Главная // Актуальные документы // ИнструкцияСПРАВКА
Источник публикации
Документ опубликован не был
Примечание к документу
Часть I Сборника инструкций по технике безопасности для работников театрально-зрелищных предприятий и культурно-просветительных учреждений введена в информационный банк отдельным документом.
Название документа
"Сборник инструкций по технике безопасности для работников театрально-зрелищных предприятий и культурно-просветительных учреждений (Часть 2)"
(утв. Минкультуры России)
"Сборник инструкций по технике безопасности для работников театрально-зрелищных предприятий и культурно-просветительных учреждений (Часть 2)"
(утв. Минкультуры России)
СБОРНИК ИНСТРУКЦИЙ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ РАБОТНИКОВ ТЕАТРАЛЬНО-ЗРЕЛИЩНЫХ
ПРЕДПРИЯТИЙ И КУЛЬТУРНО-ПРОСВЕТИТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ
(ЧАСТЬ 2)
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ВОДИТЕЛЕЙ АВТОМОБИЛЕЙ
1. К управлению автомобилем допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие при себе водительское удостоверение с талоном предупреждения, талон технического паспорта, путевой лист.
Водительское удостоверение предъявляется диспетчеру перед выездом на линию при получении путевого листа и талона технического паспорта.
2. Ответственный за выпуск технически исправных автомобилей обязан проверить их техническое состояние и сделать в путеводителе отметку о готовности к работе автомобиля. Без этого автомобиль не может быть выпущен в рейс.
Если на предприятии введено прохождение предрейсового медицинского осмотра, то его результаты также записываются в путевой лист перед выпуском автомобиля на линию.
II. Техника безопасности при работе на линии
А. Перед выездом на линию
3. Водитель должен проверить:
а) внешний вид автомобиля;
б) техническую исправность двигателя, кабины, электрооборудования; переднего моста, рулевого управления тормозной системы, шин и дисков колес, приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителей, а также отсутствие подтекания топлива, масла, воды и т.д.;
в) наличие инструмента и инвентаря;
г) давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
д) заправку автомобиля топливом, маслом, водой и тормозной жидкостью, уровень электролита в аккумуляторной батарее.
4. Исправность автомобиля перед выездом на линию подтверждается водителем подписью в путевом листе.
В случае смены водителей на линии техническое состояние автомобиля на момент передачи проверяется совместно водителем, заканчивающим смену, и водителем, приступающим к работе, исправность автомобиля подтверждается подписями водителей путевом листе с указанием времени передачи и показаниями спидометра.
5. Пуск двигателя автомобиля пусковой рукояткой может производиться только в исключительных случаях проинструктированными лицами. Не разрешается этого делать грузчикам, агентам, артистам, пассажирам и т.д.
При запуске двигателя пусковой рукояткой не разрешается охватывать ее большим пальцем.
6. Не допускается выпуск автомобиля на линию со следующими неисправностями.
Двигатель. Затрудненный пуск и неустойчивая работа на малых оборотах холостого хода. Подтекание топлива, масла и охлаждающей жидкости, пропуск газов в соединениях системы выпуска, неисправный глушитель.
Понижение давления масла в системе смазки.
Трансмиссия. Неисправное или неправильно отрегулированное сцепление. Затрудненное включение или самопроизвольное выключение передач. Повышенные люфты, в шарнирах и подшипниках промежуточных опор карданной передачи, деформация вала.
Рулевое управление и передний мост. Затрудненное вращение при заедании рулевого колеса. Неисправности гидравлического усилия рулевого управления, балки переднего моста, поперечины и рычагов независимой передней подвески. Увеличенный люфт в шарнирах рулевых тяг и шкворневых соединений, ненормальная величина углов установки передних колес.
Тормоза. Повышенные по сравнению с установленными нормами усилия на детали (рычаги) тормоза.
Ходовая часть. Трещины и другие повреждения, а также ослабление крепления рессор, пружин и других узлов и деталей подвески. Несоответствие размеров шин допустимой нагрузке, а также несоответствие давления в шинах характеристике подвижного состава. Неисправные или неправильно установленные съемные бортовые кольца ободьев колес.
Кабина и кузов грузовых автомобилей, кузов прицепов и полуприцепов. Повреждения кузова и оперения наружной окраски и декоративных покрытий. Плохо видны цифры и буквы государственного номерного знака, надпись гаражного номера и изображение эмблемы автотранспортного предприятия (организации).
Кузов и пассажирское помещение автобусов и легковых автомобилей. Неисправности каркаса кузова, окон, дверей, устройств для запасных выходов (если они предусмотрены инструкцией), подножек, ступеней. Плохо закрепленные или неисправные пассажирские сидения и поручни.
Рабочее место водителя. Неисправности контрольных приборов, стеклоподъемников и обогревателей ветрового стекла, противосолнечных щитков. Ослабленные крепления или неисправности сидения водителей.
Электрооборудование. Неисправности генератора, реле регулятора и стартера. Перебои в зажигании, отсутствие в системе зажигания помехоподавительных устройств. Неисправна проводка, в предохранителях установлены несоответствующие плавкие вставки. Отсутствует штепсельный разъем в соединении автомобиля с прицепом (полуприцепом).
Б. При работе автомобиля на линии
7. Водитель должен располагаться на сидении таким образом, чтобы хорошо видеть дорогу и удобно управлять автомобилем.
8. Одежда водителя не должна стеснять движений, иметь свисающих концов. Не рекомендуется также сильно застегиваться ремнем или поясом.
9. Руки водителя должны обхватывать рулевое колесо всеми пальцами без напряжения и располагаться на расстоянии 1/3 окружности рулевого колеса одна от другой.
10. Во время управления автомобилем не следует отвлекаться и концентрировать внимание на посторонних объектах: вывески учреждений, памятники архитектуры и т.д.
11. При работе на линии водитель обязан:
выполнять
правила дорожного движения и указания регулировщиков уличного движения;
выбирать скорость движения в соответствии с
правилами дорожного движения, с учетом состояния дороги и обстановки. Ни в коем случае не может определяться скорость движения тем, спешит ли водитель, пассажир или лицо, сопровождающее груз;
наблюдать за показаниями контрольных приборов автомобиля и правильностью работы всех механизмов;
периодически проверять и принимать меры к удалению камней и других предметов, застрявших между шинами колес;
при остановке ставить машину на ручной тормоз;
при подаче автомобиля назад убедиться, что его никто не объезжает и поблизости нет людей или каких-либо препятствий. При плохой видимости сзади (из-за груза в кузове, при выезде из ворот задним ходом и т.д.) просить помощи лиц, сопровождающих груз, о сигнализации движения автомобиля назад;
пользоваться только установленными проездами и переездами. Запрещается пересекать железнодорожные пути в неустановленных местах.
12. При движении на криволинейных участках дороги, в условиях дождя или снега может возникнуть занос автомобиля, поэтому при приближении к повороту дороги водитель должен учитывать уменьшение расстояния видимости и обеспечение устойчивости движения автомобиля под действием центробежной силы.
13. Выходя из кабины автомобиля на проездную часть дороги, водитель должен предварительно убедиться в отсутствии движения как в попутном, так и во встречном направлениях.
14. С наступлением темноты водитель обязан:
а) при движении по освещенным улицам и проездам пользоваться исключительно близким светом фар или подфарниками;
б) при движении с дальним светом фар в случаях сближения с встречным транспортом переключать свет на ближний;
в) при ослеплении светом встречного автомобиля и потере видимости немедленно снизить скорость движения и остановить автомобиль, съехав на обочину или край дороги;
г) при остановке автомобиля в пути на неосвещенных участках дороги включать подфарники или ближний свет и задний красный свет, а при перевозке негабаритного груза (выходящего за пределы кузова) в конце груза должен быть оборудован красный сигнал;
д) при движении в условиях ограниченной видимости (менее 20 метров, дождь, туман, снегопад, пыль) снизить скорость, включить свет фар и периодически подавать звуковые сигналы.
15.
Правилами дорожного движения запрещено дальнейшее движение автомобиля при следующих неисправностях:
а) рабочий тормоз при однократном нажатии на педаль (рукоятку) не обеспечивает необходимой эффективности торможения;
б) не работает манометр системы пневматических тормозов;
в) компрессор не обеспечивает установленного давления воздуха в системе пневматических тормозов;
г) отсутствует или неисправна тормозная система прицепа или полуприцепа с разрешенным максимальным весом более 0,75 т;
д) не закреплены, не зашплинтованы, отсоединились или повреждены детали рулевого управления;
е) колесо ненадежно закреплено на ступице;
ж) подтекает топливо из системы питания;
з) поврежден или вибрирует карданный вал;
и) неисправно тягово-сцепное устройство автомобиля и прицепа;
к) если в темное время суток или в условиях ограниченной видимости не горит по крайней мере одна левая фара или один левый габаритный фонарь;
л) не работает стеклоочиститель во время дождя или снегопада.
При наличии перечисленных неисправностей автомобиль должен доставляться к месту ремонта при помощи буксира.
