Главная // Актуальные документы // ГОСТ (Государственный стандарт)
СПРАВКА
Источник публикации
М.: ФГБУ "РСТ", 2021
Примечание к документу
Документ включен в Перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов (п. п. 865, 910), а в случае их отсутствия - национальных (государственных) стандартов, в результате применения которых на добровольной основе обеспечивается соблюдение требований технического регламента Таможенного союза "О безопасности машин и оборудования" (ТР ТС 010/2011) (Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 09.03.2021 N 28).

Текст данного документа приведен с учетом поправки, опубликованной в "ИУС", N 8, 2023.

Документ введен в действие с 01.12.2021.
Название документа
"ГОСТ ISO 15143-2-2017. Межгосударственный стандарт. Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных"
(введен в действие Приказом Росстандарта от 31.08.2021 N 858-ст)

"ГОСТ ISO 15143-2-2017. Межгосударственный стандарт. Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных"
(введен в действие Приказом Росстандарта от 31.08.2021 N 858-ст)


Содержание


Введен в действие
Приказом Федерального
агентства по техническому
регулированию и метрологии
от 31 августа 2021 г. N 858-ст
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
МАШИНЫ ЗЕМЛЕРОЙНЫЕ И МАШИНЫ ДОРОЖНО-СТРОИТЕЛЬНЫЕ МОБИЛЬНЫЕ
ОБМЕН ДАННЫМИ НА РАБОЧИХ ПЛОЩАДКАХ
ЧАСТЬ 2
СЛОВАРЬ ДАННЫХ
Earth-moving machinery and mobile road construction
machinery. Worksite data exchange. Part 2. Data dictionary
(ISO 15143-2:2010, IDT)
ГОСТ ISO 15143-2-2017
МКС 35.240.99;
53.100
Дата введения
1 декабря 2021 года
Предисловие
Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 "Межгосударственная система стандартизации. Основные положения" и ГОСТ 1.2 "Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены".
Сведения о стандарте
1 ПОДГОТОВЛЕН научно-производственным республиканским унитарным предприятием "Белорусский государственный институт стандартизации и сертификации" (БелГИСС) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Государственным комитетом по стандартизации Республики Беларусь
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 20 апреля 2017 г. N 98-П)
За принятие проголосовали:
Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004-97
Код страны по МК (ИСО 3166) 004-97
Сокращенное наименование национального органа по стандартизации
Азербайджан
AZ
Азстандарт
Армения
AM
ЗАО "Национальный орган по стандартизации и метрологии" Республики Армения
Беларусь
BY
Госстандарт Республики Беларусь
Казахстан
KZ
Госстандарт Республики Казахстан
Киргизия
KG
Кыргызстандарт
Россия
RU
Росстандарт
Таджикистан
TJ
Таджикстандарт
Узбекистан
UZ
Узстандарт
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 31 августа 2021 г. N 858-ст межгосударственный стандарт ГОСТ ISO 15143-2-2017 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 декабря 2021 г.
5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO 15143-2:2010 "Машины землеройные и мобильные дорожно-строительные машины. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных" ("Earth-moving machinery and mobile road construction machinery - Worksite data exchange - Part 2: Data dictionary").
Международный стандарт разработан подкомитетом SC 3 "Характеристики машин, электрические и электронные системы, эксплуатация и обслуживание" Технического комитета по стандартизации ISO/TC 127 "Землеройные машины" Международной организации по стандартизации (ISO).
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.
В случае пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге "Межгосударственные стандарты"
Введение
Электронный обмен данными на строительных площадках очень быстро становится ключевой технологией, предоставляющей много возможностей в строительной индустрии. Переход от преимущественно ручных способов сбора данных и их обмена к автоматизированным приведет к улучшению контроля качества работ на строительных площадках. Электронный обмен данными в дальнейшем поможет в составлении графиков технического обслуживания, обеспечении выполнения надзорных функций без присутствия на рабочей площадке, улучшении координации между инженерными задачами, руководством строительством и ежедневными операциями на строительной площадке.
Реализация электронной системы обмена данными требует предварительного установления определений и требований к элементам обмениваемых данных. Спецификация отдельных элементов данных для передачи информации на рабочей площадке включает использование схемы применения для наглядного изображения сценария с использованием в нем каждого экземпляра данных. После описания сценария элементам данных присваиваются атрибуты метаданных для полного определения и описания отдельного элемента данных. Список элементов данных вместе с атрибутами должен быть представлен в виде таблицы в словаре данных, который является объектом настоящего стандарта.
Как правило, целью словарей данных являются:
a) расширение возможности совместного использования элементов данных в отдельной области значений или среди различных областей значений;
b) обеспечение основы для более глубокого понимания семантического значения и синтаксиса элементов данных;
c) управление источником данных таким образом, чтобы поддерживать его правильность и согласованность;
d) обеспечение основы для разработки согласованных баз данных и программного обеспечения, использующего эти базы данных.
Серия стандартов ISO 15143 состоит из следующих частей под общим наименованием "Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках":
- часть 1. Архитектура системы;
- часть 2. Словарь данных.
1 Область применения
В настоящем стандарте установлен словарь данных для обмена данными на рабочих площадках, строительные операции на которых выполняются под управлением данных, в соответствии с ISO 15143-1. Настоящий стандарт также применяется при обмене данными на рабочей площадке с целью предоставления услуг, касающихся использования машин (см. ISO 15143-1:2010, раздел 4), устанавливает определения терминов, используемых в соответствующем словаре данных.
С целью обмена данными между разными системами настоящий стандарт включает:
- идентификацию, определение и спецификацию общих экземпляров данных, которыми обмениваются на рабочих площадках при выполнении типовых землеройных работ при строительстве;
- определение схемы применения;
- метаданные, описывающие атрибуты каждого элемента данных;
- основные обязательные элементы данных вместе с их атрибутами (в виде таблицы).
Примечание - В ISO 15143-1:2010 (приложение A) описаны способы расширения таблицы элементов данных, представленных в приложении A настоящего стандарта.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных - последнее издание (включая все изменения).
ISO 5353:1995, Earth-moving machinery, and tractors and machinery for agriculture and forestry - Seat index point (Машины землеройные, тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Контрольная точка сиденья)
ISO 15143-1:2010, Earth-moving machinery and mobile road construction machinery - Worksite data exchange - Part 1: System architecture (Машины землеройные и мобильные дорожно-строительные машины. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 1. Архитектура системы)
ISO 19107:2003, Geographic information - Spatial schema (Информация географическая. Схема пространственная)
ISO/IEC 10646, Information technology - Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) (Информационные технологии. Универсальный набор кодированных символов (UCS))
ISO 16754, Earth-moving machinery - Determination of average ground contact pressure for crawler machines (Машины землеройные. Определение среднего контактного давления на грунт машин на гусеничном ходу)
ISO/IEC 11179-1:2004 <*>, Information technology - Metadata registries (MDR) - Part 1: Framework (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 1. Структура)
--------------------------------
<*> Заменен на ISO/IEC 11179-1:2015.
ISO/IEC 11179-3:2003 <**>, Information technology - Metadata registries (MDR) - Part 3: Registry metamodel and basic attributes (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 3. Метамодель (высокоуровневая модель) реестра и базовые атрибуты)
--------------------------------
<**> Заменен на ISO/IEC 11179-3:2013.
3 Термины и определения
В настоящем стандарте применены термины по ISO 15143-1 и ISO/IEC 11179-1, а также следующие термины с соответствующими определениями:
3.1 Общие положения
3.1.1 информация [в обработке информации] (information): Знание о таких объектах, как факты, события, явления, предметы, процессы, представления, включающие понятия, которые в определенном контексте имеют конкретный смысл.
[ISO/IEC 11179-1]
3.1.2 информационная система (information system): Система обработки информации в совокупности с относящимися к ней ресурсами организации, такими как люди, технические и финансовые ресурсы, которая представляет и распределяет информацию.
[ISO 2382-1]
3.1.3 словарь данных (data dictionary): База данных, используемая для данных, к которым обращаются при использовании и структурировании других данных; т.е. база данных для хранения метаданных.
[ISO/IEC 11179-1]
3.1.4 метаданные (metadata): Данные, которые определяют и описывают другие данные.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.5 система регистрации метаданных; MDR (metadata registry; MDR): Информационная система для регистрации метаданных.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.6 метамодель (metamodel): Модель данных, которая определяет одну или несколько других моделей данных.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.7 конструктив метамодели (metamodel construct): Единица нотации для моделирования.
[ISO/IEC 11179-3]
3.1.8 обозначение (designation): Представление понятия знаком, который его символизирует.
[ISO 1087-1]
Также обозначение см. в 3.2.1.2.
Примечание - Также имя см. 3.2.1.9.
3.2 Метаданные
3.2.1 Элементы данных
3.2.1.1 администрируемый элемент (administered item): Элемент регистра, для которого в административной записи записана административная информация.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 - Типы администрируемых элементов перечислены в ISO/IEC 11179-3:2003 (пункт 4.7.2).
3.2.1.2 обозначение (designation) [администрируемого элемента]: Обозначение для администрируемого элемента в пределах контекста.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 - ISO/IEC 11179-3 также определяет "обозначение", как указано выше, в 3.1.8.
3.2.1.3 схема классификации (classification scheme): Описательная информация для упорядочивания или деления объектов на группы на основании общих для них характеристик.
[ISO/IEC 11179-3]
3.2.1.4 элемент схемы классификации; CSI (classification scheme item; CSI): Элемент содержимого схемы классификации.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 - Элементом схемы классификации может быть узел в таксономии или онтологии, термин в тезаурусе и т.п.
3.2.1.5 значение элемента схемы классификации; имя схемы классификации (classification scheme item value, classification scheme name): Экземпляр элемента схемы классификации (CSI).
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут элемента схемы классификации.
Примечание 2 - Экземпляр значения элемента схемы классификации также см. в таблице 1.
3.2.1.6 понятие элемента данных; DEC (data element concept; DEC): Понятие, которое может быть представлено в виде элемента данных, описанное независимо от какого-либо конкретного представления.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.7 имя понятия элемента данных (data element concept name): Обозначение элемента понятия элемента данных.
3.2.1.8 элемент данных; DE (data element; DE): Единица данных, для которой с помощью набора атрибутов заданы определение, идентификация, представление и допустимые значения.
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.9 имя [администрируемого элемента] (name): Имя, которым администрируемый элемент обозначается в конкретном контексте.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут обозначения.
Примечание 2 - ISO/IEC 11179-3 также определяет "имя" как обозначение объекта лингвистическим выражением.
3.2.1.10 определение [администрируемого элемента] (definition): Определение администрируемого элемента в пределах контекста.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 - ISO/IEC 11179-3 также устанавливает "определение" как представление понятия в виде описательных утверждений, служащих для отличия этого понятия от других, с ним связанных.
3.2.1.11 текст определения; определение (definition text, definition): Текст, включающий определения.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут определения.
3.2.1.12 ссылка на источник определения (definition source reference): Ссылка на источник, из которого взято определение.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут определения.
3.2.1.13 пример элемента данных (data element example): Иллюстрация, представляющая элемент данных.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.14 элемент примера элемента данных (data element example item): Фактический иллюстрирующий случай элемента данных.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут примера элемента данных.
3.2.1.15 источник данных (data origin): Ссылка на физический источник данных; инструмент, человек или устройство, выполняющие измерение и создающие значение элемента данных.
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут источника.
3.2.1.16 источник (origin) [администрируемого элемента]: Источник (документ, проект, дисциплина или модель) для администрируемого элемента.
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.
3.2.1.17 идентификатор данных; идентификатор элемента (data identifier, item identifier): Уникальный идентификатор для администрируемого элемента в пределах действия уполномоченного по регистрации.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут идентификатора элемента.
3.2.1.18 версия; номер версии (version, version number): Уникальный идентификатор версии администрируемого элемента.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут идентификатора элемента.
3.2.1.19 административный статус; текущий статус (administrative status, current status): Обозначение статуса в административном процессе уполномоченного по регистрации для обработки регистрационных запросов.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.
Примечание 2 - Значения и смысл "административного статуса" определяются уполномоченным по регистрации.
