately 1 teaspoon of sucrose), applies.
Low fat
A claim that a food is low in fat, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains no more than 3 g of fat per 100 g for solids or 1,5 g of fat per 100 ml for liquids (1,8 g of fat per 100 ml for semi-skimmed milk).
Fat-free
A claim that a food is fat-free, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains no more than 0,5 g of fat per 100 g or 100 ml. However, claims expressed as "X% fat-free" shall be prohibited.
Low saturated fat
A claim that a food is low in saturated fat, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made if the sum of saturated fatty acids and trans-fatty acids in the product does not exceed 1,5 g per 100 g for solids or 0,75 g/100 ml for liquids and in either case the sum of saturated fatty acids and trans-fatty acids must not provide more than 10% of energy.
Saturated fat-free
A claim that a food does not contain saturated fat, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the sum of saturated fat and trans-fatty acids does not exceed 0,1 g of saturated fat per 100 g or 100 ml.
Low sugars
A claim that a food is low in sugars, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains no more than 5 g of sugars per 100 g for solids or 2,5 g of sugars per 100 ml for liquids.
Sugars-free
A claim that a food is sugars-free, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains no more than 0,5 g of sugars per 100 g or 100 ml.
With no added sugars
A claim stating that sugars have not been added to a food, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product does not contain any added mono- or disaccharides or any other food used for its sweetening properties. If sugars are naturally present in the food, the following indication should also appear on the label: "CONTAINS NATURALLY OCCURRING SUGARS".
Low sodium/salt
A claim that a food is low in sodium/salt, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains no more than 0,12 g of sodium, or the equivalent value for salt, per 100 g or per 100 ml. For waters, other than natural mineral waters falling within the scope of Directive 80/777/EEC, this value should not exceed 2 mg of sodium per 100 ml.
Very low sodium/salt
A claim that a food is very low in sodium/salt, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains no more than 0,04 g of sodium, or the equivalent value for salt, per 100 g or per 100 ml. This claim shall not be used for natural mineral waters and other waters.
Sodium-free or salt-free
A claim that a food is sodium-free or salt-free, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains no more than 0,005 g of sodium, or the equivalent value for salt, per 100 g.
No added sodium/salt
A claim stating that sodium/salt has not been added to a food and any claim likely to have the same meaning for the consumer may only be made where the product does not contain any added sodium/salt or any other ingredient containing added sodium/salt and the product contains no more than 0,12 g sodium, or the equivalent value for salt, per 100 g or 100 ml.
Source of fibre
A claim that a food is a source of fibre, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains at least 3 g of fibre per 100 g or at least 1,5 g of fibre per 100 kcal.
High fibre
A claim that a food is high in fibre, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains at least 6 g of fibre per 100 g or at least 3 g of fibre per 100 kcal.
Source of protein
A claim that a food is a source of protein, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where at least 12% of the energy value of the food is provided by protein.
High protein
A claim that a food is high in protein, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where at least 20% of the energy value of the food is provided by protein.
Source of [name of vitamin/s]
and/or [name of mineral/s]
A claim that a food is a source of vitamins and/or minerals, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains at least a significant amount as defined in the Annex to Directive 90/496/EEC or an amount provided for by derogations granted according to Article 6 of Regulation (EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 on the addition of vitamins and minerals and of certain other substances to foods <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 404, 30.12.2006, p. 26.
High [name of vitamin/s]
and/or [name of mineral/s]
A claim that a food is high in vitamins and/or minerals, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains at least twice the value of "source of [NAME OF VITAMIN/S] and/or [NAME OF MINERAL/S]".
Contains [name of the nutrient
or other substance]
A claim that a food contains a nutrient or another substance, for which specific conditions are not laid down in this Regulation, or any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product complies with all the applicable provisions of this Regulation, and in particular Article 5. For vitamins and minerals the conditions of the claim "source of" shall apply.
Increased [name of the nutrient]
A claim stating that the content in one or more nutrients, other than vitamins and minerals, has been increased, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product meets the conditions for the claim "source of" and the increase in content is at least 30% compared to a similar product.
Reduced [name of the nutrient]
A claim stating that the content in one or more nutrients has been reduced, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the reduction in content is at least 30% compared to a similar product, except for micronutrients, where a 10% difference in the reference values as set in Directive 90/496/EEC shall be acceptable, and for sodium, or the equivalent value for salt, where a 25% difference shall be acceptable.
The claim "reduced saturated fat", and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made:
(a) if the sum of saturated fatty acids and of trans-fatty acids in the product bearing the claim is at least 30% less than the sum of saturated fatty acids and of trans-fatty acids in a similar product; and
(b) if the content in trans-fatty acids in the product bearing the claim is equal to or less than in a similar product.
The claim "reduced sugars", and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made if the amount of energy of the product bearing the claim is equal to or less than the amount of energy in a similar product.
Light/lite
A claim stating that a product is "light" or "lite", and any claim likely to have the same meaning for the consumer, shall follow the same conditions as those set for the term "reduced"; the claim shall also be accompanied by an indication of the characteristic(s) which make(s) the food "light" or "lite".
Naturally/natural
Where a food naturally meets the condition(s) laid down in this Annex for the use of a nutritional claim, the term "naturally/natural" may be used as a prefix to the claim.
Source of omega-3 fatty acids
A claim that a food is a source of omega-3 fatty acids, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains at least 0,3 g alpha-linolenic acid per 100 g and per 100 kcal, or at least 40 mg of the sum of eicosapentaenoic acid and docosahexaenoic acid per 100 g and per 100 kcal.
High omega-3 fatty acids
A claim that a food is high in omega-3 fatty acids, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where the product contains at least 0,6 g alpha-linolenic acid per 100 g and per 100 kcal, or at least 80 mg of the sum of eicosapentaenoic acid and docosahexaenoic acid per 100 g and per 100 kcal.
High monounsaturated fat
A claim that a food is high in monounsaturated fat, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where at least 45% of the fatty acids present in the product derive from monounsaturated fat under the condition that monounsaturated fat provides more than 20% of energy of the product.
High polyunsaturated fat
A claim that a food is high in polyunsaturated fat, and any claim likely to have the same meaning for the consumer, may only be made where at least 45% of the fatty acids present in the product derive from polyunsaturated fat under the condition that polyunsaturated fat provides more than 20% of energy of the product.
High unsaturated fat
A claim that a food is high in unsaturated fat, and any claim likely to have the same meaning for the consumer may only be made where at least 70% of the fatty acids present in the product derive from unsaturated fat under the condition that unsaturated fat provides more than 20% of energy of the product.