16. При возникновении в пути других неисправностей (п. 165
ПДД) водитель обязан принять меры к их устранению, а если это возможно, следовать на ближайшую ремонтную базу или свое предприятие с соблюдением необходимых мер предосторожности.
17. Буксировка неисправных автомобилей должна осуществляться автомобилями технической помощи, оборудованными прицепными приспособлениями.
При буксировке неисправных автомобилей обязательно соблюдение следующих правил:
а) буксируемый автомобиль должен иметь исправные тормоза, если они неисправны - буксировка производится на жесткой сцепке;
б) у буксируемого автомобиля должны быть исправными передний мост и рулевое управление; если они неисправны, то автомобиль перевозится на платформе другого автомобиля;
в) на буксируемом автомобиле должен находиться только водитель, другим лицам находиться на буксируемом автомобиле запрещается;
г) буксируемый автомобиль должен быть обеспечен звуковой, а в темное время - световой сигнализацией;
д) присоединение буксируемого автомобиля к буксирующему должно производиться при помощи металлической штанги или прочного стального троса, каната или цепи нужной длины.
При буксировке жесткой сцепкой ее длина должна быть не более 4 метров, а при гибкой - в пределах 4 - 6 метров. Гибкое связывающее звено через каждый метр должно быть обозначено сигнальными щитками или флажками, чтобы улучшить его восприятие пешеходами и водителями.
Буксировка запрещается:
транспортным средством с прицепом (исключая полуприцепы);
если общая длина сцепленных транспортных средств, включая буксируемый автомобиль, превышает 24 метра.
Скорость движения при буксировке на гибкой сцепке не должна превышать 30 км/час, а в других случаях буксировки водитель должен выбирать скорость в соответствии с окружающей обстановкой.
На горных дорогах запрещается буксировка на гибкой сцепке.
18. При работах в горных условиях водитель должен предварительно ознакомиться с особенностями маршрута (покрытие дороги, опасные спуски и подъемы, повороты и т.д.) и характером перевозимых грузов.
При движении вблизи обрывов расстояние от колес автомобиля до обрыва должно быть не менее одного метра.
19. Переправа автомобилем вброд и по льду разрешается только в местах, обозначенных специальными знаками и указателями.
После переезда через реку вброд необходимо два-три раза проверить действие тормозов.
Движение автомобилей по льду рек и других водоемов допускается только после проверки расчетной толщины льда, состояния съездов на лед и т.д.
Перевозка людей в грузовых автомобилях
20. Перевозка людей в кузове грузового автомобиля разрешается водителям, имеющим стаж непрерывной работы в качестве водителя не менее трех лет.
21. Водитель несет ответственность за безопасный проезд пассажиров и их безопасную посадку и высадку, поэтому при групповой перевозке людей на грузовом автомобиле водитель обязан:
а) до начала посадки в автомобиль проинструктировать пассажиров:
об особенностях маршрута;
о порядке посадки и высадки, объяснив при этом, что эти действия они могут производить только при полной остановке автомобиля и только в сторону тротуара, обочины дороги или со стороны заднего борта;
о том, что запрещается стоять в кузове движущегося автомобиля;
б) проследить за действиями пассажиров во время посадки и высадки и их правильным размещением в кузове;
в) со старшим группы обговорить способы сигнализации в случае возникновения необходимости остановки автомобиля.
22. Перевозка групп детей в грузовых автомобилях допускается в исключительных случаях при нахождении в кузове не менее двух взрослых.
23. При перевозке групп детей в автобусе или грузовом автомобиле спереди и сзади должны быть установлены квадратные опознавательные знаки желтого цвета (сторона размером 250 - 300 мм, в зависимости от вида транспортного средства) с красной каймой (ширина каймы 1/10 стороны) и с черным изображением символа дорожного знака 1.20 "Дети".
24. Проезд на грузовых автомобилях, не приспособленных для перевозки людей, разрешается лицам, сопровождающим (получающим) грузы, но не более шести человек. Фамилии их должны быть указаны в путевом листе. Такой проезд разрешается только в случае, если все лица обеспечены удобными местами, расположенными ниже уровня бортов.
25. Запрещается перевозка людей на безбортовых платформах на грузе, размещенном на уровне и ниже уровня бортов кузова, на длинномерном грузе и рядом с ним, на грузовых прицепах и полуприцепах всех типов.
26. При любом количестве людей в кузове грузового автомобиля скорость его движения не должна превышать 60 км/час.
27. Лица, находящиеся на автомобиле, обязаны выполнять требования водителя по соблюдению правил техники безопасности.
Дополнительные требования техники безопасности к грузовым
автомобилям, предназначенным для перевозки людей
28. Грузовой автомобиль, предназначенный для групповой перевозки людей, должен отвечать следующим требованиям:
кузов должен быть оборудован сидениями, укрепленными на расстоянии не менее 15 см от верхнего края бортов; задняя скамья, а также продольно расположенные боковые скамьи должны иметь прочные спинки; бортовые запоры должны быть прочно закрыты и надежно закреплены; снаружи кабины водителя должен находиться легкосъемный огнетушитель емкостью не менее двух литров; каждый человек должен быть обеспечен достаточным по ширине местом для сидения.
Грузовые автомобили, предназначенные для систематической перевозки людей, оборудуются тентом, лесенкой для посадки и высадки людей и освещением внутри кузова. Выпускная труба глушителя в этом случае должна выводиться на 3 - 5 см за габариты кузова.
При соблюдении перечисленных требований грузовые автомобили, производящие перевозку людей, могут двигаться под знак 2.4 "Грузовое движение запрещено".
29. Водителям автомобилей запрещается:
управлять автомобилем в состоянии даже самого легкого опьянения или под действием наркотиков;
управлять автомобилем, будучи больным или усталым. Управлять автомобилем, особенно во время ночной поездки, можно только после хорошего отдыха;
передавать управление автомобилем лицам, не имеющим соответствующего документа, на право управления или не указанным в путевом (маршрутном) листе;
во время стоянки спать в кабине и кузове автомобиля при работающем двигателе;
допускать к ремонту автомобиля лиц, не имеющих на это право (грузчиков, артистов, пассажиров и т.д.);
подавать автомобиль на нагрузочно-разгрузочную эстакаду (смотровую канаву), если на ней нет ограждения и отбойного бруса;
выполнять какие-либо работы по обслуживанию и ремонту автомобиля в зоне действия погрузочно-разгрузочных механизмов;
открывать или закрывать ворота предприятия, склада путем нажатия бампером автомобиля;
использовать автомобиль в целях личной наживы;
снимать, повреждать или загромождать дорожные знаки и другие технические средства организации движения, складывать или оставлять на дороге любые предметы и создавать таким образом препятствия, которые могут нарушить движение или поставить под угрозу его безопасность.
В. После окончания работы автомобиля на линии
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
31. Произвести проверку автомобиля (прицепа) вместе с дежурным механиком.
При проверке автомобиля, прибывшего с линии, должны быть установлены:
а) время прибытия, показания счетчика спидометра и наличие опломбирования, остаток топлива в баке;
б) комплектность подвижного состава;
в) наличие неисправностей, поломок и повреждений;
г) потребность в текущем ремонте.
В случае необходимости составляется заявка на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению, и акт о повреждении автомобиля с указанием характера, причин поломки и лиц, ответственных за нее.
32. Сдать автомобиль для выполнения операций внешнего ухода, заключающихся в уборке кузова и кабины, мойке и обтирке.
33. Сдать путевой лист и талон технического паспорта дежурному диспетчеру.
III. Техника безопасности при техническом
обслуживании и ремонте автомобиля
34. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в порядок. Убрать все посторонние предметы, мешающие работе. Убедиться в том, что рабочее место достаточно освещено.
35. Если необходимо пользоваться переносным электрическим светильником, проверить, есть ли на лампе защитная сетка, исправны ли шнур и изоляционная резиновая трубка. Напряжение переносных электрических светильников допускается не свыше 12 В в смотровой канаве, не свыше 42 В - в ремонтной зоне.
36. Проверить наличие и исправность ручного инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты.
37. Если вблизи рабочего места производятся электросварочные работы, требовать от сварщика установки щита (ширмы) для защиты глаз и лица от действия ультрафиолетовых лучей или надеть специальные защитные очки.
38. Слив масла и воды из агрегатов автомашины производить только в специальную тару. Случайно попавшие на пол масло или солидол немедленно засыпать опилками или сухим песком и собрать в специально отведенное место.
39. Запрещается работать: под автомобилем, находящимся на наклонной плоскости. В случае крайней необходимости принять меры, обеспечивающие безопасность работы: затормозить автомобиль и включить низшую передачу, подложить надежные подкладки под колеса, ключ от замка зажигания убрать, а кабину закрыть.
40. При снятии и установке агрегатов (задних и передних мостов, рессор, при снятии колес и т.д.) установить раму автомобиля на специальные металлические козлы, а под колеса автомобиля подложить клинья.