3.2.1.20 дата последнего изменения (last change date, date of last change): Дата, когда последний раз был изменен администрируемый элемент.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.
3.2.1.21 поясняющий комментарий; комментарий (explanatory comment, comment): Описательный комментарий об администрируемом элементе.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.
3.2.1.22 организация (organization): Уникальная структура уполномоченных, с которыми взаимодействует(ют) (или которые предназначены для такого взаимодействия) лицо или лица для достижения некоторой цели.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
Пример - Организации, объединенные по закону; необъединенные организации или виды деятельности, производящие товары и/или услуги, включая партнерства, социальные или другие некоммерческие организации или аналогичные органы, собственность или управление которыми возложены на группу лиц, индивидуальных предпринимателей или правительственные органы; группы указанных выше организаций, когда имеется необходимость это идентифицировать при информационном обмене.
[ISO/IEC 6523-1]
3.2.1.23 название организации, ответственная организация (organization name, responsible organization): Обозначение для организации.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут организации.
Примечание 2 - Это имя, под которым организация известна уполномоченному по регистрации.
3.2.1.24 имя области значений (value domain name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру, присвоенную конкретной области значений.
Примечание 1 - См. также область значений (3.2.2.5).
3.2.1.25 вывод элемента данных (data element derivation): Взаимосвязь между элементом данных, который был выведен, элементами данных, из которых он был выведен, и правилами, управляющими этим выводом.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Ассоциативный класс.
3.2.1.26 правило вывода (derivation rule): Логические, математические и/или другие операции, специфицирующие вывод.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.27 элемент входных данных для вывода (input data element for derivation): Источник элемента(ов) данных для вывода элемента данных.
3.2.1.28 раздел языка (language section): Часть терминологической записи, которая содержит информацию, относящуюся к одному языку.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.1.29 идентификатор языка (language identifier): Информация в терминологической записи, которая указывает имя языка.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Используют трехсимвольные алфавитные коды и имена по ISO 639-2, при необходимости с расширениями.
Примечание 2 - Конструктив метамодели: Атрибут индентификации языка.
3.2.2 Область значений
3.2.2.1 класс представления (representation class): Классификация типов представлений.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.2 имя класса представления (representation class name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру, присвоенную конкретному классу представления.
Примечание - Примеры имени класса представления рассмотрены в таблице 2.
3.2.2.3 концептуальная область; CD (conceptual domain; CD): Множество допустимых смыслов значений.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 - Смыслы значения могут быть либо перенумерованы, либо заданы описанием.
3.2.2.4 имя концептуальной области (conceptual domain name): Множество допустимых понятий.
3.2.2.5 область значений; VD (value domain; VD): Множество допустимых значений.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.
Примечание 2 - Область значений обеспечивает представление, при этом не подразумевается, какое понятие элемента данных (DEC) может быть связано со значениями или каков смысл значений.
3.2.2.6 имя области значений (value domain name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру, присвоенную конкретной области значений.
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.7 имя типа данных (datatype name, data type name): Обозначение типа данных.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут типа данных.
3.2.2.8 ссылка на схему типа данных (datatype scheme reference): Ссылка, идентифицирующая источник спецификации типа данных.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - В ISO/IEC 11179-3 способ ссылки специфицируется уполномоченным по регистрации.
Примечание 2 - Конструктив метамодели: Атрибут типа данных.
3.2.2.9 единица измерения поля значения (value domain unit of measure): Единица измерения, используемая в области значения.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.
3.2.2.10 имя единицы измерения (unit of measure name): Имя для единицы измерения.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут единицы измерения.
3.2.2.11 точность единицы измерения; разрешение данных (unit of measure precision, data resolution): Степень спецификации единицы измерения.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут единицы измерения.
Примечание 2 - Этот атрибут выражается как число десятичных знаков, которое следует использовать в любом соответствующем значении элемента данных. Это число должно использоваться в качестве принимаемого по умолчанию, когда не задана точность самого элемента данных.
3.2.2.12 максимальное количество символов области значений; длина данных (value domain maximum character quantity, datalength): Максимальное число символов для представления элемента данных.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.
Примечание 2 - Понятие применяют только для символьных типов данных.
3.2.2.13 формат области значений (value domain format): Шаблон для структуры представления значения(ий).
[ISO/IEC 11179-3]
Пример - YYYY-MM-DD для даты.
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.
3.2.2.14 значение (value): Значение данных.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.15 элемент значения; значение кода (value item, codevalue): Представление смысла значения в заданной области значений - фактическое значение.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут значения.
3.2.2.16 неперенумерованная область значений (non-enumerated value domain): Область значений, которая задана описанием, а не перечнем всех своих допустимых значений.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Класс.
3.2.2.17 описание неперенумерованной области значений; верхний (нижний) предел данных (non-enumerated value domain description, data upper [lower] limit): Описание или спецификация правил, ссылок или диапазона множества всех допустимых значений для области значений.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут неперенумерованной области значений.
3.2.2.18 административная запись области значений (value domain administration record): Административная запись для области значений.
[ISO/IEC 11179-3]
Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.
3.3 Элементы (имена и определения понятий элементов данных см. в приложении A)
3.3.1 Частота, силы, давления и иные связанные с ними размеры
3.3.1.1 частота (frequency): Количество циклов в секунду.
[ISO 8811]
Примечание - Частота выражается в герцах (Гц).
3.3.1.2 вынуждающая сила (centrifugal force): Произведение эксцентрикового момента на квадрат угловой частоты вращения.
[ISO 8811]
Примечание - Вынуждающая сила выражается в ньютонах (Н). Допускается значение, разделенное на 1000, выражать в килоньютонах (кН).
3.3.1.3 эксцентриковый момент (eccentric moment): Произведение эксцентриковой массы на радиус эксцентриситета.
[ISO 8811]
Примечание - Эксцентриковый момент выражается в килограмм-метрах (кг·м).
3.3.1.4 динамическое линейное давление (dynamic linear pressure): Сумма осевой нагрузки (часть эксплуатационной массы соответствующего барабана, умноженная на ускорение силы тяжести) и вынуждающей силы барабана, воздействующего на поверхность земли, разделенная на ширину барабана.
Примечание - Линейное давление выражается в килограммах на сантиметр (кг/см).
3.3.1.5 среднее давление на грунт (average ground contact pressure) [гусеничные машины]: Давление на грунт, выраженное в килопаскалях, которое определяется в соответствии с ISO 16754.
3.3.1.6 теоретическое давление на поверхность (theoretical surface pressure) [пневматические колеса]: Отношение нагрузки машины с или без балластного груза к общей площади контакта, измеренной на ровной твердой поверхности.
[ISO 8811]
Примечание - Теоретическое давление на поверхность выражается в мегапаскалях (МПа), и его значения могут быть приведены в виде диаграммы как соотношение между теоретическим давлением на поверхность и колесной нагрузкой, внутренним давлением в шине и площадью контакта.
3.3.1.7 ширина уплотнения (compaction width): Ширина, соответствующая ширине барабана(ов) катка, где барабан обеспечивает усилие для уплотнения материала(ов), находящихся под ним.
3.3.1.8 ширина башмака гусеницы W4 (track shoe width): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через крайние боковые точки одного и того же башмака гусеницы.
[ISO 6746-1]
3.3.1.9 колея гусеничной машины W2 (track gauge): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через осевые линии звездочек.
[ISO 6746-1]
3.3.2 Массы машины
3.3.2.1 нагрузка на ось (axle load): Нагрузка на каждую ось от эксплуатационной массы машины.
[ISO 6016]
3.3.2.2 полная масса машины; GMM (gross machinery mass): Максимальная масса машины, установленная изготовителем, которая включает эксплуатационную массу машины в самой тяжелой комплектации рабочего и сменного оборудования, рабочего оборудования по выбору, номинальную полезную нагрузку, номинальную массу балласта и, если предусмотрено, полностью наполненный(ые) бак(и) системы смачивания.
[ISO 6016]
3.3.2.3 эксплуатационная масса; OM (operating mass): Масса базовой машины с рабочим оборудованием и порожним сменным оборудованием в наиболее тяжелом сочетании по массе элементов машины, определенных изготовителем, оператором (75 кг), с полностью заполненным топливным баком и заполненными до уровня, установленного изготовителем, всеми жидкостными системами (т.е. гидравлическая жидкость, трансмиссионное масло, моторное масло, охлаждающая жидкость), если установлена система смачивания, то наполовину заполненным баком для воды.
Примечание 1 - Масса оператора не учитывается для машин без рабочего места оператора.
Примечание 2 - По требованию изготовителя может быть учтена масса устанавливаемых балластных грузов.
[ISO 6016]
3.3.2.4 номинальная полезная нагрузка; PL (rated payload, paymass): Масса груза, установленная изготовителем, которая может быть перевезена машиной.
[ISO 6016]
3.3.2.5 отгрузочная масса; SM (shipping mass): Масса машины без оператора с полностью заправленными гидросистемой, системами смазки и охлаждения, 10%-ной заправкой топливного бака и с рабочим оборудованием, кабиной, навесом, устройствами защиты при опрокидывании или от падающих предметов или без них по указанию изготовителя.
Примечание - При необходимости частичной разборки машины для транспортирования массу разобранных узлов указывают дополнительно.
3.3.3 Размеры машины
Конкретные размеры для каждой группы машин - согласно ISO 6747, ISO 7131, ISO 7132, ISO 7133, ISO 7134, ISO 7135, ISO 8811, ISO 8812 и ISO 13539.
3.3.3.1 угол поворота управляемого колеса A2 (ackermann steering angle): Угол в плоскости Z, описываемый поворотными кулаками передней или задней оси машины, когда колеса повернуты из прямолинейного положения в максимально левое или правое положение.
[ISO 6746-1]
3.3.3.2 угол переднего свеса A3 (angle of approach): Угол в плоскости Y между GRP и плоскостью, касательной передних шин или гусениц и проходящей через самую низкую точку переднего контура базовой машины, расположенного впереди колес или гусениц, и ограничивающей величину угла.
[ISO 6746-1]
3.3.3.3 угол заднего свеса A4 (angle of departure): Угол в плоскости Y между GRP и плоскостью, касательной задних шин или гусениц и проходящей через самую низкую точку заднего контура базовой машины, расположенного сзади колес или гусениц, и ограничивающей величину угла.
[ISO 6746-1]
3.3.3.4 угол складывания A1 (articulation angle): Максимальный угол в плоскости Z, на который поворачивается машина вправо или влево относительно положения прямолинейного движения.
[ISO 6746-1]
3.3.3.5 высота отвала (blade height): Расстояние по координате оси Z между GRP и верхней частью отвала (за исключением фирменной таблички и козырька), при этом отвал должен быть установлен на земле в центральном положении (при возможности) без поворота или наклона под углом.
[ISO 6746-2]
3.3.3.6 габаритный радиус поворота R2 (clearance radius): Расстояние в плоскости Z между центром окружности поворота и наиболее удаленной точкой машины, совершающей поворот по наименьшему радиусу.
Примечание - Для машин с бортовым поворотом размер R2 измеряется от осевой линии машины.
[ISO 6746-1]
3.3.3.7 база гусеничной машины L2 (crawler base): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через ось передней, свободно вращающейся звездочки и ось ведущей (или задней, свободно вращающейся) звездочки.
[ISO 6746-1]
3.3.3.8 дорожный просвет H4 (ground clearance): Расстояние по координатной оси Z между GRP и центральной частью машины минус размер H5.
Примечание - Центральная часть машины определяется как равная 25% от гусеничной колеи W2 или колесной колеи W3 по обе стороны от нулевой плоскости Y.
[ISO 6746-1]
3.3.3.9 опорная плоскость отсчета; GRP (ground reference plane): Плоскость, на которую устанавливается машина для проведения измерений: для базовой машины - твердая ровная поверхность, для рабочего и сменного оборудования - твердая ровная поверхность или уплотненная земля.
Примечание - Тип используемой поверхности зависит от предусмотренного применения машины, а также ее рабочего и сменного оборудования. Он должен определяться при разработке терминологических стандартов ISO или коммерческой документации.
[ISO 6746-1]
3.3.3.10 высота грунтозацепа H5 (grouser height): Расстояние по координатной оси Z между двумя плоскостями Z, проходящими через наружную поверхность башмака гусеницы и вершину грунтозацепа.
Примечание - Для башмака гусеницы, имеющего треугольное сечение, данный размер - это расстояние между двумя плоскостями Z, проходящими через поверхность болтового крепления звена гусеницы и вершину грунтозацепа.
[ISO 6746-1]
3.3.3.11 максимальная высота H1 (maximum height): Расстояние по координатной оси Z между GRP и самой высокой точкой машины с кабиной или устройствами защиты оператора (например, ROPS), включая грунтозацепы гусениц, установленные на твердой поверхности, не проникая в нее.
[ISO 6746-1]
3.3.3.12 максимальная длина L1 (maximum length): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через наиболее удаленные точки передней и задней частей машины.
[ISO 6746-1]
3.3.3.13 максимальная ширина W1 (maximum width): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через наиболее удаленные точки машины по обеим сторонам от нулевой плоскости Y.
[ISO 6746-1]
3.3.3.14 расстояние между задней осью и осью поворота шарнирно-сочлененной рамы L5 (rear axle to pivot of articulated steering): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через заднюю ось и ось поворота шарнирно-сочлененной рамы.
[ISO 6746-1]
3.3.3.15 задний свес L4 [гусеничные машины] (rear overhang): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через ось ведущей или задней, свободно вращающейся звездочки и заднюю монтажную поверхность машины.
[ISO 6746-1]
3.3.3.16 задний свес L4 [колесные машины] (rear overhang): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через центр заднего колеса и самую крайнюю составную часть, жестко прикрепленную к машине.
[ISO 6746-1]
3.3.3.17 контрольная точка сиденья оператора; SIP (seat index point): Точка, расположенная в средней вертикальной продольной плоскости сиденья, определяемая посредством устройства, изображенного в ISO 5353:1995 (рисунок 1), установленного на сиденье по ISO 5353:1995 (пункт 5.3).
3.3.3.18 трехмерная система координат (three-dimensional reference system): Система, используемая для определения размерных характеристик землеройных машин.
[ISO 6746-1]
3.3.3.19 колея W3 [колесные машины] (tread): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через осевые линии колес.
Примечание 1 - При наличии сдвоенных колес данный размер - это расстояние между плоскостями Y, проходящими через осевые линии сдвоенных колес.
Примечание 2 - Если машина имеет более одного размера колеи, то необходимо указывать каждый из них.
[ISO 6746-1]
3.3.3.20 радиус поворота R1 (turning radius): Расстояние в плоскости Z между центром окружности поворота и осевой линией гусеницы или шины, описывающей наибольшую окружность, когда машина совершает поворот по наименьшему радиусу.
Примечание - Для машин с бортовым поворотом размер R1 измеряется от осевой линии машины.
[ISO 6746-1]
3.3.3.21 колесная база машины L3 (wheel base): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через центры передних и задних колес машины, находящейся в положении прямолинейного движения.
Примечание - Для машин, оснащенных задним сдвоенным мостом, центр задних колес - это линия, проходящая посередине между двумя осями колес этого моста.
[ISO 6746-1]
4 Словарь данных
4.1 Общие положения
Словарь данных определяет значения и атрибуты каждого элемента данных. Применение словаря данных при обмене данными на рабочей площадке см. в ISO 15143-1.
4.2 Составление словаря данных
Словарь данных составляют из элементов данных, которые определяют те данные, которыми обмениваются информационные системы рабочей площадки (машины и т.п.). Словарь данных состоит из двух таблиц: таблицы элементов данных и таблицы области значений. В первой таблице перечисляют элементы, которые классифицируются в соответствии с обобщенной схемой для обмена данными на рабочей площадке, во второй таблице перечисляют области значений, которые классифицируются по классу представления и устанавливают формат описания элементов данных (см. рисунок 1).
Рисунок 1 - Компоненты словаря данных
(концептуальное изображение)
Примечание 1 - Каждый атрибут данных каждого элемента данных определяется в соответствии с метаданными, установленными в 4.3.
Примечание 2 - Для разделения области значений среди различных элементов данных элементы для области значений размещают отдельно (независимо) в таблице области значений.
Примечание 3 - Словарь данных, определенный в настоящем стандарте, является системой регистрации метаданных для обмена данными на рабочей площадке.
4.3 Метаданные
4.3.1 Общие положения
Метаданные определяют атрибут всех данных для каждого элемента данных.
Примечание 1 - Метаданные представляют собой описательную информацию об объектах или ресурсах, которые могут быть как физическими, так и электронными.
Примечание 2 - См. приложение B для составления метаданных.
4.3.2 Метаданные элемента данных
Таблица 1 отображает метаданные словаря данных. Элементы данных, основанные на этих метаданных, постоянно обрабатываются в течение всего процесса обмена данными.
Таблица 1
Метаданные элемента данных
Метаданные элемента данных
Допустимые случаи
Значение элемента схемы классификации
Ноль или один на элемент схемы классификации
Имя понятия элемента данных
Один на элемент данных
Имя
Один на обозначение
Текст определения
Один для каждого контекста, в котором используется элемент метаданных
Элемент примера элемента данных
Один или более на пример элемента данных
Ссылка на источник определения
Ноль или один на определение
Идентификатор данных
Один на идентификатор элемента
Версия
Один на идентификатор элемента
Административный статус
Один на административную запись
Дата последнего изменения
Ноль или один на административную запись
Поясняющий комментарий
Ноль или один на административную запись
Название организации
Один на организацию
Имя области значений
Ноль или один на элемент данных
Элемент входных данных для вывода
Один или более на правило вывода
Правило вывода
Ноль или один на правило вывода
Идентификатор языка
Один на идентификацию языка
4.3.3 Метаданные области значений
Таблица 2 отображает метаданные области значений. Атрибуты области значений, основанные на этих метаданных, постоянно обрабатываются.
Таблица 2
Метаданные области значений
Метаданные области значений
Допустимые случаи
Имя класса представления
Ноль или один на элемент данных
Имя концептуальной области (CD)
Один на область значения
Имя области значений
Ноль или один на элемент данных
Имя типа данных
Ноль или один на элемент данных. Требуется, если ни имя области значений, ни идентификатор области значений не определены
Ссылка на схему типа данных
Ноль или один на имя типа данных
Точность единицы измерения
Ноль или один на единицу измерения
Максимальное количество символов области значений
Ноль или один на область значений
Формат области значений
Ноль или один на область значений
Элемент значения
Один на перенумерованную область значений
Описание неперенумерованной области значений
Один на неперенумерованную область значений
4.4 Классификация словаря данных
4.4.1 Классификация элементов данных
Таблица 3 показывает значения элемента схемы классификации.
Таблица 3
Перечень значений элемента схемы классификации
Значение элемента схемы классификации
Описание
Основные данные по проекту
Данный класс - это основные данные проекта строительства. Он включает наименование строительства, срок строительства, место исполнения и т.д.
Расчетные данные
Данный класс показывает расчетную информацию по проекту строительства, которая была подготовлена на этапе до начала строительства, например технические требования, чертежи и необходимая проектная документация
Данные плана строительства
Данный класс отображает данные плана строительства, подготовленного на этапе строительства, например данные контроля формы, данные контроля за ходом выполнения работ, информационные данные о материале, данные по плановому размещению материалов и строительной машины. Данный класс содержит накопленные "данные по основным задачам"
Данные по управлению машиной
Данный класс отображает данные планируемого использования машины, технического обслуживания и мониторинга состояния машины. Он содержит "основные данные машины" и "запись перемещения машины (исправность)"
Запись перемещения машины
Данный класс включает в себя накопленные данные для технического обслуживания машины
Техническое состояние машины
Данный класс включает в себя данные в реальном времени о функционировании машины на рабочей площадке. Кроме того, он обеспечивает передачу группы данных в "запись перемещения машины"
Основные данные машины
Данный класс включает в себя информацию о фундаментальных атрибутах, описывающую конкретную машину на рабочей площадке. Например, информация содержит спецификацию машины, отличительный номер, классификацию и т.д.
Данные по основным задачам
Данный класс включает в себя данные краткосрочного планирования, устанавливающие упорядоченные цели по использованию машины. Эти данные используются для единицы работы, которая означает последовательность работы строительной машины, например: рабочая зона, тип строительной машины, информация для оператора, рабочий процесс и тип работы. Он содержит накопленные "целевые данные"
Целевые данные
Данный класс отображает данные, описывающие форму и качество объекта, который необходимо получить в соответствии с инструкциями
Фактические данные
Данный класс представляет данные, описывающие форму и качество, полученные в результате выполнения работы в соответствии с направлениями работы. Формат "фактических данных" следует напрямую сравнивать с "целевыми данными"
Данные контроля строительных работ
Данный класс включает разницу между "фактическими данными" и "данными по основным задачам"
Достигнутые результаты работы
Данный класс отображает все данные, показывающие результаты и ход выполнения строительных работ, которые были выполнены в ответ на "данные по основным задачам". Он состоит из "фактических данных", "записи работы машины" и "записи измерений"
Записи работы машины
Данный класс представляет данные, которые показывают процесс работы машины; он также отражает объем работы машины. Данный класс включает техническое состояние строительных машин
Рабочее состояние машины
Данный класс представляет группу данных, которые показывают техническое состояние каждой строительной машины на рабочей площадке в реальном времени. Он также содержит контент "запись работы машины"
Запись измерений
Данный класс представляет данные, которые показывают переход состояния объекта исполнения и окружающей среды, полученные от измерительного оборудования на рабочей площадке. Он содержит частично "данные измерений". Эти данные используются для контроля качества и управления формой
Данные измерений
Данный класс - это группа данных, которые включают объект исполнения в реальном времени и окружающую среду, полученные от измерительного оборудования на рабочей площадке. Он также содержит контент "запись измерений"
Данные контроля машины
Данный класс включает данные, используемые для надзора за машиной или для поддержания функционирования машины во время работы. Он включает отчет об эксплуатации, если машина отклоняется от предписанного направления исполнения. Машина может обнаруживать отклонение автоматически и подавать сигнал оператору. Он создается путем сравнения "рабочего состояния машины", "данных измерений" и "целевых данных"
4.4.2 Классификация области значений
Таблица области значений определяет схему классификации в соответствии с понятием класса представления, определенного в ISO 11179-3 (см. таблицу 4).
Таблица 4
Перечень имен класса представления
Имя класса представления
Описание
Код
Система действующих символов, используемых для замещения более длинных значений
Имя
Описание для объекта
Группа
Описание для множества элементов данных, которые взаимосвязаны друг с другом
Текст
Бесформатное описательное поле
Дата_и_время
Календарная дата и время дня
Величина
Неденежное цифровое значение, полученное не в результате подсчета
Норма
Величина или сумма, рассматриваемая по отношению к другой величине или сумме
Измерение
Запись измерений размеров, емкости/количества (неденежного) объекта
Число
Неденежное цифровое значение, полученное в результате подсчета
Рисунок
Визуальное представление лица, места или объекта
Графика
Диаграммы, графики, математические кривые и т.п.
Пиктограмма
Знак или представление, которое установлено для объекта в силу сходства с ним, или их аналог
Сумма
Денежная величина
4.5 Метод описания содержимого словаря данных
4.5.1 Общие положения
Символьный код, используемый для описания словаря данных и его содержимого, должен соответствовать ISO/IEC 10646.
В таблицах словаря данных данные для классификации и цели идентификации должны быть описаны в соответствии с 4.5.2.
4.5.2 Описание содержимого словаря данных
Описание атрибутов элемента данных, соответствующих обозначениям и классификациям, относящимся к метаданным, должно соответствовать следующим правилам во избежание трудностей идентификации, поиска и сопровождения. Соответствующими метаданными являются: "значения элемента схемы классификации", "имя понятия элемента данных", "имя", "имя класса представления", "имя концептуальной области" и "имя области значений".
Словарь данных, представленный в приложении A, определен согласно данным правилам; те же правила будут применяться и к возможным будущим поправкам/расширениям.
a) Правила четкого понимания
1) Слова должны быть общепонятными в пределах их области применения (землеройные работы с использованием землеройной техники или подобное).
2) В случае наличия синонима или синонимов должны быть установлены четкие правила по их выбору для применения.
3) Необходимо избегать длинных предложений.