41. При подъеме и установке автомобиля на домкрат устанавливать его только на твердый грунт. В случае необходимости установки домкрата на рыхлой или вязкой почве под домкрат подкладывать толстые широкие доски, обеспечивающие устойчивое положение домкрата.
42. При работе под автомобилем следует размещаться между колесами вдоль машины.
43. Влезать под автомобиль и вылезать из-под него только со стороны, противоположной проезду.
44. При работе лежа под автомобилем использовать лежаки или специальные резиновые коврики, а также надевать защитные очки.
45. При работе пользоваться только исправными инструментами и приспособлениями. Слесарный инструмент содержать в сухом и чистом состоянии.
46. Использованный обтирочный материал собирать в специально установленные для этой цели металлические ящики с крышками.
47. Накачку шин сжатым воздухом производить только в специальном ограждении (клетке), при этом следует убедиться, что запорное кольцо полностью легло в замковый паз диска.
48. Перед тем как начать работу по ремонту автомобиля, установленного на смотровой канаве:
а) проверить правильность установки колес по отношению направляющих;
б) поставить автомобиль на тормоза или подложить под колеса распорные клинья;
в) убедиться в наличии свободного доступа в канаву, исправности лестницы и напольной решетки в канаве.
49. Находясь в смотровой канаве, осмотр и ремонт автомобиля производить в защитных очках.
50. При разборке рессор пользоваться слесарными тисками или другими специальными зажимными приспособлениями.
51. Замену рессор производить только после их разгрузки и установки козелков под раму автомобиля. Проверку совпадения отверстия ушка рессоры и серьги производить с помощью бородка или оправки.
52. При снятии отдельных агрегатов и деталей, требующих физических усилий, а также при неудобствах в работе, связанных со съемом агрегатов и деталей, применять приспособления (съемники), обеспечивающие безопасность работы.
53. Работая у верстака, следить за тем, чтобы поверхность его была гладкой, обита листовой сталью, не имела заусенец.
При рубке, чеканке и подобных работах надевать защитные очки.
Для защиты окружающих людей от отлетающих частиц металла на верстаке должны быть поставлены предохранительные сетки или щиты высотой не менее 1 метра.
54. Пыль и стружку с верстака и оборудования сметать щеткой-сметкой.
Сдувать пыль и стружку сжатым воздухом или убирать стружку голой рукой запрещается.
55. Выполняя работу совместно с несколькими лицами, согласовывать свои действия с товарищами по работе.
56. При техническом обслуживании и ремонте автомашин водителю запрещается:
а) касаться находящихся в движении частей механизмов, а также электропроводов и токоведущих частей электроприборов, находящихся под напряжением;
б) стоять и проходить под поднятым грузом;
в) подкладывать кирпичи, обрезки дерева и другие случайные предметы под раму автомобиля или козлы;
г) работать и находиться под автомобилем, если последний стоит на домкрате без страхующих специальных подставок;
д) при работе лежа под автомобилем находиться без защитных очков;
е) работать и находиться под автомобилем, висящем на тросе грузоподъемного механизма;
ж) производить ремонт или исправление отдельных частей автомобиля, находящихся в движении, а также находиться под автомобилем при работающем двигателе;
з) работать вблизи крыльчатки вентилятора без снятия с него приводного ремня;
и) при пуске двигателя (в случае необходимости) при открытом капоте допускать, чтобы люди находились в непосредственной близости от двигателя;
к) во избежание загазованности воздуха допускать продолжительную (более 5 минут) работу двигателя в закрытом невентилируемом помещении;
л) оставлять в кабинах и на двигателе загрязненные маслом и топливом использованные обтирочные материалы;
м) подогревать двигатель открытым огнем;
н) если спецодежда или руки смочены бензином, подходить к открытому огню, курить и зажигать спички.
В. При аварийных ситуациях
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
58. При обнаружении неисправностей в автомобиле на линии (в тормозной системе, рулевом управлении, ходовой части, сцеплении, коробке передач), могущих привести к аварийным ситуациям, водитель обязан снизить скорость, съехать на обочину дороги.
59. По возможности устранить неисправность, а если это невозможно, следовать на ближайшую ремонтную базу или свое предприятие, соблюдая при этом меры предосторожности. Если из-за неисправности продолжать движение невозможно, водителю необходимо буксировать автомобиль на свое предприятие. Сообщить о случившемся диспетчеру или механику.
60. Выезд на линию водителю запрещается до устранения неисправностей и разрешения механика.
61. При дорожно-транспортном происшествии водитель, причастный к нему, обязан:
- без промедления остановиться и не трогать с места автомобиль, а также предметы (осколки, отдельные детали и т.д.), имеющие отношение к происшествию;
- сообщить о случившемся работникам ГАИ, по возможности в автопарк диспетчеру или механику.
62. Если имеются пострадавшие, немедленно сообщить в "скорую помощь" по телефону "03", а если это невозможно - организовать доставку пострадавших в ближайшую больницу или лечебное учреждение.
63. Не покидать место дорожно-транспортного происшествия до приезда работников ГАИ и милиции до полного расследования причин и обстоятельств, приведших к аварийной ситуации.
64. В случае, когда отсутствуют пострадавшие или автомобиль поврежден незначительно и когда нахождение на дороге транспортных средств, причастных и к дорожно-транспортному происшествию, приводит к задержке других транспортных средств, проезжую часть необходимо освободить, при этом водитель обязан записать фамилии и адреса свидетелей, которые могли бы указать обстановку происшествия, зафиксировать положение транспортных средств и относящихся к ДТП предметов и следов.
65. Место дорожно-транспортного происшествия водителю разрешается покидать только по окончании причин и расследования аварии и разрешения работников ГАИ и милиции.
66. Привести в порядок рабочее место, вычистить и убрать инструмент и приспособления.
67. Если машина остается на козлах, проверить надежность ее установки. Не оставлять автомобиль висящим на тросе грузоподъемного механизма.
68. Руки и лицо вымыть теплой водой с мылом. По возможности принять душ.
Обязанности администрации по обеспечению
безопасных условий труда
69. Должностные и другие лица предприятий и организаций, ответственные за эксплуатацию автомобилей, обязаны:
а) не допускать эксплуатацию автомобилей, техническое состояние и оборудование которых не соответствует
Правилам дорожного движения;
б) допускать водителей к управлению автомобилем только после ознакомления с особенностями их устройства и обучения приемам управления ими, инструктировать водителей о порядке и маршруте движения в зависимости от времени года, дорожных условий и особенностей автомобиля, организовать изучение законов и других нормативных актов, устанавливающих ответственность за правонарушение на транспорте, обеспечить обучение водителей навыкам первой медицинской помощи пострадавшим при дорожно-транспортном происшествии;
в) поручать перевозку людей на грузовых автомобилях только наиболее опытным, дисциплинированным водителям и перед выпуском на линию дополнительно инструктировать их о порядке перевозки людей;
г) не выдавать путевой лист водителям, не предъявившим удостоверение на право управления автомобилем соответствующей категории;
д) не допускать к управлению автомобилем и отстранять от управления водителей, находящихся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, либо в состоянии сильного переутомления или болезни;
е) обеспечивать установленный режим работы водителей и контроль за своевременным прохождением ими медицинского освидетельствования;
ж) организовать контроль за работой водителей на линии и при возвращении их в гараж;
з) не допускать хранения автомобилей вне мест, отведенных по условиям эксплуатации для их стоянки;
и) немедленно сообщать в Госавтоинспекцию о дорожно-транспортном происшествии, а также о возвращении в гараж автомобилей с внешними повреждениями.
70. В целях создания безопасных и здоровых условий труда администрация обязана:
а) перед допуском к самостоятельной работе со всеми водителями и лицами, обслуживающими транспортные средства, провести вводный инструктаж и первичный инструктаж на рабочем месте. Повторные инструктажи на рабочем месте водители проходят один раз в шесть месяцев, рабочие, выполняющие работы с повышенной опасностью (лица, соприкасающиеся с этилированным бензином, грузчики и т.д.), - ежеквартально. Дополнительный (внеплановый) инструктаж водители проходят перед направлением в дальний рейс, перед перевозкой людей на грузовом транспорте, перед перевозкой негабаритных грузов и т.д.
Прохождение инструктажей отмечается в журнале с росписями проводившего и получившего инструктаж;
б) если вновь поступивший имеет перерыв в работе в качестве водителя более одного года, то к управлению автомобилем он допускается после сдачи в ГАИ теоретического и практического экзаменов, а не работающие водителями более трех лет, кроме того, и после медицинского переосвидетельствования.
В дальнейшем медицинское переосвидетельствование проводится в следующие сроки:
водители всех автомобилей (кроме водителей автобусов вместимостью более 8 человек) через каждые 5 лет;
водители автобусов вместимостью более 8 человек - через каждые 3 года;
водители, достигшие 60-летнего возраста (женщины 55-летнего), - через каждые 2 года;
в) перед выездом познакомить водителя с условиями работы на линии и родом перевозимого груза, а также снабдить автомобиль необходимым оборудованием и приспособлениями для работы (такелажем, канатами, подъемниками и т.д.);
г) перед направлением водителя в дальний рейс проверять наличие инструментов, запасного колеса, медицинской аптечки и средств тушения пожара;
д) записать в путевой лист пункты и места отдыха водителя, лиц, сопровождающих автомобили, и указать водителю режим работы (движения) и отдыха;
е) в период неустойчивой погоды (гололед, снегопад, метель, туман и т.д.) обеспечивать водителей маршрутными картами, в которых указываются особенности маршрута и меры безопасности;
ж) при направлении двух и более автомобилей для работы в одном месте приказом по предприятию назначить ответственного за технику безопасности из числа инженерно-технического персонала или лучших водителей, имеющих стаж работы не менее 5 лет. Выполнение его требований обязательно для всех водителей колонны (группы автомобилей).
При остановке на отдых вне населенных пунктов должно быть организовано дежурство для наблюдения за отдыхом водителей, прогревом двигателей и т.д.;
з) перед перевозкой опасных грузов каждый раз инструктировать водителя, экспедитора, грузчиков и других лиц, сопровождающих груз, и проверять наличие и исправность защитных средств пожаротушения;
и) отмечать в путевом листе фамилии и должности людей, направляемых с автомобилем на линию.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ВОДИТЕЛЕЙ ЭЛЕКТРОКАРЫ
1. К самостоятельному управлению электрокарой допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр при поступлении на работу; прошедшие вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте по технике безопасности; прошедшие теоретическое и практическое обучение и сдавшие экзамены квалификационной комиссии на право управления электрокарой.
После получения удостоверения на право управления электрокарой электрокарщик проходит стажировку на данной машине под наблюдением опытного водителя и под контролем руководителя группы внутреннего транспорта.
После приобретения электрокарщиком необходимых практических навыков по управлению электрокарой в производственных условиях руководитель группы внутреннего транспорта дает заключение о допуске его к самостоятельному управлению данной машиной.
II. Требования к работающим
2. Привести в порядок рабочую одежду: застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было свисающих и развевающихся концов одежды.
3. Проверить техническое состояние тормозов, рулевого управления переключения скоростей, замка, звукового сигнала. Убедиться в исправности ходовых частей и верхнего настила.
4. Проверить исправность подъемного механизма площадки, если она установлена на электрокаре.
5. В случае обнаружения неисправностей сообщить об этом мастеру или руководителю группы внутреннего транспорта для принятия соответствующих мер.
6. Быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, не отвлекать других.
7. Соблюдать правила движения для транспорта.
8 Запрещается проезжать по недостаточно освещенному или не соответствующему норме по ширине проезду. Ширина проезда для электрокарного транспорта должна быть при одностороннем движении не менее 2,0 и при двустороннем не менее 4,5 м.
9. При движении электрокары по транспортному коридору держаться середины проезжей части, а при встречном движении транспорта снизить скорость и принять вправо.
10. Во избежание наездов при внезапной остановке впереди идущего транспорта придерживаться во время движения расстояния не менее 10 м от идущего впереди транспорта.
11. Соблюдать скорость движения электрокары, которая должна быть:
а) 3 км/час - на поворотах, уклонах, при выезде из-за угла здания, в узких местах, на складах, в цехах;
б) 5 км/час - в транспортном коридоре и на территории.
12. При встрече с пешеходами по пути движения предупредить их сигналами, находясь на расстоянии не менее 10 м. Если пешеходы не сходят с дороги, остановить электрокару.
13. При обгоне медленно движущегося транспорта ручных тележек и пешеходов не менее чем за 10 м давать предварительный звуковой сигнал. Если настигаемый транспорт или пешеход не уступает дороги, не обгонять их.
14. При действии с места вперед или назад, а также во всех случаях, когда имеется возможность неожиданного наезда на человека (например, при поворотах, при выезде из-за угла здания или колонны, проезда в воротах или мимо дверей), подавать предупредительный звуковой сигнал.
15. При движении электрокары в шумных цехах подавать звуковой сигнал часто и непрерывно.
16. Проезжать между работающими станками только при наличии проездов шириной не менее 2 м.
17. Если на пути движения электрокары встречаются переносные лестницы или другие приспособления и устройства, на которых находятся люди, объезжать их на расстоянии не ближе 1 м. Если ширина проезда недостаточна для такого объезда, прекратить движение и потребовать удаления с проезда этих лестниц или приспособлений и устройств.
18. Во всех случаях передвижения - ехать только вперед площадкой, на которой стоишь, за исключением случаев маневрирования на небольшом расстоянии до 10 м, когда необходимо подать под погрузку или разгрузку в складах платформой вперед.
19. При работе на электрокаре с подъемной платформой подъезжать к таре на тихом ходу, подводя платформу под тару до отказа, избегать ударов машины о тару. После этого поднять платформу на достаточную высоту, то есть чтобы расстояние между нижней точкой тары и поверхностью пола пути движения было не менее 40 мм.
20. При перевозке груза без тары следить за тем, чтобы груз был надежно уложен на платформе и не касался поверхности пути движения. Если имеется опасность падения груза с платформы, потребовать, чтобы были установлены предохранительные стойки или был надежно увязан груз. В противном случае груз перевозить запрещается.
21. Баллоны, наполненные газом, и пустые баллоны перевозить только на прицепе.
22. Если необходимо отлучиться от управляемой электрокары даже на короткое время, опустить подъемную платформу, выключить электрический ток и электрокару запереть на замок.
23. Если произошла авария, вызвавшая несчастный случай, немедленно сообщить об этом руководителю группы внутреннего транспорта. В этом случае запрещается трогать электрокару с места происшествия.
24. При поломке или неисправности электрокары, угрожающей безопасности окружающих людей, немедленно прекратить работу и сообщить об этом мастеру или руководителю группы и по их указанию отправить машину в ремонт.
25. Неисправную электрокару брать на буксир только посредством тягача, снабженного исправным водилом. Буксировать электрокару, нажимая или ударяя одной электрокарой о другую - запрещается.
26. Запрещается:
а) выезжать на линию без удостоверения на право управления электрокарой;
б) производить какой-либо ремонт электрокары самим водителем;
в) передавать электрокару другому лицу;
г) открывать ворота, нажимая на них платформой электрокары;
д) перевозить груз, если он закрывает обзор пути;
е) перевозить сыпучие грузы в неисправной таре;
ж) перевозить груз, превышающий грузоподъемность электрокары;
з) отрывать электрокарой примерзший или прикрепленный к полу груз;
и) оставлять электрокару в проездах или проходах общего пользования, на путях движения автомашин;
к) оставлять электрокару без присмотра;
л) перевозить баллоны со сжатыми газами на электрокаре;
м) переключать во время движения электрокары на обратный ход до полной остановки ее, кроме случаев явной опасности;
н) въезжать в малярные мастерские, склады с горючими материалами и во взрывоопасные помещения;
о) стоять и проезжать под поднятым грузом, под работающими на высоте;
п) перевозить людей на электрокаре.
В. При аварийных ситуациях
27. При авариях и несчастных случаях водитель обязан немедленно остановить электрокару и оказать помощь пострадавшим, после чего сообщить о случившемся бригадиру.
28. До прибытия администрации и инженера по технике безопасности водитель не должен трогаться с места, все должно оставаться без изменения на месте происшествия. Если в случае производственной необходимости нет возможности сохранить обстановку, водитель обязан зафиксировать обстоятельства аварии и записать фамилии свидетелей.
Г. После окончания работы
29. Произвести осмотр электрокары. Очистить машину от грязи и пыли.
30. Исправную электрокару поставить на специально отведенное для нее место.
31. При обнаружении неисправностей и поломок в механизмах или других каких-либо частях машины сообщить об этом бригадиру и по его указанию отправить машину в ремонт.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
32. Администрация обязана:
а) обеспечить работников исправной и доброкачественной спецодеждой согласно действующим нормам и отвечающей стандартам;
б) выпускать на линию исправные электрокары;
Электрокары, выпускаемые на линию, должны иметь инвентарный номер и исправный звуковой сигнал, висячий замок, тормоза и рулевое управление;
в) делать соответствующие отметки в журнале по учету эксплуатации электрокар;
г) движение электрокарного транспорта прекращать в местах, где вследствие неисправности полов или загромождения проездов создается угроза безопасности движения;
д) обеспечивать систематический контроль за соблюдением водителями электрокар правил движения для транспорта;
е) устанавливать маршруты для движения электрокарного транспорта и ознакомить с ними водителей перед допуском к самостоятельной работе;
ж) транспортировка грузов по новым маршрутам негабаритных грузов, особо ответственных грузов, а также при выезде электрокары на территорию, прилегающую к предприятию, должна производиться после проведения с электрокарщиком внепланового инструктажа по технике безопасности;
з) ознакомить с настоящей инструкцией каждого электрокарщика и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ЛИФТЕРОВ
1. Работать лифтером имеют право лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе и аттестованные квалификационной комиссией предприятия с вручением удостоверения, имеющие практические навыки по управлению кабиной лифта, проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы, умеющие оказывать самопомощь и помощь пострадавшим при поражении электрическим током и других несчастных случаях.