Примечание - Все вышеуказанное соответствует ISO/IEC 11179-5.
b) Правила простого описания
1) Описание должно начинаться с общего понятия, с постепенным переходом в подробности.
2) Существительные должны стоять в единственном числе, а глаголы употребляться в настоящем времени.
3) Описание должно состоять из строчных букв и иметь нижнее подчеркивание ("_") взамен пробелов для связи слов.
4) Все описания одного словаря данных должны быть уникальными, т.е. отличаться друг от друга.
Примечание - Все вышеуказанное соответствует ISO/IEC 11179-5.
5 Схема применения для обмена данными на рабочей площадке
Схема применения является диаграммой классов, которая статически показывает взаимосвязь элементов данных в данных, предназначенных для цели обмена данными между конкретными областями или конкретным поставщиком и пользователем.
- Схема применения разрабатывается для конкретной цели.
- Схема применения специально извлекается из "обобщенной схемы" или может быть добавлена в нее.
- Схема применения может быть разработана за счет расширения класса "обобщенная схема" в качестве подкласса.
Рисунок 2 точно показывает взаимосвязь между схемой применения, обобщенной схемой по ISO 15143-1, словарем данных по ISO 15143-2 и словарем данных рабочей площадки, как это указано в ISO 15143-1.
Схема применения информационной системы на площадке и словарь данных являются расширениями обобщенной схемы и словаря данных ISO 15143; обобщенная схема и словарь данных обобщают схему применения информационной системы площадки и словарь данных.
Схема применения информационной системы площадки и словарь данных не должны переопределять элементы данных, уже определенные в ISO 15143.
Схема применения может частично использовать классы из обобщенной схемы, но не может целиком состоять из этих классов.
Схема применения должна разрабатываться для конкретного обмена данными с использованием словаря данных.
Рисунок 2 - Взаимосвязи между схемами и словарями данных
Приложение A
(обязательное)
БАЗОВЫЕ ТАБЛИЦЫ СЛОВАРЯ ДАННЫХ
Таблица A.1
Базовая таблица словаря данных. Элементы данных
Значение элемента схемы классификации
Имя понятия элемента данных
Имя
Текст определения
Элемент примера элемента данных
Ссылка на источник определения
Источник данных
Идентификатор данных
Версия
Административный статус
Дата последнего изменения
Поясняющий комментарий
Название организации
Имя области значений
Элемент входных данных для вывода
Правило вывода
Идентификатор языка
basic_project_data
project_name
project_name_1
Название проекта по контракту
Проект строительства государственной магистрали N 1
-
Документ контракта
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
character_string_5
Н/д
Н/д
Англ.
basic_project_data
contractor_name
contractor_name_1
Имя человека или название организации, которые выполняют строительные работы на основании контракта
ООО "Государственная дорожно-строительная компания"
-
Документ контракта
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
character_string_5
Н/д
Н/д
Англ.
basic_project_data
project_beginning_date
project_beginning_date_1
Дата начала проекта
2001-01-01
-
Документ контракта
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
date_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_project_data
project_completion_date
project_completion_date_1
Дата завершения проекта
2001-01-01
-
Документ контракта
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
date_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_project_data
station_beginning
station_beginning_1
Начальное положение как граница места строительства
STA000 + 00,000
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
road_station_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_project_data
station_end
station_end_1
Конечное положение как граница места строительства
STA999 + 99,999
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
road_station_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_project_data
coordinate_system
reference_coordinate_system_horizontal_1
Горизонтальная система координат, соответствующая реальным данным
1
ИСО 19111
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
coordinate_code_horizontal_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_project_data
coordinate_system
reference_coordinate_system_vertical_1
Вертикальная система координат, соответствующая реальным данным
1
ИСО 19111
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
coordinate_code_vertical_1
Н/д
Н/д
Англ.
design_data
worksite_name
worksite_name_1
Уникальное имя рабочей зоны для каждой рабочей площадки
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ИСО/ТК 127
character_string_3
Н/д
Н/д
Англ.
design_data
worksite_boundary
worksite_boundary_1
Зона рабочей площадки, на которой строительство осуществляется машиной
+354124
+1394536
+00006/,
+454124
+1394536
+00006/,
+454124
+1494536
+00006/,
+354124
+1494536
+00006/
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
surface_designation_1
Н/д
Н/д
Англ.
construction_planning_data
fill_material_id
fill_material_id_1
Уникальное обозначение или символ для каждого материала засыпки на рабочей площадке, отличающегося по характеристикам составляющих грунта и др.
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
material_id_1
Н/д
Н/д
Англ.
construction_planning_data
fill_material_name
fill_material_name_1
Уникальное наименование для каждого материала засыпки на рабочей площадке, отличающегося по характеристикам составляющих грунта и др.
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_4
Н/д
Н/д
Англ.
construction_planning_data
fill_material_characteristic
fill_material_characteristic_1
Тип и характеристика материала засыпки
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_6
Н/д
Н/д
Англ.
construction_planning_data
planning_quantity_fill_material_1
planning_quantity_fill_material_1
Планируемое количество материала засыпки для разравнивания
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
volume_2
Н/д
Н/д
Англ.
construction_planning_data
destination_address_fill_material
destination_address_fill_material_11
Адрес назначения материала засыпки, где обозначено место распределения
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
point_1
Н/д
Н/д
Англ.
construction_planning_data
target_quantity_fill_material
target_quantity_fill_material_1
Целевое количество материала засыпки
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
volume_2
Н/д
Н/д
Англ.
construction_planning_data
pit_point_fill_material
pit_point_fill_material_1
Место заема материала засыпки
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
point_1
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
work_time_start
work_time_start_1
Время и дата начала работы, выполняемой машиной
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
datetime_1
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
work_time_end
work_time_end_1
Время и дата окончания работы, выполняемой машиной
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
datetime_1
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
foreman_name
foreman_name_1
Имя лица, нанятого подрядчиком для управления работами на площадке
-
ISO 6707-2
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_5
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
machine_operator_name
machine_operator_name_1
Имя оператора машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_5
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
work_area_name
название_work_area_name_1
Уникальное наименование рабочей зоны, соответствующее основной задаче
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_3
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
work_area_id
work_area_id_1
Уникальный код или обозначение зоны пространства для работы
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_4
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
work_area_boundary
work_area_boundary_1
Рабочая зона/пространство, на которой строительство осуществляется машиной
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
surface_designation_1
Н/д
Н/д
Англ.
mission_data
work_point
work_point_1
Точка, описывающая диапазон рабочего пространства
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
Шестидесятеричная широта преобразуется в градусную широту по следующей формуле: секунды/60 = минуты, десятеричные минуты/60 = десятеричные градусы
ISO/ТК 127
point_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_management_data
fuel_remaining_ratio
fuel_remaining_ratio_1
Количество оставшегося топлива в баке строительной машины относительно полного бака
-
-
Индикатор уровня топлива
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
rate_percent_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
machine_family
machine_family_1
Группа машин, предназначенная для однотипной эксплуатации
Каток
ISO 6165
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
machine_type_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
machine_name
machine_name_1
Уникальное название машины по типу выполняемых ею работ
Вибрационный каток
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
product_identification_number_PIN
product_identification_number_PIN_1
Уникальный набор из 17 буквенно-цифровых знаков, присвоенных комплектной машине изготовителем в целях идентификации
-
ISO 10261
-
-
1
Представлен
15.07.2010
Первые три позиции номера PIN обозначают международный код изготовителя (WMC), который идентифицирует изготовителя
ISO/ТК 127
product_identification_number_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
machine_manufacturer
machine_manufacturer_1
Наименование изготовителя машины
Строительная техника ABCD
JCMAS G 007
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
JCMA
character_string_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
machine_serial_number
machine_serial_number
Серийный номер этой машины
-
JCMAS G 007
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
JCMA
character_string_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
local_machine_id
local_machine_id_1
Уникальный номер/код - каждой машины для конкретного применения на площадке
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
machine_local_id_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
cutting_edge_width
cutting_edge_width_1
Расстояние по координате Y между двумя плоскостями, проходящими через крайние точки режущих лезвий или окончания резцов (если они присоединены к лезвию)
-
ISO 7134
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
working_width
working_width_1
Рабочая ширина ротора дорожной фрезеровочной машины или такая же ширина устройства с подобной функцией
-
ISO 15645
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 195
length_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
work_area_capacity
work_area_capacity_1
Производительность, показывающая номинальную (максимальную) площадь в единицу времени, на которой работа может быть выполнена с применением машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
capacity_per_hour_area_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
work_volume_capacity
work_volume_capacity_1
Производительность, показывающая номинальный (максимальный) объем в единицу времени, по которому работа может быть выполнена с применением машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
capacity_per_hour_volume_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
ground_contact_pressure
ground_contact_pressure_1
Среднее давление на грунт, определенное по ISO 16754, для гусеничных машин или теоретическое давление на поверхность, определенное по ISO 8811 для колесных машин
-
ISO 8811
ISO 16754
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_3
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
compaction_width
compaction_width_1
Ширина, относящаяся к ширине уплотнения барабана(ов) катка (или пневматических колес катка), где каток обеспечивает усилия уплотнения материала(ов), находящихся под ним
-
ISO 8811
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
track_shoe_width
track_shoe_width_1
Ширина башмака гусеницы, определенная по ISO 6746-1
-
ISO 6746-1
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
track_gauge
track_gauge_1
Колея гусеничной машины, определенная по ISO 6746-1
-
ISO 6746-1
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
centrifugal_force
centrifugal_force_1
Вынуждающая сила, определенная по ISO 8811
-
ISO 8811
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
force_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
dynamic_linear_pressure
dynamic_linear_pressure_1
Динамическое линейное давление, определенное в 3.3.1.4
-
ISO 8811
Каталог
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
force_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
rated_paymass
rated_paymass_1
Номинальная полезная нагрузка (PM), определенная по ISO 6016
-
ISO 6016
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
mass_2
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
measurement_equipment_family
measurement_equipment_family_1
Группа единиц измерительного оборудования, спроектированная для однотипных операций
Позиционный инструмент
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
equipment_type_1
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
measurement_equipment_name
measurement_equipment_name_1
Уникальное наименование машины, определенное по типу выполняемой работы
GPS
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
character_string_4
Н/д
Н/д
Англ.
basic_machine_data
measurement_equipment_local_id
measurement_equipment_local_id_1
Уникальный код/номер для каждого измерительного оборудования, используемого на конкретной площадке
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
equipment_local_id_1
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
deformation_modulus_target
deformation_modulus_target_1
Модуль деформации как мера качества уплотнения, заранее определенный подрядчиком
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_3
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
soil_density_target
soil_density_target_1
Плотность грунта при деформации как мера качества уплотнения, заранее определенная подрядчиком
1,6 г/см3
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_1
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
material_density_target
material_density_target_1
Плотность материала засыпки при деформации как мера качества уплотнения, заранее определенная подрядчиком
1,6 г/см3
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_1
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
pass_number_prescript
pass_number_prescript_1
Предписанное количество проходов машины как мера качества уплотнения, заранее определенное подрядчиком
5
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_1
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
cross_slope_target
cross_slope_target_1
Заданный угол наклона поверхности земли при поперечном выравнивании, в соответствии с рабочими чертежами, вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот
1,20%
-1,20%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_1
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
grade_target
grade_target_1
Заданный угол наклона поверхности земли при продольном выравнивании, в соответствии с рабочими чертежами, вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот
1,20%
-1,20%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_2
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
combine_gradient_target
combine_gradient_target_1
Заданный угол наклона поверхности земли в соответствии с рабочими чертежами, который состоит из поперечного и продольного углов наклона
1,26%
-1,26%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_2
grade target 1, cross slope target 1
Комбинированный угол наклона рассчитывается по следующей формуле: S = (i2 + j2)0,5, где S - комбинированный угол наклона, %; i - поперечный угол наклона, %; j - продольный угол наклона, %
Англ.
target_data
spreading_thickness_target
spreading_thickness_target_1
Толщина грунта (или иного материала засыпки) слоя распределения после завершения распределения, толщина, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации
2,0 м
40 см
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_7
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
spreading_elevation_target
spreading_elevation_target_1
Высота поверхности слоя распределения после завершения распределения, высота, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
altitude_measure_decimal_1
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
compaction_thickness_target_1
compaction_thickness_target_1
Толщина грунта (или иного материала засыпки) слоя уплотнения после завершения уплотнения, толщина, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации
1,6 м
32 см
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_7
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
compaction_elevation_target
compaction_elevation_target_1
Высота поверхности слоя уплотнения после завершения уплотнения, высота, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
altitude_measure_decimal_1
Н/д
Н/д
Англ.
target_data
compaction_quality_target
compaction_quality_target_1
Заданное количество проходов для слоя уплотнения, количество, которое соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации
5
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_2
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
cross_slope_difference_target_and_as-built
cross_slope_difference_target_and_as-built_1
Разница между заданным и фактическим углом наклона поверхности земли при поперечном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот
0,40%
-0,40%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_3
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
grade_difference_target_and_as-built
grade_difference_target_and_as-built_1
Разница между заданным и фактическим углом наклона поверхности земли при продольном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот
0,05%
-0,05%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_4
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
combined_gradient_difference_target_and_as-built
combined_gradient_difference_target_and_as-built_1
Разница между заданным и фактическим комбинированным углом наклона
0,50%
-0,50%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_4
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
spreading_thickness_difference_target_and_as-built
spreading_thickness_difference_target_and_as-built_1
Разница между заданной и фактической толщиной слоя распределения
+20,0 см
-5,0 см
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
thickness_measure_decimal_1
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
compaction_thickness_difference_target_and_as-built
compaction_thickness_difference_target_and_as-built-1
Разница между заданной и фактической толщиной слоя уплотнения
+20,0 см
-5,0 см
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
thickness_measure_decimal_1
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
soil_density_difference_target_and_as-built
soil_density_difference_target_and_as-built_1
Разница между заданным значением плотности грунта и фактическим значением плотности грунта
0,2 г/см3
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_1
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
material_density_difference_target_and_as-built
material_density_difference_target_and_as-built_1
Разница между заданным значением плотности материала засыпки и фактическим значением плотности материала засыпки
0,2 г/см3
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_1
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
deformation_modulus_difference_target_and_as-built
deformation_modulus_difference_target_and_as-built_1
Разница между заданным значением модуля деформации и фактическим значением модуля деформации
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_3
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
pass_number_difference_between_prescript_and_as-built
pass_number_difference_between_prescript_and_as-built_1
Разница между заданным количеством проходов машины и количеством фактически выполненных проходов
2
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
Качество контролируется по количеству проходов катка, плотности грунта (или подобного материала) или по коэффициенту эластичности
ISO/ТК 127
count_integer_2
Н/д
Н/д
Англ.
construction_checking_data
judgment_result
judgment_result_1
Решение, совершать проход или нет, принятое на основании разницы или соотношения между техническим стандартным значением или множеством контрольных значений для их выполнения и достигнутым значением
-
-
Пользователь
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
decision_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_control_data
distance_between_intended_area_and_machine
distance_between_intended_area_and_machine_1
Расстояние от границы рабочей зоны до фактического местоположения строительной машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_5
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
cross_slope_as-built
cross_slope_as-built_1
Фактический угол наклона поверхности земли при поперечном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот
1,20%
-1,20%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_1
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
grade_as-built
grade_as-built_1
Фактический угол наклона поверхности земли при продольном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот
0,40%
-0,40%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_2
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
combined_gradient_as-built
combined_gradient_as-built_1
Фактический угол наклона поверхности земли, который состоит из поперечного и продольного углов наклона
1,26%
-1,26%
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gradient_percent_2
grade as-built 1, cross slope as-built 1
Комбинированный угол наклона рассчитывается по следующей формуле:
S = (i2 + j2)0,5, где S - комбинированный угол наклона, %;
i - поперечный угол наклона, %;
j - продольный угол наклона, %
Англ.
as-built_data
spreading_elevation_as-built
spreading_elevation_as-built_1
Высота слоя распределения, соответствующая заданному значению высоты распределяемого слоя
+
-
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
altitude_measure_decimal_1
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
spreading_thickness_as-built
spreading_thickness_as-built_1
Толщина слоя распределения, соответствующая заданной толщине распределяемого слоя
2,0 м
40 см
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_7
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
compaction_elevation_as-built
compaction_elevation_as-built_1
Высота слоя уплотнения, соответствующая заданному значению высоты уплотняемого слоя
+
-
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
altitude_measure_decimal_1
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
compaction_thickness_as-built
compaction_thickness_as-built_1
Толщина слоя уплотнения, соответствующая заданной толщине уплотняемого слоя
2,0 м
40 см
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_7
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
compaction_count_as-built
compaction_count_as-built_1
Полученное количество проходов уплотнения после выполнения работы по уплотнению
5
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_1
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
compaction_soil_density_as-built
compaction_soil_density_as-built_1
Полученная плотность грунта после выполнения работы по уплотнению
1,5 г/см3
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_2
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
compaction_material_density_as-built
compaction_material_density_as-built_1
Полученная плотность материала засыпки после выполнения работы по уплотнению
1,5 г/см3
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_2
Н/д
Н/д
Англ.
as-built_data
compaction_deformation_modulus_as-built
compaction_deformation_modulus_as-built_1
Полученный модуль деформации после выполнения работы по уплотнению
-
-
Датчик или счетчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_record
work_time_total
work_time_total_1
Значение общего фактического рабочего времени строительной машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
time_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_record
work_time_suspension_start
work_time_suspension_start_1
Время начала приостановления работы
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
datetime_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_record
work_time_suspension_end
work_time_suspension_end_1
Время окончания приостановления работы
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
datetime_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_record
work_time_compaction
work_time_compaction_1_1
Количество фактического рабочего времени строительной машины для уплотнения
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
time_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_record
work_time_spreading
work_time_spreading_1
Количество фактического рабочего времени строительной машины для распределения
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
time_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
machine_id
machine_id_1
Уникальный идентификационный номер/код, который однозначно идентифицирует каждую машину
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
local_machine_id_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
machine_name_machine_working_state
machine_name_machine_working_state_1
Уникальное название, которое идентифицирует каждую машину
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
machine_name_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
date_and_time_machine_working_state
date_and_time_machine_working_state_1
Дата и время, установленные для выполнения работ
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
datetime_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
travel_direction
travel_direction_1
Направление движения машины в зависимости от положения рычага переключения передач
-
-
датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
direction_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
vibration_condition
vibration_condition_1
Информация о включении вибрации катка (по положению переключателя вкл./выкл.)
-
-
Переключатель
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
condition_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
centrifugal_force_condition
centrifugal_force_condition_1
Вынуждающая сила при работе машины
-
ISO 8811
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
force_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
machine_position_working_state
machine_position_working_state_1
Трехмерное рабочее положение строительной машины в общей структуре, положение вычисляется по измеряемой точке машины и смещению рабочего положения машины
+354124
+1394536
+00006/
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
Шестидесятеричная широта преобразуется в градусную широту по следующей формуле: секунды/60 = минуты, десятеричные минуты/60 = десятеричные градусы
ISO/ТК 127
point_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
machine_position_offset_working_state
machine_position_offset_working_state_1
Трехмерное смещение от измеряемой точки строительной машины к рабочему положению машины; суммарное смещение для расчета рабочего положения машины от измеряемой точки машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_6
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
cutting_depth_working_state
cutting_depth_working_state_1
Расстояние по координате Z между уплотняемым грунтом (или аналогичным материалом) и низшей точкой режущей кромки
-
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_64
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
machine_travel_speed
machine_travel_speed_1
Скорость движения строительной машины
-
ISO 6014
Спидометр
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
velocity_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
dumper_material_volume
dumper_material_volume_1
Объем материала, перевозимого в кузове землевоза
-
ISO 6483
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
volume_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_working_state
dumper_material_paymass
dumper_material_paymass_1
Масса материала, перевозимого в кузове землевоза
-
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
mass_2
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_record
soil_density
soil_density_1
Масса грунта на единицу объема
-
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_2
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_record
material_density
material_density_1
Масса материала на единицу объема
-
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
density_2
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_record
elasticity_coefficient
elasticity_coefficient_1
Деформация грунта на единицу силы, сила на единицу площади
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_3
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_record
move_pass
move_pass_1
Количество проходов машины, выполненных для уплотнения
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_2
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_record
compaction_surface_altitude
compaction_surface_altitude_1
Высота поверхности земли после уплотнения
-
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
altitude_measure_decimal_1
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_data
measurement_date_and_time
measurement_date_and_time_1
Дата и время проведения измерений измерительным оборудованием
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
datetime_1
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_data
measurement_equipment_id
measurement_equipment_id_1
Уникальная идентификация измерительного оборудования для каждой рабочей площадки
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
machine_local_id_1
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_data
measurement_equipment_association_construction_machine_id
measurement_equipment_association_construction_machine_id_1
Уникальная идентификация строительной машины, предназначенной для измерительного оборудования каждой рабочей площадки
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
machine_local_id_1
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_data
measurement_equipment_association_construction_machine_name
measurement_equipment_association_construction_machine_name_1
Наименование строительной машины, предназначенной для измерительного оборудования для каждой рабочей площадки
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
machine_name_1
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_data
machine_measuring_position
machine_measuring_position_1
Трехмерное положение точки измерения строительной машины
Примечание - Это положение используется для расчета рабочего положения машины и положения движения машины для каждого смещения
+354124
+1394536
+00006/
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
Шестидесятеричная широта преобразуется в градусную широту по следующей формуле: секунды/60 = минуты, десятеричные минуты/60 = десятеричные градусы
ISO/ТК 127
point_2
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_data
response_acceleration_spectrum
response_acceleration_spectrum_1
Диапазон ускорения ответной реакции - это ускорение в числовой обработке
Примечание - Диапазон зависит от жесткости почвы
-
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
acceleration_1
Н/д
Н/д
Англ.
measurement_data
machine_vibration_system_frequency
machine_vibration_system_frequency_1
Частота системы вибрации машины, определенная по ISO 8811
-
ISO 8811
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
frequency_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
machine_running_date_and_time
machine_running_date_and_time_1
Дата и время технического обслуживания машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
datetime_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
running_time_of_construction_machine
running_time_of_construction_machine_1
Продолжительность работы строительной машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
time_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
operating_hours_
operating_hours_1
Общая сумма времени использования машины с приводом от двигателя
-
-
Счетчик мото-часов или подобный
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
time_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
engine_condition
engine_condition_1
Информация об эксплуатационном режиме двигателя (вкл./выкл.)