2. Допущенный к самостоятельной работе лифтер должен:
а) иметь общее представление об устройстве обслуживаемых лифтов;
б) знать назначение аппаратов управления, расположенных в кабине лифта и на этажных площадках, и уметь пользоваться ими;
в) знать назначение и расположение предохранительных устройств лифта, замков, дверей шахты, контактов дверей шахты и кабины, подпольных контактов, концевого выключателя, ограничителя скорости и ловителей;
г) знать назначение и уметь пользоваться световой и звуковой сигнализацией;
д) уметь производить осмотр лифта и проверять исправность затворов дверей шахты, контактов дверей шахты и кабины, подпольного контакта световой и звуковой сигнализации;
е) знать правила пользования лифтом;
ж) уметь включать и выключать лифт;
з) знать способы безопасной эвакуации пассажиров из остановившейся кабины.
3. Проверка знаний лифтеров должна производиться в объеме настоящей инструкции квалификационной комиссией предприятия в следующих случаях:
а) при назначении на работу;
б) периодически, но не реже одного раза в 12 месяцев;
в) по требованию инженера по технике безопасности, лица, ответственного по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин, инспектора или ответственного за исправное состояние и безопасное действие лифтов.
4. Периодический инструктаж лифтеров должен проводиться через каждые три месяца.
5. Лифтеру запрещается:
а) допускать вход в машинное отделение посторонних лиц, а также оставлять это помещение не запертым на замок;
б) хранить предметы, не относящиеся к обслуживанию лифтов, в машинном помещении;
в) входить на крышу кабины;
г) производить пуск кабины от каких-либо аппаратов, установленных на панели управления;
д) производить пуск кабины с этажной площадки через открытые двери шахты и кабины;
е) самостоятельно устранять какие-либо неисправности или повреждения лифта;
ж) покидать рабочее место, кроме случаев, связанных с обслуживанием лифтов.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация разделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
II. Обязанности лифтера в начале работы
6. Лифтер в начале работы обязан:
а) ознакомиться с записями в журнале приема-сдачи, данными при работе предыдущей смены;
б) включить лифт в работу;
в) проверить наличие и достаточность освещения кабины шахты, площадок перед дверями шахты;
г) проверить состояние ограждения шахты и кабины;
д) проверить исправное действие контактов дверей шахты и кабины;
е) проверить исправность действия замков дверей шахты;
ж) проверить исправность действия подвижного пола;
з) проверить точность остановки кабины на этажах;
и) проверить исправность действия кнопки "Стоп", светового сигнала "Занято", звуковой сигнализации;
к) проверить наличие Правил пользования лифтом, предупредительных и указательных надписей;
л) сделать запись в журнале приема-сдачи смен о результатах проверки и расписаться в приеме смены.
7. При появлении каких-либо неисправностей, могущих повлечь аварию или несчастный случай, необходимо выключить лифт и сообщить о неисправности электромеханику, осуществляющему надзор за лифтами.
На основном посадочном этаже вывесить плакат с надписью "Лифт не работает".
III. Обязанности лифтера во время работы
8. Лифтер во время работы обязан:
а) постоянно находиться у лифта на основном посадочном этаже и следить за выполнением пассажирами "Правил пользования лифтом";
б) не допускать перегрузку лифта;
в) сопровождать детей дошкольного возраста, больных и других лиц по их просьбе;
г) производить вызов свободной кабины, если вызывной аппарат установлен только на основном посадочном этаже;
д) не допускать одновременную перевозку грузов и людей, кроме сопровождающих груз;
е) при случайной остановке кабины между этажами предупредить пассажиров, чтобы они не предпринимали никаких мер к самостоятельному выходу из кабины, выключить лифт и сообщить электромеханику или в аварийную службу;
ж) при обнаружении в течение смены каких-либо неисправностей лифта выключить лифт, вывесить плакат "Лифт не работает" и сообщить о неисправности администратору, электромеханику или в аварийную службу;
з) в случае аварии или несчастного случая немедленно выключить лифт, сообщить о происшествии администратору, электромеханику, в аварийную службу и принять меры к сохранению обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья пассажиров;
и) содержать в чистоте кабину лифта, следить за тем, чтобы сетка лифта и приемника своевременно очищались от пыли и мусора;
к) производить контроль заполнения кабин пассажирами.
9. Вес перевозимой аппаратуры и других предметов вместе с сопровождающими не должен превышать максимальной грузоподъемности лифта: 350 кг.
При этом в кабине лифта должно быть место для сопровождающего груз.
Если лифтер не уверен, что вес груза не превышает предельной нагрузки, он обязан спросить разрешения администрации на перевозку такого груза.
10. Кабина лифта не должна останавливаться выше или ниже уровня этажной площадки более 15 мм.
11. О всех нарушениях настоящей инструкции лифтер должен немедленно заявить администрации.
12. Проверка автоматических замков дверей шахты проводится с целью убедиться, что двери шахты не открываются, когда кабина отсутствует на этаже. Для этого кабину следует остановить так, чтобы пол ее был не менее чем на 15 мм выше или ниже уровня этажной площадки, и попытаться открыть неавтоматический затвор и дверь шахты.
Если дверь шахты не открывается, автоматический замок исправен. Такая проверка проводится на каждом этаже.
13. Проверка действия контактов дверей шахты производится пробным пуском лифта при открытой на 20 мм двери шахты и закрытой двери кабины. Если кабина не приходит в движение, контакты дверей шахты работают исправно.
14. Проверка действия контактов дверей кабины производится пробным пускам кабины при закрытых дверях шахты и открытой одной из створок дверей кабины. Если кабина не приходит в движение, контакты дверей кабины работают исправно. Производится аналогичная проверка и второй створки дверей кабины.
15. Проверка подвижного пола кабины производится с целью убедиться в плавности и легкости его хода и отсутствия заклинивания путем нажатия на пол ногой.
16. Проверка точности остановки кабины на этажах проводится путем пуска кабины поочередно на каждый этаж.
17. При проверке кнопочного и вызывных аппаратов следует убедиться, что кабина приходит на тот этаж, кнопка которого нажата.
18. При проверке кнопки "Стоп" следует в момент движения кабины нажать на кнопку, кабина при этом должна остановиться.
19. Проверка сигнальных ламп "Занято" и лампы освещения кабины проводится открыванием двери шахты. При этом сигнальные лампы "Занято" и лампа освещения кабины должны выключаться.
20. Проверка исправности ограждения и освещения шахты, а также освещения площадок перед дверями шахты производится наружным осмотром;
При этом следует проверить:
а) наличие стекол в смотровых окнах дверей;
б) исправность сетчатого ограждения шахты;
в) достаточность освещения в шахте и на площадках перед дверями шахты.
V. Неисправности, при которых лифты должны
быть остановлены
21. Основные неисправности, при которых работа лифта должна быть прекращена:
а) неисправен автоматический затвор дверей шахты - дверь шахты открывается при отсутствии на этаже кабины;
б) неисправен контакт дверей шахты - кабина приходит в движение с открытой дверью шахты;
в) неисправен контакт дверей кабины - кабина приходит в движение с открытой дверью кабины при наличии в кабине пассажиров;
г) неисправен подпольный контакт - при нажатии на кнопку "Вызов" кабина приходит в движение при наличии в кабине груза весом 15 кг, а также при нажатии на кнопку "Вызов" свободная кабина не приходит в движение;
д) кабина останавливается выше или ниже уровня этажной площадки более 15 мм;
е) не работает звуковая сигнализация - при нажатии кнопки "Вызов" звонок не работает;
ж) не освещена кабина или площадка перед дверями шахты;
з) повреждено ограждение шахты на высоте, доступной для пассажиров;
и) разбито стекло в дверях кабины или повреждено ограждение кабины;
к) отсутствуют крышки на вызывных и кнопочных аппаратах и имеется доступ к голым токоведущим частям электрооборудования;
л) металлоконструкции шахты или аппараты на шахте и в кабине находятся под напряжением, при прикосновении к ним ощущается электрический ток;
м) при работе лифта появляется необычный шум, стук или запах гари, а также толчки и удары;
н) если при нажатии кнопок кабина остается неподвижной;
о) если остановка кабины произведена посадкой на ловители, буфер или остановлена концевыми выключателями, а также от других предохранительных устройств.
VI. Обязанности лифтера при техническом надзоре
и ремонте лифтов
22. Лифтеры по вопросам технического обслуживания лифтов подчиняются лицам, ответственным за обеспечение безопасной эксплуатации лифтов, и электромеханикам, осуществляющим надзор за лифтами.
23. При проведении электромехаником технического ремонта за лифтом или при аварийной остановке лифта лифтер обязан оказывать помощь электромеханику при устранении неисправностей, если этот ремонт производится в часы работы лифтера.