0: старт/нет
0: стоп
JCMAS G 007
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
condition_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
machine_running_state
machine_running_state_1
Трехмерное рабочее положение строительной машины для управления машиной
Примечание - Это положение вычисляется из точки измерения машины и смещения рабочего положения машины
+354124
+1394536
+00007/
-
Датчик
-
1
Представлен
15.07.2010
Шестидесятеричная широта преобразуется в градусную широту по следующей формуле: секунды/60 = минуты, десятеричные минуты/60 = десятеричные градусы
ISO/ТК 127
point_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
machine_running_state_offset
machine_running_state_offset_1
Трехмерное смещение от точки измерения строительной машины к рабочему положению машины, рассчитываемому по рабочему положению машины от точки измерения машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
length_4_offset_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
remaining_fuel
remaining_fuel_1
Объем остатка топлива в строительной машине
-
-
Индикатор уровня топлива
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
volume_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
operation_count
number_of_hydraulic_function_operation(s)_1
Общее количество приведения в действие заданных гидравлических функций
-
-
Синхронизированная история сигналов гидравлических функций
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
operation_count
number_of_brake/decel_actuations_1
Общее количество приведения в действие педали тормоза/замедления
-
-
Синхронизированная история работы тормозов/сигналов замедления
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
gear_shift_count
gear_shift_count_low_RPM_1
Общее количество переключений передач на холостом ходу
-
-
Устройство управления трансмиссией
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
gear_shift_count
gear_shift_count_high_RPM_1
Общее количество переключений передач при высокой частоте вращения
-
-
Устройство управления трансмиссией
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
count_integer_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
transmission_status
gear_of_operation_1
Движение вперед или назад, выбранное оператором
-
-
Устройство управления трансмиссией
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
gear_number
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
differential_status
differential_lock_engaged_1
Положение механизма блокировки дифференциала
-
-
Устройство управления трансмиссией
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
condition_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
operating_status
hydraulic_function_operation_flag(s)_1
Сигнал для индикации текущей операции гидравлической функции (может распространяться на много функций)
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
condition_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
operating_count
number_of_brake_actuations_1
Общее количество приведения в действие педали тормоза
-
-
Синхронизированная история тормозных сигналов
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
condition_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
operating_count
number_of_decel_actuations_1
Общее количество приведения в действие педали замедления
-
-
Синхронизированная история сигналов замедления
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
condition_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
temperature
charge_air_temperature_1
Температура воздуха во впускном коллекторе
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
temperature
fuel_temperature_1
Температура топлива в топливном насосе высокого давления
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
temperature
transmission_oil_temperature_1
Температура масла в трансмиссии
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
engine_coolant_temperature
engine_coolant_temperature_1
Температура охлаждающей жидкости двигателя
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
temperature
exhaust_temperature_1
Температура отработавших газов в выхлопной трубе
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
hydraulic_temperature
hydraulic_temperature_1
Температура гидравлической жидкости в гидравлическом баке
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
hydraulic_temperature
hydraulic_temperature_2
Температура гидростатической жидкости в гидростатическом баке
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
temperature
ambient_air_temperature_1
Температура окружающего воздуха, при которой работает машина
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
celsius_temperature_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
pressure
fuel_pressure_1
Давление топлива в топливном инжекторе
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
pressure
transmission_oil_pressure_1
Давление жидкости в трансмиссии
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
engine_oil_pressure
engine_oil_pressure_1
Давление масла в двигателе
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
hydraulic_oil_pressure
hydraulic_oil_pressure_1
Давление масла в гидросистеме
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
hydraulic_oil_pressure
hydraulic_oil_pressure_2
Давление масла в гидростатической системе
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
pressure
turbo_boost_pressure_1
Давление турбонаддува
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
pressure
tyre_air_pressure_1
Давление воздуха в шинах
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
pressure_4
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
battery_condition
battery_voltage_1_1
Напряжение аккумуляторной батареи
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
electric_potential_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
engine_speed
engine_speed_1_1
Частота вращения двигателя
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
rotational_frequency_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
ground_speed
ground_speed_1_1
Скорость движения машины
-
-
Датчик на машине
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
velocity_2
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
caution_code
caution_code_1_1
Сигнал предупреждения об опасности, связанной с работой машины
-
-
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
code_condition_1
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
caution_code_referencing_number
caution_code_referencing_number_1
Регистрационный номер ISO/IEC символа на мониторе, используемого для предупреждения о неисправностях в системе
-
ISO 6405-1
ISO 6405-2
-
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
caution_condition
caution_condition_1
Состояние сигнала предупреждения (вкл./выкл.)
-
-
-
condition_3
Н/д
Н/д
Англ.
machine_running_state
trouble_code
active_trouble_code_1
Значение, отображающее сигнал предупреждения о неисправности в работе машины
-
-
Различные блоки управления
-
1
Представлен
15.07.2010
-
ISO/ТК 127
code_integer_2
Н/д
Н/д
Англ.
Таблица A.2
Базовая таблица словаря данных. Область значений
Имя класса представления
Имя концептуальной области
Имя области значений
Имя типа данных
Ссылка на схему типа данных
Имя единицы измерения
Точность единицы измерения
Максимальное количество символов области значений
Формат области значений
Элемент значения
Описание неперенумерованной области значений
Поясняющий комментарий
code
code_integer
code_integer_1
integer
ISO 15143
Н/д
0
100
Целое число
Н/д
Больше 0
-
code
code_integer
code_integer_2
integer
ISO 15143
Н/д
0
3
##
Н/д
Н/д
-
code
code_integer
code_integer_3
integer
ISO 15143
Н/д
0
5
###
Н/д
Н/д
-
code
code_integer
code_integer_4
integer
ISO 15143
Н/д
0
10
######
Н/д
Н/д
-
code
code_alphanumeric
code_alphanumeric_1
character
ISO 15143
Н/д
0
100
Буквенно-цифровая строка
Н/д
Больше 0
-
code
code_alphabetic
code_alphabetic_1
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
100
Буквенная строка
Н/д
Больше 0
-
code
code_alphabetic
code_alphabetic_2
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
5
*****
Н/д
Н/д
-
code
code_alphabetic
code_alphabetic_3
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
10
***********
Н/д
Н/д
-
code
code_character
code_character_1
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
100
Строка символов
Н/д
Больше 0
-
code
machine_id
product_identification_number_1
string
ISO 10261
Н/д
Н/д
17
************
Н/д
Н/д
Идентификационный номер изделия, PIN
code
machine_id
machine_local_id_1
code_alphabetic_2
ISO 15143
Н/д
Н/д
5
*****
Н/д
Н/д
-
code
equipment_id
equipment_local_id_1_1
code_alphabetic_2
ISO 15143
Н/д
Н/д
5
*****
Н/д
Н/д
-
code
material_id
material_id_1
code_alphabetic_2
ISO 15143
Н/д
Н/д
5
*****
Н/д
Н/д
-
code
decision
decision_1
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
0:ОТКАЗАНО
1: ОДОБРЕНО
Н/д
-
code
decision
decision_2
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
0:НЕТ
1:ДА
Н/д
-
code
direction
direction_1
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
0:назад
1:вперед
Н/д
-
code
condition
condition_1
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
0:ВЫКЛ
1:ВКЛ
Н/д
-
code
condition
condition_2
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
0:старт
Не 0:стоп
Н/д
-
code
condition
condition_3
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
0: действие
Не 0: действие выполнено
Н/д
-
code
condition
condition_4
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
0: не включено
1: включено
Н/д
-
code
caution_code
caution_code_1
caution_code_1
ISO 6405-1
Н/д
Н/д
4
Н/д
См. ISO 6405-1, Общие символы, регистрационный номер ISO/IEC
Н/д
См. ISO 6405-1, Общие символы, регистрационный номер ISO/IEC
code
coordinate_code
coordinate_code_horizontal_11
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
1: WGS84
2: Система ссылок в национальных координатах
3: Система ссылок в местных координатах площадки
4: Другое
Н/д
-
code
coordinate_code
coordinate_code_vertical_1
integer
ISO 15143
Н/д
Н/д
1
Н/д
1: WGS84
2: Система ссылок в национальных координатах
3: Система ссылок в местных координатах площадки
4: Другое
Н/д
-
name
machine_type
machine_type_1
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
5
Н/д
Бульдозер-каток
Н/д
-
name
equipment_type
equipment_type_1
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
5
Н/д
GPS, общая станция, акселерометр, радиодатчик (метод RI)
Н/д
-
name
machine_name
machine_name_1
character_string_4
ISO 15143
Н/д
Н/д
20
***********
Уникальное название машины
Н/д
-
group
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
text
real_number
real_number_1
real
ISO 15143
Н/д
-
100
Действительное число
Н/д
-
-
text
natural_number
natural_number_1
natural_number
ISO 15143
Н/д
-
100
Натуральное число
Н/д
-
-
text
integer
integer_1
integer
ISO 15143
Н/д
-
100
Целое число
Н/д
-
-
text
alphanumeric_string
alphanumeric_string_1
character
ISO 15143
Н/д
-
100
Буквенно-цифровая строка
Н/д
-
-
text
alphabetic_string
alphabetic_string_1
character
ISO 15143
Н/д
-
100
Буквенная строка
Н/д
-
Буквы
text
character_string
character_string_1
character
ISO 15143
Н/д
-
100
Строка символов
-
-
Символы
text
character_string
character_string_2
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
5
*****
Н/д
Н/д
-
text
character_string
character_string_3
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
10
*********
Н/д
Н/д
-
text
character_string
character_string_4
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
20
*************
Н/д
Н/д
-
text
character_string
character_string_5
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
40
***************
***********
Н/д
Н/д
-
text
character_string
character_string_6
character
ISO 15143
Н/д
Н/д
60
***************
*********
***************
*********
************
Н/д
Н/д
-
date_time
date
date_1
character
ISO 8601
Н/д
0
10
YYYY-MM-DD
год-месяц-день
Н/д
Больше 0
Григорианский календарь
date_time
time
time_1
character
ISO 8601
Н/д
0
8
hh:mm:ss
часы: минуты: секунды
Н/д
Больше 0
Местное время
date_time
time
time_2
character
ISO 8601
Н/д
0
5
hh:mm
часы: минуты
Н/д
Больше 0
-
date_time
time
time_3
character
ISO 8601
Н/д
2
8
hhhhhh,##
часы,##
Н/д
Больше 0
-
date_time
date_and_time
datetime_0
character
ISO 8601
Н/д
0
25
YYYY-MM-DD Thh:mm:ss +/- hh:mm
год-месяц-день часы:минуты: секунды +/- часы: минуты
Н/д
Больше 0
Дата и универсальное время координаты
date_time
date_and_time
datetime_1
character
ISO 8601
Год, месяц, день, час, минута, секунда
0
14
YYYYMMDD hhmmss
год месяц день, часы минуты секунды
Н/д
Больше 0
Григорианский календарь
date_time
date_and_time
datetime_2
character
ISO 8601
Год, месяц, день, час, минута, секунда
3
18
YYYYMMDD hhmmss,###
год месяц день, часы минуты секунды
Н/д
Больше 0
Григорианский календарь
date_time
date_and_time
datetime_3
character
ISO 31-1
Год, месяц, день, час, минута, секунда
0
11
DDDDDhhmmss
день часы минуты секунды
Н/д
Больше 0
Дни считаются от начала работ
date_time
date_and_time
datetime_4
character
ISO 8601
Месяц, день, час, минута, секунда
0
10
MMDDhh mmss
месяц день часы минуты секунды
Н/д
Больше 0
Нет
date_time
date_and_time
dayhour_1
character
ISO 31-1
Год, месяц, день, час, минута, секунда
0
11
DDDDDhh mmss
день часы минуты секунды
Н/д
Больше 0
Дни считаются от начала работ
quantity
length
length_1
real
ISO 1000
м
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
length
length_2