24. Не оставлять свое рабочее место без разрешения электромеханика, администратора.
VII. При аварийных ситуациях на лифтах
25. В случае внезапной остановки кабины между этажами необходимо предупредить пассажиров, чтобы они вели себя спокойно и никаких мер к самостоятельному выходу из кабины не предпринимали.
26. Выключить лифт, сообщить о случившемся электромеханику или в аварийную службу.
27. Вывесить плакат "Лифт не работает".
- Не оставлять без присмотра лифт, чтобы его не включали посторонние.
28. В случае аварии или несчастного случая немедленно выключить лифт, сообщить о происшествии администратору, электромеханику, в аварийную службу и принять меры к сохранению обстановки аварии или несчастного случая, если это не угрожает жизни и здоровью пассажиров:
- Вывесить плакат "Лифт не работает".
- Не оставлять без присмотра лифт, чтобы исключить возможность его включения посторонними лицами.
29. Лифт разрешается эксплуатировать только после устранения неисправностей, тщательной проверки и испытаний на всех режимах электромехаником или другим ответственным работником и соответствующей записи в журнале.
VIII. Обязанности лифтера по окончании работы
30. Лифтер по окончании работы обязан:
а) если работа лифта продолжается, произвести в журнале приема-сдачи смен запись о всех замечаниях по работе лифта в течение смены, расписаться о сдаче смены и передать ключи от помещений лифта следующей смене;
б) в случае невыхода сменщика на работу лифтер должен поставить об этом в известность диспетчера или администратора и только с его разрешения покинуть рабочее место;
в) если следующая смена не работает, поставить кабину на основном посадочном этаже, запереть дверь шахты на специальный замок, выключить лифт и произвести необходимые записи в журнале сдачи смен;
г) в конце смены лифтер должен сообщить электромеханику о всех замечаниях по работе лифтов, не вызывающих их остановку.
31. Лифтеры по обслуживанию лифтов назначаются приказом по предприятию.
32. Лифтер, виновный в нарушении настоящей инструкции, несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.
33. Надзор за выполнением лифтерами настоящей инструкции возлагается на диспетчеров и администратора, а также лицо, ответственное по надзору за грузоподъемными машинами.
ДЛЯ ЛИЦ, ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА БЕЗОПАСНОЕ ПРОИЗВОДСТВО
РАБОТ ПО ПЕРЕМЕЩЕНИЮ ГРУЗА МАЛЫМИ ГРУЗОВЫМИ ЛИФТАМИ
1. В соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации лифтов и Положением об организации технического обслуживания и безопасной эксплуатации грузоподъемных машин, не регистрируемых в органах Госгортехнадзора, из числа инженерно-технических работников, которым подчинен персонал, занятый эксплуатацией малых грузовых лифтов, назначается ответственный за безопасное производство работ по перемещению груза малыми грузовыми лифтами после проверки знаний комиссией под председательством ответственного по надзору. Первичную проверку знаний следует проходить перед назначением и периодическую - через каждые 3 года. После прохождения проверки знаний ему выдается удостоверение и настоящая инструкция.
2. Лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми лифтами, должно иметь общее представление об устройстве этих лифтов и знать номинальную грузоподъемность малых грузовых лифтов, находящихся в его ведении; назначение приборов управления; назначение приборов безопасности; звуковую сигнализацию; настоящую инструкцию; инструкцию по охране труда лиц, занятых эксплуатацией малых грузовых лифтов.
3. Лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами, выполняет предписание лица, ответственного по вопросам обеспечения безопасной работы на малых грузовых лифтах.
4. Ответственность за обеспечение безопасного производства работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами и в каждом цехе, на каждом участке работ и в каждой смене может быть возложена только на одного работника. Фамилии этих лиц должны быть указаны на табличке, вывешенной на видном месте участка работ. Распоряжение по службе об их назначении должно иметься на участке производства работ.
5. Во время отпуска, командировки и в других случаях отсутствия лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами, выполнение его обязанностей должно быть возложено распоряжением по отделу на работника, заменившего его по должности, с соблюдением требований
п. п. 1 и
2 настоящей инструкции.
6. Лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами, обязано:
а) руководствоваться положением настоящей инструкции;
б) не допускать к эксплуатации малых грузовых лифтов лиц, не прошедших обучение и аттестацию и не имеющих удостоверения;
в) постоянно контролировать выполнение инструкции лицами, непосредственно занятыми эксплуатацией малых грузовых лифтов;
г) давать в необходимых случаях сведения о весе груза;
д) ставить вопрос о наказании лиц, занятых непосредственно работой по перемещению груза малыми грузовыми лифтами, виновных в нарушении инструкции по безопасному ведению работ;
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подпунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
г) разрешать возникающие разногласия по правилам ведения работ;
ж) производить с персоналом, эксплуатирующим малые грузовые лифты, разбор случаев нарушения правил безопасности;
з) воспитывать у персонала чувство ответственности за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами.
7. Для обеспечения безопасности работ грузоподъемными машинами и механизмами ответственное лицо обязано:
а) запрещать производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами лицам, не прошедшим технического освидетельствования;
б) не разрешать проезд людей в кабине малого грузового лифта.
8. Лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами, должно прекратить эксплуатацию лифтов по требованию лица, ответственного за его исправное состояние, или лица, ответственного по надзору.
9. При авариях и несчастных случаях лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами, должно принять меры по оказанию пострадавшим медицинской помощи и поставить в известность администрацию, а также обеспечить сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
II. При аварийных ситуациях, возникших при перемещении
груза малыми грузовыми лифтами
10. В случае когда из-за перегрузки, неумелой эксплуатации и других неосторожных действий, в результате которых возникают неисправности, следует немедленно выключить лифт.
11. Сообщить о случившемся начальнику цеха или смены.
12. Вместе с аварийной бригадой принять участие по устранению неисправностей.
13. Водителю лифта в присутствии механика и ремонтной бригады необходимо произвести его внешний осмотр, произвести испытания.
14. Приступить к работе на малом грузовом лифте разрешается только после технического освидетельствования механика и лица, производившего ремонтные работы.
15. При возникновении пожара в малом грузовом лифте (замыкание в цепи электропроводки) следует немедленно отключить электрощит и приступить к ликвидации очага возгорания огнетушителем, землей, песком и другими подручными средствами.
16. О случившемся необходимо сообщить начальнику смены или механику.
17. При авариях и несчастных случаях лицо, которое несет ответственность за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами, обязано принять меры по оказанию пострадавшим первой медицинской помощи, поставить в известность администрацию, а также обеспечить сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
18. Приступить к работе разрешается только после расследования причин несчастного случая, устранения неисправностей на данном участке и разрешения мастера или начальника.
19. За нарушение настоящей инструкции, Положения и Правил устройства безопасной эксплуатации лифтов лицо, ответственное за безопасное производство работ по перемещению грузов малыми грузовыми лифтами, привлекается к ответственности в соответствии с действующим законодательством.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ
И ТРАНСПОРТНЫХ РАБОТ
1. К погрузочно-разгрузочным работам допускаются физически здоровые лица мужского пола, проинструктированные по технической безопасности.
Подростки, моложе 16 лет, к погрузочно-разгрузочным работам не допускаются, а подростки 18 - 19 лет и женщины допускаются только к погрузке и разгрузке легковесных грузов.
II. Требования к работающим
2. Привести в порядок свою рабочую одежду, застегнуть или обхватить широкой резинкой обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов одежды; завязать шнурки ботинок и не распускать их; надеть головной убор.
3. Осмотри свое рабочее место, проверь и убедись в исправности рабочего инвентаря, такелажа и приспособлений.
Путь, по которому перемещаешь грузы, должен быть ровным без выбоин; на пути перемещения грузов не должно быть никаких предметов, материалов, металлических или древесных стружек, скользких мест, пролитого масла, воды, льда.
Проверь достаточно ли освещено рабочее место, свет не должен слепить глаза.
О всех замеченных недостатках в рабочем инвентаре, такелаже и приспособлениях сообщи руководителю погрузочно-разгрузочных работ, добейся устранения недостатков, и без указания руководителя работ не приступай к работе.
4. При перевозке груза выбирай свободный, ровный и короткий путь, не ходи по уложенным грузам, не нагоняй и не обгоняй впереди идущих (особенно в узких и тесных местах), не перебегай дорогу перед движущимся транспортом.
5. При движении держи интервал между собой и другими рабочими, чтобы в случае падения груз не мог упасть на тебя.
6. Не переноси груз по приставным лестницам, лестницам-стремянкам, не опускай груз на пути следования других рабочих, не загромождай проходов к пожарным средствам, складывай груз только в отведенное для него место.
7. Опустив груз, убедись в том, что он поставлен или уложен правильно и устойчиво.
8. При кантовке и перекатывании груза находись сзади и сбоку от него: остерегайся накатывания груза на тебя.
9. Следи, чтобы расстояние между кантуемыми и перекатываваемыми предметами было не менее 3 метров.
10. При перекатывании груза не увеличивай скорости своего шага и не давай грузу катиться свободно.
11. При перекатывании груза через пути движения транспорта и людей огради место работы плакатами.
12. При переноске длинных предметов (декораций, балок, бревен и т.д.) двумя или несколькими рабочими перенеси груз только на одноименных плечах, становись по росту или в ногу и опускай груз только по команде сзади несущего.
13. При погрузочно-разгрузочных работах слежавшихся материалов, сложенных в кучки, запрещается подкапывать их во избежание обвалов.
14. Не переноси огнеопасных грузов на спине и баллонов на плечах; пользуйся носилками и тележками.
15. Бутыли с кислотами переноси вдвоем за ручки корзин или на специальных носилках, предварительно проверив их исправность.
16. При работе с химическими и пылевидными веществами надевай противогаз, респиратор, защитные очки и установленную исправную спецодежду.
17. При транспортировке грузов необходимо соблюдать следующие требования:
доставку материалов от центральных складов до театра производить преимущественно на транспортных средствах (автомашинах, карах) и на ручных тележках (при малом весе и габаритах);
подставка грузов на руках, кроме особых случаев, запрещается:
перемещение тяжеловесных и крупногабаритных грузов в условиях, когда применение механизмов исключено по каким-либо причинам, разрешается производить только обученному персоналу - такелажникам;
привлекать к тяжелым работам необученный и неинструктированный персонал запрещается;
транспортирование особо громоздких и тяжелых грузов производить без посторонних лиц;
на такелажные работы должна быть разработана и выдана каждому члену бригады инструкция по технике безопасности;
такелажные работы должны выполняться под постоянным и непосредственным руководством бригадира, который определяет способы перемещения тяжестей, требующиеся средства и приспособления, местонахождение и действие каждого участника бригады; транспортировку пылящих веществ, обладающих неприятными запахами, горячих и дымящихся продуктов и т.д., осуществлять в герметично закрытой таре, обеспечивающей безопасность.
18. Баллоны должны быть оснащены защитными колпаками и надежно защищены от солнечных лучей во время перевозки любым транспортом.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ: баллоны с газом и пустые баллоны перевозить непосредственно на электрокаре. Перевозка баллонов электрокаром допускается только на прицепе.
При погрузочно-разгрузочных работах
и транспортировке грузов на автомашинах
19. Не садиться на борта автомашины, не наклоняться через них. Находясь в кузове, не открывай все борта автомашины, а открыв один - не находись спиной к нему.
Открывая задние и боковые борта для удобства погрузки и выгрузки груза, не находись в кузове, остерегайся ушибить себя или других рабочих.
20. Размещай груз в кузове автомашины так, чтобы осталось Место для безопасного сидения рабочего, сопровождающего груз во время движения автомашины. Не находись в кузове автомашины при перевозке барабанов, бочек и других катящихся штучных и длинномерных опасных грузов.
21. При опускании и подъеме груза краном не находись в кузове автомашины. Не стой под поднятым грузом, отойди в сторону на безопасное расстояние при подъеме и опускании груза.
22. При укладке грузов на автомашину соблюдай следующие правила:
а) при погрузке навалом груз не должен превышать уровень бортов кузова автомашины, должен быть уложен равномерно по всей площади кузова;
б) штучные грузы, возвышающиеся над уровнем бортов, должны быть увязаны крепким и исправным такелажем (пеньковые или хлопчатобумажные веревки или канаты). Запрещается увязывать грузы стальными канатами или проволокой. Для закрепления груза нужно использовать деревянные прокладки и распорки;
в) ящики, барабаны, бочки и другие штучные грузы должны быть уложены с таким расчетом, чтобы во время движения машины они не могли перемещаться по полу автомашины;
г) высота груза в кузове не должна превышать высоту 3,5 метра от уровня дороги.
23. При движении автомашин запрещается:
а) сидеть на бортах и кабине автомашины;
б) ездить на подножках;
в) пересаживаться с места на место;
г) перекладывать грузы;
д) придерживать своим телом длинномерные и другие грузы;
е) садиться в машину и вылезать из машины на ходу.
В. При аварийных ситуациях при производстве
погрузочно-разгрузочных работ
24. В случае когда в средствах малой механизации (лебедки ручные, тали, блоки и полиспасты) замечены неисправности, работа на них запрещается.
25. При обнаружении неисправностей средств малой механизации необходимо немедленно их отключить.
26. Повесить плакат: "Не включать!".
27. Сообщить о неисправностях механику и руководителю погрузочно-разгрузочных работ.
28. Разрешается приступить к работе на средствах малой механизации только после устранения неисправностей, испытаний их под нагрузками и оформления протокола или акта специальной комиссией.
29. В тех случаях, когда при производстве погрузочно-разгрузочных работ произошел несчастный случай или авария, необходимо прекратить работы, доложить о случившемся руководителю погрузочно-разгрузочных работ, администрации предприятия.
30. Срочно организовать помощь пострадавшему и его доставку в медсанчасть (здравпункт) или другое лечебное учреждение.
31. Сохранить до начала работы комиссии по расследованию обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким они были в момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии).
32. Работы разрешается продолжать после установления комиссией причин, приведших к несчастному случаю, устранению неисправностей средств малой механизации, испытаний на статистическую и динамическую нагрузку и разрешения комиссии на дальнейшую пригодность к эксплуатации.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
33. Приведи в порядок рабочее место, освободи проходы с соблюдением расчетных норм, если они нарушены при работе. Инструмент и приспособления убери в отведенное место или сдай в кладовую.
34. Сними спецодежду, очисти от пыли и храни отдельно от домашней в гардеробе цеха.
35. Соблюдай правила личной гигиены: мой руки перед едой и по окончании работы с пылевидными материалами и химикатами прими душ.
36. О любой замеченной опасности на производстве немедленно заяви руководителю погрузочно-разгрузочных работ.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
37. Администрация обязана:
а) из числа ИТР назначить ответственного за руководство погрузочно-разгрузочными работами и обеспечить безопасность при производстве этих работ;
б) работников, производящих разгрузочно-погрузочные работы обеспечить рукавицами и соответствующей спецодеждой и обувью при необходимости - защитными средствами;
в) обеспечить место производства погрузочно-разгрузочных Работ исправными приспособлениями, инструментами, инвентарем и такелажем в количестве, необходимом для производства работ;
г) если погрузочно-разгрузочные работы будут производиться механизированным способом, то перед началом работы должна проверена исправность подъемных средств, вспомогательных приспособлении и сроки их испытаний. К управлению подъемными механизмами допускаются лица, обученные работе на этих механизмах и допущенные к выполнению работы на этих механизмах;
д) ознакомить каждого работника, производящего погрузочно-разгрузочные работы, с настоящей инструкцией и требовать ее выполнения.
При периодических испытаниях: статистическая нагрузка 1,1 Рн, динамическая нагрузка - Рн с обязательным повторным испытанием не реже одного раза в год.
Канаты (тросы) стальные, канаты пеньковые, хлопчатобумажные, капроновые, стропы, скобы, кольца и тому подобные приспособления испытывать нагрузкой 1,25 Рн при приемке и 1,1 Рн при периодических испытаниях только в статистическом режиме. Продолжительность статистических испытаний - 10 минут. Периодичность испытаний - один раз в 6 месяцев.
Предохранительные пояса, страхующие канаты испытываются нагрузкой 225 кг один раз в 6 месяцев в течение 5 минут.
Лестницы деревянные должны иметь номера и испытываться - статистической нагрузкой 120 кг один раз в год. Продолжительность испытания - не менее 2 минут.
Все испытания оформляются протоколом или актом тремя представителями, один из которых должен быть от профсоюзной организации.
38. Руководитель погрузочно-разгрузочных работ обязан:
а) инструктировать работников, занятых погрузочно-разгрузочными работами, по вопросам техники безопасности и контролировать правильность метода ведения этих работ;
б) осуществлять руководство работами;
в) следить за тем, чтобы не было превышения предельных норм, переноски грузов вручную.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТАЮЩИХ НА ТОКАРНЫХ СТАНКАХ
I. Требования к работающим
1. Привести в порядок одежду, застегнуть манжеты рукавов, убрать концы шарфов, галстуков, надеть головной убор и убрать под него волосы.
2. Тщательно осмотреть станок, убедиться, что на нем нет посторонних предметов.
3. Проверить наличие заземления.
4. Убедиться в исправности деревянной решетки.
5. Убедиться, что вращающиеся части привода станка надежно закрыты предохранительными кожухами, предусмотренными его конструкцией.
6. Убедиться в исправности местного освещения.
7. Проверить исправность перемещения суппортов движением от руки при выключенном станке.
8. Проверить на холостом ходу работу всех механизмов станка.
9. Внимательно осмотреть режущий и измерительный инструмент, приспособления и оснастку. Убедиться в их исправности. Патроны, планшайбы с выступающими частями должны ограждаться.
10. Устанавливать на станке приспособления (патрон, планшайбу и т.д.) так, чтобы исключалась возможность самоотвинчивания или срыва их со шпинделя при работе или при реверсировании шпинделя.