real
ISO 15143
м
2
5
##,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
length
length_3
real
ISO 15143
м
2
9
######,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
length
length_4
real
ISO 15143
м
3
7
###,###
Н/д
Нет
-
quantity
length
length_5
real
ISO 15143
м
0
5
#####
Н/д
Больше 0
-
quantity
length
length_6
real
ISO 1000
м
0
5
Действительное число
Н/д
-
-
quantity
length
length_7
real
ISO 1000
см
2
6
Действительное число
Н/д
Нет
-
quantity
area
area_1
real
ISO 1000
м2
2
8
#####,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
volume
volume_1
real
ISO 15143
м3
2
6
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
volume
volume_2
real
ISO 15143
м3
2
8
#####,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
volume
volume_3
real
ISO 15143
л
2
6
#####,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_1
real
ISO 1000
кг
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_2
real
ISO 1000
кг
-
-
#####,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_3
real
ISO 1000
г
-
-
#######
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_4
real
ISO 1000
т
-
-
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
density
density_1
real
ISO 1000
т/м3
2
6
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
density
density_2
real
ISO 1000
г/см3
2
6
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
time_and_date
second_1
real
ISO 1000
с
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_1
real
ISO 1000
кг
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_2
real
ISO 1000
кг
-
-
#####,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_3
real
ISO 1000
г
-
-
#######
Н/д
Больше 0
-
quantity
mass
mass_4
real
ISO 1000
т
-
-
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
density
density_1
real
ISO 1000
т/м3
2
6
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
density
density_2
real
ISO 1000
г/см3
2
6
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
time_and_date
second_1
real
ISO 1000
с
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
time_and_date
minute_1
real
ISO 31-1
мин
2
10
Действительное число
Н/д
Больше 0
Величина в минутах
quantity
time_and_date
hour_1
real
ISO 31-1
ч
2
10
Действительное число
Н/д
Больше 0
Величина в часах
quantity
time_and_date
time_3
integer
ISO 31-1
ч
0
2
ч
Н/д
Больше 0
-
quantity
time_and_date
hour_3
integer
ISO 31-1
ч
0
2
ч
Н/д
Больше 0
-
quantity
time_and_date
day_1
real
ISO 31-1
день
2
10
Действительное число
Н/д
Больше 0
Величина в днях
quantity
electric_current
electric_current_1
real
ISO 1000
A
-
-
Действительное число
Н/д
-
-
quantity
electric_potential
electric_potential_1
real
ISO 1000
B
-
-
Действительное число
Н/д
-
-
quantity
thermody-namic_temperature
thermody-namic_temperature_1
real
ISO 1000
K
-
-
Действительное число
Н/д
-
-
quantity
celsius_temperature
celsius_temperature_1
real
ISO 1000
°C
-
-
Действительное число
Н/д
-
-
quantity
thermody-namic_temperature
fahrenheit_temperature_1
real
ISO 1000
Градусы по Фаренгейту (F)
-
-
Действительное число
Н/д
-
-
quantity
amount_of_substance
amount_of_substance_1
real
ISO 1000
моль
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
luminous
luminous_1
real
ISO 1000
кад
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
plane_angle
plane_angle_1
real
ISO 1000
рад
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
solid_angle
solid_angle_1
real
ISO 1000
ср
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
frequency
frequency_1
real
ISO 1000
Гц
2
5
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
rotational_frequency
rotational_frequency_1
real
ISO 1000
мин-1
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
force
force_1
real
ISO 1000
-
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
force
force_1_centrifugal_force
real
ISO 1000
кН
2
6
###,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
force
force_2
real
ISO 1000
Н/м
2
10
#######,##
Н/д
Больше 0
-
quantity
pressure_and_stress
pressure_1
real
ISO 1000
Па
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
pressure_and_stress
pressure_2
real
ISO 1000
Н/мм2
-
-
Действительное число
-
-
-
quantity
pressure_and_stress
pressure_3
real
ISO 1000
Н/мм2
2
6
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
pressure_and_stress
pressure_4
real
ISO 1000
МПа
2
6
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
energy_work_calorie
energy_1
real
ISO 1000
Дж
-
-
Действительное число
-
Больше 0
-
quantity
power
power_1
real
ISO 1000
Вт
-
-
Действительное число
-
Больше 0
-
quantity
velocity
velocity_1
real
ISO 1000
м/с
1
4
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
velocity
velocity_2
real
ISO 1000
км/ч
-
-
Действительное число
Н/д
Больше 0
-
quantity
acceleration e
acceleration_1
real
ISO 1000
м/с2
2
6
###,##
Н/д
Больше 0
-
rate
rate_percent
rate_percent_1
real
ISO 15143
Безразмерная
1
4
###,#
Н/д
Н/д
Выражается в %
rate
rate_percent
rate_percent_2
real
ISO 15143
Безразмерная
2
6
###,##
Н/д
От 0 до 100
Выражается в %
rate
rate_percent
rate_percent_3
real
ISO 15143
Безразмерная
2
6
##,##%
Н/д
-
Выражается в %
rate
rate_decimal
rate_decimal_1
real
-
Н/д
5
7
Действительное число
Н/д
От 0 до 1
-
rate
rate_decimal
rate_decimal_2
real
ISO 15143
Безразмерная
0
4
####
Н/д
-
-
measure
capacity_per_hour_area
capacity_per_hour_area_1
real
ISO 15143
м2
1
5
###,#
Н/д
Больше 0
-
measure
capacity_per_hour_volume
capacity_per_hour_volume_1
real
ISO 15143
м3
1
5
###,#
Н/д
Больше 0
-
measure
road_station_measure
road_station_1
character
ISO 15143
Безразмерная
3
13
STA###+##,###
Н/д
Станции дорожной разметки ставят каждые 20 м от базовой точки
-
measure
road_station_measure
road_station_2
character
ISO 15143
Безразмерная
3
13
STA###+##,###
Н/д
Станции дорожной разметки ставят каждые 20 м от базовой точки
-
measure
latitude_measure
latitude_measure_sexage-simal_1
character
ISO 6709
Шестидесятеричное число
7
13
+/- DDMMSS, SSSSS
+/- градусы минуты секунды, секунды
Н/д
Широта, измеренная от экватора к северу, считается положительной, к югу - отрицательной. Диапазон градусов составляет от 0 до 90, для минут - от 0 до 59, для секунд - от 0 до 59
-
measure
latitude_measure
latitude_measure_sexage-simal_2
real
ISO 6709
Градусы, минуты и десятичные доли минуты
2
8
DDDMM, MM градусы минуты, минуты
Н/д
-
-
measure
latitude_measure
latitude_measure_sexage-simal_3
real
ISO 6709
Градусы, минуты, секунды и десятичные доли секунды
2
10
DDDMMSS, SS градусы минуты секунды, секунды
Н/д
-
-
measure
latitude_measure
latitude_measure_decimal_1
character
ISO 6709
Градус
3
10
+/- DD,DDDDDD
+/- градусы, градусы
Н/д
Широта, измеренная от экватора к северу, считается положительной, к югу - отрицательной. Диапазон градусов составляет от -90,0 до +90,0
-
measure
latitude_measure
latitude_measure_decimal_2
real
ISO 6709
Градусы и десятичные доли градуса
2
6
DDD,DD
градусы, градусы
Н/д
-
-
measure
longtitude_measure
longtitude_measure_sexage-simal_1
character
ISO 6709
Шестидесятеричное число
5
14
+/- DDDMMSS, SSSSS
+/- градусы минуты секунды, секунды
Н/д
Долгота, измеренная к востоку от Гринвичского меридиана, считается положительной; широта, измеренная к югу от экватора, считается отрицательной. Диапазон для градусов - от 0 до 180, для минут - от 0 до 59, для секунд - от 0 до 59
-
measure
longtitude_measure
longtitude_measure_decimal_1
character
ISO 6709
Градус
6
11
+/- DDD,DDDDDD
+/- градусы, градусы
Н/д
Долгота, измеренная к востоку от Гринвичского меридиана, считается положительной; широта, измеренная к югу от экватора, считается отрицательной. Диапазон для градусов - от -180,0 до +180,0
measure
longtitude_measure
longitude_measure_sexage-simal_2
real
ISO 6709
Градусы и десятичные доли градуса
2
6
DDD,DD
градусы, градусы
Н/д
-
-
measure
longtitude_measure
longitude_measure_sexage-simal_3
real
ISO 6709
Градусы, минуты и десятичные доли минуты
2
8
DDDMM,MM
градусы минуты, минуты
Н/д
-
-
measure
longtitude_measure
longitude_measure_sexage-simal_4
real
ISO 6709
Градусы, минуты, секунды и десятичные доли секунды
2
10
DDDMMSS, SS
+/- градусы минуты секунды, секунды
Н/д
-
-
measure
altitude_measure
altitude_measure_decimal_1
character
ISO 6709
м
5
12
+/- #####,#####
Н/д
Высота, измеренная выше базовых геодезических данных, считается положительной, ниже - отрицательной
Высота определяется от базовых геодезических данных
measure
altitude_measure
altitude_measure_decimal_2
real
ISO 15143
м
3
8
####,###
Н/д
-
-
measure
gradient_measure
gradient_percent_1
real
ISO 15143
Безразмерная
2
8
+/- ###,##%
Н/д
Разница над горизонтальной плоскостью против часовой стрелки составляет от +100 до -100
Выражается в %
measure
gradient_measure
gradient_percent_2
real
ISO 15143
Безразмерная
2
8
+/- ###,###%
Н/д
Разница над горизонтальной плоскостью составляет от +100 до -100
Выражается в %
measure
gradient_measure
gradient_percent_3
real
ISO 15143
Безразмерная
2
8
+/- ###,##%
Н/д
Разница от целевых данных против часовой стрелки составляет от +100 до -100
Выражается в %
measure
gradient_measure
gradient_percent_4
real
ISO 15143
Безразмерная
2
8
+/- ###,##%
Н/д
Разница от целевых данных составляет от +100 до -100
Выражается в %
measure
thickness_measure
thickness_measure_decimal_1
real
ISO 15143
см
1
7
+/- ####,#
Н/д
Толщина, измеренная выше от целевых базовых данных, считается положительной, ниже - отрицательной
-
count
count_real
count_real_1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
count
count_integer
count_integer_1
integer
ISO 15143
Безразмерная
0
2
##
Н/д
Больше 0
-
count
count_integer
count_integer_2
integer
ISO 15143
Безразмерная
0
3
###
Н/д
Больше 0
-
count
count_integer
count_integer_3
integer
ISO 15143
Безразмерная
-
-
-
-
Больше 0
-
count
count_natural_number
count_natural_number_1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
picture
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
graphic
point
point_1
character
ISO 6709
Шестидесятеричное число и м
5
35
+/- DDMMSS, SSSSS
+/- DDDMMSS, SSSSS
+/- ####,###/
+/- градусы минуты секунды, секунды
Н/д
-
Шестидесятеричная точка 2-D
graphic
point
point_2
character
ISO 6709
Шестидесятеричное число и м
5
35
+/- DDMMSS, SSSSS
+/- DDDMMSS, SSSSS
+/- ####,###
+/- градусы минуты секунды, секунды
Н/д
-
Шестидесятеричная точка 3-D
graphic
point
point_3
Coodinate Code, real r
ISO 19107
-
-
-
см. ISO 19107
-
-
Регистрируется пользователем согласно ISO 19107
graphic
line
line_1
см. ISO 19107
ISO 19107
-
-
-
см. ISO 19107
-
-
Регистрируется пользователем согласно ISO 19107
graphic
surface
surfase_1
см. ISO 19107
ISO 19107
-
-
-
см. ISO 19107
-
-
Регистрируется пользователем согласно ISO 19107
graphic
surface_designation
surface_designation_1
point_2
ISO 6709
Шестидесятеричное число и м
5
1000
point_2, point_2, point_2/
Н/д
Более трех точек
-
graphic
порода
порода_1
См. ISO 19107
ISO 19107
-
-
-
см. ISO 19107
-
-
Регистрируется пользователем согласно ISO 19107
icon
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
amount
amount_currency
usd_1
integer
ISO 4217
доллар
2
-
Действительное число
Н/д
-
-
amount
amount_currency
eur_1
integer
ISO 4217
евро
2
-
Действительное число
Н/д
-
-
amount
amount_currency
jpy_1
integer
ISO 4217
йена
2
-
Действительное число
Н/д
-
-
Приложение B
(обязательное)
СТРУКТУРА СЛОВАРЯ ДАННЫХ
Метод разработки систем регистрации метаданных (MDR) в соответствии с ISO/IEC 11179-3 является ссылочным и применяется в настоящем стандарте для разработки и стандартизации словаря данных для обмена данными на рабочих площадках между землеройными машинами, мобильными дорожно-строительными машинами и информационными системами рабочей площадки.
Настоящий стандарт устанавливает состав словаря данных посредством ссылки на ISO/IEC 11179-3 при том, что другие международные стандарты устанавливают сами метаданные и их состав. Тем не менее при необходимости расширения словаря данных следует ссылаться на ISO/IEC 11179-3.
На рисунке B.1 показаны связи между таблицами A.1 и A.2. Взаимосвязь метаданных, которые установлены содержанием словаря данных, показана следующим образом:
a) метаданные, которые устанавливают структуру словаря данных, содержатся в таблице элементов данных или таблице области значений;
b) каждый элемент данных имеет свое имя для целей его идентификации, а способ его выражения указывается в области значений. Каждый элемент данных использует область значений посредством ссылки на его идентификатор - "имя области значений";
c) область значений может также быть доступной и для других элементов данных;
d) разрешается определять новые элементы данных путем объединения определенного количества элементов данных;
e) область значений может быть как перенумерованного типа, так и неперенумерованного и определена наличием значения либо в элементе значения, либо в неперенумерованной области значений.
Рисунок B.1 - Взаимосвязь между метаданными
Приложение C
(справочное)
ПРИМЕР ПРИМЕНЕНИЯ ISO 15143 ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНОЙ
C.1 Общие положения
В настоящем приложении представлен пример применения ISO 15143 для управления машиной, определенный американскими экспертами. Управление машиной включает те действия, которые обеспечивают ее исправное состояние, техническое обслуживание и регистрацию рабочих данных.
C.2 Соглашение по обмену данными для управления машиной на рабочей площадке
C.2.1 Цель
Целью обмена данными на рабочей площадке является повышение эффективности и ускорение процесса выполнения строительных работ и управления машиной.
C.2.2 Функция системы обмена данными для управления машиной на рабочей площадке
Данные для управления машиной включают данные технического состояния машины в реальном времени. Они включают все данные физических измерений и статуса режимов, создаваемых электронной системой контроля машины, для поддержки бортовой информационной системы машины. Данные могут быть классифицированы в случае передачи данных от машины к различным пользователям. Существует три класса данных по управлению машиной: запись перемещения машины, запись работы машины и запись режимов работы машины.
Запись перемещения машины представляют собой накопление параметрических данных перемещения машины. Эти данные создаются и обычно хранятся в машине для последующей загрузки вручную или дистанционной файловой передачи большого количества данных. Данные могут быть представлены в виде гистограмм или нанесены на карту с целью проверки записи отображения процесса выполнения операций машиной. Эти данные предназначены для проведения анализа тенденции изменения, целей прогнозирования и диагностирования, а также для поддержания стоимости машины при ее перепродаже другому потребителю.
Запись работы машины представляет собой накопление данных о техническом состоянии машины, отображающих приведенные в действие функции и параметры, записанные в течение одного конкретного периода времени, такого как смена или сутки. Эти данные периодически передаются от машины в офис управления машиной по запросу из офиса. Они предназначены для поддержания ежедневной работоспособности машины посредством технического обслуживания этой машины и контроля работы операторов.
Запись режимов работы машины представляет собой набор данных, отображающих выход из диапазона, ошибки или признаки состояния, созданных электронной системой контроля. Эти данные передаются от машины в офис управления машиной в реальном времени в исключительных случаях, инициированных машиной.
C.3 Информация по управлению машиной
C.3.1 Передача удаленного отчета о данных в реальном времени
a) Об использовании машины в реальном времени:
1) объем остатка топлива;
2) местоположение;
3) отметка даты и времени;
4) идентификатор оператора;
5) идентификатор задачи;
6) время для выполнения задачи:
i) нормативное направление движения;
ii) задействованные гидравлические функции;
iii) полезная нагрузка.
b) Об исправности машины в реальном времени:
1) коды текущей ошибки;
2) параметры жидкости/зарядки, выходящие за пределы диапазона:
i) давление/напряжение;
ii) температура;
iii) уровень:
3) параметры смены, выходящие за пределы диапазона;
4) параметры частоты вращения двигателя, выходящие за пределы диапазона.
Описание сценария
Цель
Целью настоящего сценария является передача выборочных данных в реальном времени от мобильной строительной машины на удаленное расположение для постоянного мониторинга и накопления компиляций графиков гистограмм.
Архитектура
Эта система предусматривает постоянную беспроводную связь между мобильной машиной и локальным сборным узлом данных. Данные, полученные от машины, передаются в локальный узел сгруппированными в виде таблицы в соответствии с датой и временем, а затем на удаленный узел через всемирную компьютерную сеть.
Источник данных
Данные, исходящие от оператора машины, датчиков машины и ее бортовой системы.
Потребитель данных
Данные будут использоваться для удаленного контроля сотрудниками надзора для мониторинга в реальном времени и периодического анализа. Данные в реальном времени, выходящие за пределы диапазона, должны использоваться для немедленного ответа. Накопленные данные должны выполняться, форматироваться и использоваться для планирования и составления графика проведения технического обслуживания машины.
Диаграмма системы передачи удаленного отчета в реальном времени
См. рисунок C.1.
- Передача удаленного отчета в реальном времени;
- Постоянная передача данных;
- Накопленные гистограммы.
GPS - глобальная система позиционирования; РЧ - радиочастота
Рисунок C.1 - Информация по управлению машиной
C.3.2 Дистанционный пакетный отчет
a) Периодичность и продолжительность использования машины:
1) периодический уровень топлива;
2) данные форматированной гистограммы по дате и времени:
i) идентификатор оператора;
ii) идентификатор задачи;
iii) гидравлические функции;
iv) нормативные направления движений;
v) местоположение.
b) Периодичность и продолжительность исправности машины по дате и времени:
1) зарегистрированные коды ошибки;
2) зарегистрированные параметры жидкости/зарядки:
i) давление/напряжение;
ii) температура;
iii) уровень;
3) зарегистрированные параметры смены;
4) зарегистрированные параметры частоты вращения двигателя.
Описание сценария
Цель
Целью настоящего сценария является передача пакетных выборочных и отформатированных данных от мобильной строительной машины в удаленное расположение для анализа гистограмм.
Архитектура
Эта система предусматривает периодическую беспроводную связь или ручное хранение и передачу данных между мобильной машиной и расположением анализируемых удаленных данных. Данные, полученные от машины, должны быть сгруппированы в таблицы по дате и времени, проанализированы на месте и в конечном счете переданы на удаленный узел посредством ручной передачи или беспроводной сети. В данном случае речь идет о периодической передаче данных, а не о постоянной.
Источник данных
Данные, исходящие от оператора машины, датчиков машины и ее бортовой системы.
Потребитель данных
Эти данные будут использоваться оператором машины и сотрудниками удаленного надзора для периодического анализа.
Накопленные данные должны выполняться, форматироваться и использоваться для планирования и составления графика проведения технического обслуживания машины.
Диаграмма системы пакетного отчета
- Периодический пакетный отчет.
- Беспроводная и ручная передача данных в пакетном режиме.
- Составление данных в виде гиктограммы на месте на технике.
Приложение ДА
(справочное)
СВЕДЕНИЯ О СООТВЕТСТВИИ ССЫЛОЧНЫХ МЕЖДУНАРОДНЫХ СТАНДАРТОВ
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫМ СТАНДАРТАМ
Таблица ДА.1
Обозначение ссылочного международного стандарта
Степень соответствия
Обозначение и наименование соответствующего межгосударственного стандарта
ISO 5353:1995
-
ISO 15143-1:2010
IDT
ГОСТ ISO 15143-1-2017 "Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 1. Архитектура системы"
ISO 19107:2003
-
ISO/IEC 10646
-
ISO 16754:2008
IDT
ГОСТ ISO 16754-2013 "Машины землеройные. Определение среднего значения давления на грунт машин на гусеничном ходу"
ISO/IEC 11179-1:2004
-
ISO/IEC 11179-3:2003
-
<*> Соответствующий межгосударственный стандарт отсутствует.
Примечание - В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:
- IDT - идентичные стандарты.
БИБЛИОГРАФИЯ
[1]
ISO 31 (all parts)
Quantities and units (Параметры и единицы измерения)
[2]
ISO 639-2
Codes for the representation of names of languages - Part 2: Alpha-3 code (Коды для представления названий языков. Часть 2. Код Альфа-3)
[3]
ISO 1000
SI units and recommendations for the use of their multiples and of certain other units (Единицы системы СИ и рекомендации по использованию кратных, дольных и некоторых других единиц)
[4]
ISO 1087-1
Terminology work - Vocabulary - Part 1: Theory and application (Терминологическая работа. Словарь. Часть 1. Теория и применение)
[5]
ISO 1087-2
Terminology work - Vocabulary - Part 2: Computer applications (Работа в области терминологии. Словарь. Часть 2. Применение информационных технологий)
[6]
ISO/IEC 2382-1
Information technology - Vocabulary - Part 1: Fundamental terms (Обработка данных. Словарь. Часть 1. Арифметические и логические операции)
[7]
ISO 4217
Codes for the representation of currencies and funds
(Коды для представления валют)
[8]
ISO 8811
Earth-moving machinery - Rollers and land-fill compactors - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Катки и уплотняющие машины. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)
[9]
ISO 6014
Earth-moving machinery - Determination of ground speed
(Машины землеройные. Определение скорости движения)
[10]
ISO 6016
Earth-moving machinery - Methods of measuring the masses of whole machines, their equipment and components (Машины землеройные. Методы измерений масс машин в целом, рабочего оборудования и составных частей)
[11]
ISO 6165
Earth-moving machinery - Basic types - Identification and terms and definitions (Машины землеройные. Основные типы. Идентификация, термины и определения)
[12]
ISO 6405-1
Earth-moving machinery - Symbols for operator controls and other displays - Part 1: Common symbols (Машины землеройные. Условные обозначения для органов управления и устройств отображения информации. Часть 1. Общие условные обозначения)
[13]
ISO 6405-2
Earth-moving machinery - Symbols for operator controls and other displays - Part 2: Specific symbols for machines, equipment and accessories (Машины землеройные. Условные обозначения для органов управления и устройств отображения информации. Часть 2. Специальные условные обозначения для машин, рабочего оборудования и приспособлений)
[14]
ISO 6483
Earth-moving machinery - Dumper bodies - Volumetric rating (Машины землеройные. Кузова землевозов (самосвалов). Расчет вместимости)
[15]
ISO/IEC 6523-1
Information technology - Structure for the identification of organizations and organization parts - Part 1: Identification of organization identification schemes (Информационные технологии. Структура для идентификации организаций и подразделений организаций. Часть 1. Идентификация схем идентификации организаций)
[16]
ISO 6707-2
Building and civil engineering - Vocabulary - Part 2: Contract terms (Строительство зданий и гражданское строительство. Словарь. Часть 2. Термины, относящиеся к контрактам)
[17]
ISO 6709
Standard representation of geographic point location by coordinates (Стандартное представление географического местоположения по координатам)
[18]
ISO 6746-1
Earth-moving machinery - Definitions of dimensions and codes - Part 1: Base machine (Машины землеройные. Определение и условные обозначения размерных характеристик. Часть 1. Базовая машина)
[19]
ISO 6746-2
Earth-moving machinery - Definitions of dimensions and codes - Part 2: Equipment and attachments (Машины землеройные. Определение и условные обозначения размерных характеристик. Часть 2. Оборудование и приспособления)
[20]
ISO 6747
Earth-moving machinery - Tractor-dozers - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Бульдозеры. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)
[21]
ISO 7132
Earth-moving machinery - Dumpers - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Землевозы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)
[22]
ISO 7133
Earth-moving machinery - Tractor-scrapers - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Скреперы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)
[23]
ISO 7134
Earth-moving machinery - Graders - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Автогрейдеры. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)
[24]
ISO 7135
Earth-moving machinery - Hydraulic excavators - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Гидравлические экскаваторы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)
[25]
ISO 7311
Diesel engines - Heads for fuel filters with vertical flange - Mounting and connecting dimensions (Двигатели дизельные. Головки топливных фильтров с вертикальным фланцем. Установочные и присоединительные размеры)
[26]
ISO 8601
Data elements and interchange formats - Information interchange - Representation of dates and times (Элементы данных и форматы для обмена информацией. Обмен информацией. Представление дат и времени)
[27]
ISO 8812
Earth-moving machinery - Backhoe loaders - Definitions and commercial specifications (Машины землеройные. Экскаваторы-погрузчики. Терминология и технические условия на поставку)
[28]
ISO 10261
Earth-moving machinery - Product identification numbering system (Машины землеройные. Система обозначения идентификационного номера изделия)
[29]
ISO/IEC 10728
Information technology - Information Resource Dictionary System (IRDS) Services Interface (Информационные технологии. Интерфейс сервисов системы словарей информационных ресурсов (IRDS))
[30]
ISO/IEC 11179-5
Information technology - Metadata registries (MDR) - Part 5: Naming and identification principles (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 5. Принципы присвоения имени)
[31]
ISO 13539
Earth-moving machinery - Trenchers - Definitions and commercial specifications (Машины землеройные. Траншеекопатели. Определения и технические характеристики для коммерческой документации)
[32]
ISO 15645
Road construction and maintenance equipment - Road milling machinery - Terminology and commercial specifications
(Оборудование для строительства и технического обслуживания дорог. Дорожные дробильные машины. Терминология и технические условия на поставку)
[33]
ISO 19111
Geographic information - Spatial referencing by coordinates
(Информация географическая. Привязка в пространстве по координатам)
[34]
JCMAS G 007
Equipment data global linking expression <1>
(Мировое связное выражение данных по оборудованию)
--------------------------------
<1> Стандарт Японской Ассоциации строительства и механизации.
УДК 621.878.2-11:001.4(083.74)(476)
IDT
Ключевые слова: метаданные, обмен данными, рабочая площадка, словарь данных, строительные машины