11. Применяйте люнеты для обточки изделий большой длины, руководствуясь при этом указаниями мастера цеха.
12. Закрепляйте надежно режущий инструмент.
13. При закреплении приспособлений и инструментов с помощью ключей убедитесь, что вороток не выскакивает из ключа. Пользуйтесь ключами, которые соответствуют размерам гаек. Не оставляйте ключи в патроне.
14. Закрепляйте прочно и надежно обрабатываемую деталь. При использовании пруткового материала устанавливайте ограждение частей прутков, выступающих из шпинделя.
15. Пользуйтесь специальными экранами или защитными очками; предохраняющими глаза от попадания стружки.
16. Удаляйте стружку только металлическим крючком.
17. При установке заготовок весом 20 кг и более прибегайте к помощи подсобного рабочего.
18. Немедленно выключайте станок при заклинивании инструмента в обрабатываемую деталь.
19. Постоянно содержите в чистоте и полном порядке свое рабочее место (не допускается скопление стружки, заготовок, деталей, приспособлений, режущего и измерительного инструмента).
Режущий и измерительный инструменты, не применяемые в данной операции, должны находиться на инструментальной тумбочке или специальном стеллаже.
20. Во избежание аварий и несчастных случаев:
не облокачивайтесь на станок, не кладите на него инструмент, заготовки и т.д.;
не переключайте скорости на ходу станка;
не производите измерений деталей до полной остановки шпинделя;
не передавайте и не принимайте предметы через станок;
не работайте на неисправном станке;
не оставляйте включенный станок без присмотра;
при неисправности станка поставьте в известность мастера или, начальника участка.
В. При аварийных ситуациях
21. В случае когда во время работы токарного станка обнаружены неисправности (заклинивание, биение патрона, не изменяется скорость вращения при переключении, обрыв заземления), токарь обязан:
- прекратить работу;
- немедленно отключить токарный станок;
- сообщить о неисправностях мастеру или начальнику участка;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и разрешения мастера или лица, ответственного за проведение ремонтных работ.
22. При несчастных случаях токарь обязан:
- прекратить работу;
- немедленно отключить станок;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять срочные меры по оказанию первой помощи пострадавшему;
- вызвать врача, если же сделать это не удастся, организовать доставку или сопроводить пострадавшего до ближайшего лечебного учреждения;
- сохранить по возможности обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования и выяснения причин, приведших к несчастному случаю, а также разрешения мастера или начальника участка.
23. Выключите станок.
24. Тщательно произведите уборку станка, смажьте его направляющие.
25. Отключите станок от электросети.
26. Оботрите режущий и измерительный инструмент, приспособления и уберите их.
27. Приведите в порядок рабочее место.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТАЮЩИХ НА ФРЕЗЕРНЫХ СТАНКАХ
I. Требования к работающим
1. Приведите в порядок одежду (застегните манжеты рукавов, уберите концы шарфов, галстуков и т.д.), наденьте головной убор.
2. Тщательно осмотрите станок, убедитесь, что на нем нет посторонних предметов.
3. Проверьте наличие заземления.
4. Убедитесь в исправности деревянной решетки.
5. Убедитесь, что вращающиеся части привода станка надежно закрыты предохранительными кожухами, предусмотренными его конструкцией.
6. Убедитесь в исправности местного освещения.
7. Произведите смазку станка в соответствии с картой смазки.
8. Проверьте исправность перемещения стола (суппорта), горизонтальной бабки движением руки при выключенном станке.
9. Включите станок и произведите его опробование на холостом ходу или минимальных оборотах шпинделя, а также при подаче стола (суппорта), горизонтальной бабки.
10. Внимательно осмотрите режущий и измерительный инструмент, приспособление, оснастку и убедитесь в их исправности.
11. Надежно закрепляйте:
приспособления и оснастку на станке;
сверлильный патрон и режущий инструмент;
деталь на столе станка, а также в тисках и других приспособлениях.
12. Подачу режущего инструмента осуществляйте равномерно, без рывков. Выбирайте подачу по таблице режимов резания металлов.
13. Пользуйтесь защитными очками, предохраняющими лицо от попадания стружки.
14. При нарезании резьбы применяйте предохранительный патрон.
15. При удалении стружки из просверленных отверстий остановите станок. Удаляйте стружку щеткой при отводе инструмента.
16. В случае внезапной остановки станка выключайте его.
17. Постоянно содержите в чистоте и порядке свое рабочее место (не допускайте скопления стружки, заготовок, деталей, приспособлений и т.д.).
18. Запрещается:
- удалять стружку руками;
- переключать скорости во время работы станка;
- класть режущий, измерительный инструменты и другие предметы на станок и облокачиваться на него;
- пользоваться неисправным инструментом;
- передавать и принимать предметы через станок;
- оставлять рабочий станок без присмотра.
В. При аварийных ситуациях
19. В случаях, когда во время работы фрезерного станка обнаружены неисправности в приводном механизме, биение сверлильного патрона, в подаче режимов резания металлов, обрыва заземления и т.д., фрезеровщик обязан:
- прекратить работу;
- немедленно отключить фрезерный станок;
- сообщить о замеченных неисправностях мастеру или начальнику участка;
- не приступать к работе до тех пор, пока не устранятся неисправности лицом, ответственным за ремонтные работы, и не поступит разрешение мастера или начальника участка.
20. При несчастных случаях:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станок;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять безотлагательные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, в случае если это невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в лечебное учреждение;
- сохранить по возможности обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования и выявления причин, приведших к несчастному случаю, а также разрешения мастера или начальника участка.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
21. Выключите станок.
22. Произведите тщательную работу станка, смажьте его направляющие, приведите в порядок рабочее место.
23. Отключите станок от электросети.
24. Оботрите режущий и измерительный инструменты, приспособления и уберите их.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ФУГОВАЛЬНЫХ СТАНКАХ
1. К работе на фуговальных станках допускаются лица не моложе 18 лет, специально обученные и допущенные к работе; проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы и приемы их выполнения, умеющие оказывать первую помощь при поражении электрическим током и других частных случаях.
II. Требования к работающим
2. Привести в порядок рабочую одежду. Застегнуть пуговицы на обшлагах рукавов, заправить одежду так, чтобы в ней не было свисающих концов, надеть головной убор. Женщины должны убрать волосы под косынку, повязанную без свисающих концов.
3. Внимательно осмотреть место работы, привести его в порядок, убрать все мешающие работе посторонние предметы. Инструмент, детали и материал располагать так, чтобы избежать лишних движений и обеспечить безопасность работы.
4. Проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты: защитных очков, толкателей др., наличие заземления станка.
5. Проверить ограждения проводов, рабочих и нерабочих щелей станка, изоляцию токопроводов и пусковых устройств, наличие и исправность заземления, состояние вентиляционных устройств, правильность заточки и установки ножей и направляющего угольника, работу станка на холостом ходу.
6. О всех замеченных неисправностях немедленно доложить начальнику смены (мастеру) и до устранения неисправности к работе не приступать.
7. Проверить нет ли трещин, косослоя, металлических предметов (гвоздей, скоб) и т.д. в обрабатываемом материале.
8. Установить задний стол ниже переднего на необходимую толщину обработки материала, но не более чем на 3 мм.
9. Перед пуском станка провернуть вручную ножевой вал и убедиться в том, что он не задевает за стол станка.
10. Включить станок, дождаться набора полных оборотов ножевого вала станка и приступить к работе.
11. При подаче доски или детали на ножевые валы следить за плотностью их прилегания к направляющему угольнику и правильным положением оградительного фартука.
12. При обработке деталей короче 400 мм пользоваться толкателем.
13. При обработке деталей длиной более 400 мм подачу осуществлять двумя руками с перехватом, не допуская перехода рук под ножевым валом.
14. Следить за работой вытяжной вентиляции, не допускать засорения трубопроводов и рабочих плоскостей станка стружками и другими отходами.
15. В случае засорения станка стружками или отходами производства следует остановить работу станка, дождаться полной остановки вращения ножевого вала, обесточить станок выключателем общего рубильника и освободить засорившиеся части от отходов щеткой, а вентиляцию прочистить проволочным толкателем.
16. Не загромождать установленных проходов у станка.
17. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
а) допускать к работе на станке лиц, не прошедших обучение на рабочем месте и не знающих правил и настоящей инструкции по охране труда;
б) производить работы на неисправном станке или с отключенной вытяжной вентиляцией или в ряде других причин, мешающих устройству для стружек во время работы;
г) обрабатывать детали короче 400 мм и сечением менее 20 x 20 мм;
д) очищать станок от стружки и других отходов, не отключив напряжение, без специальных приспособлений;
е) вести одновременную обработку деталей разных размеров;
ж) отвлекаться во время работы.
В. При аварийных ситуациях
18. В случае обнаружения неисправностей в работе фуговальных станков станочник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станки от источника электроэнергии;
- сообщить о неисправностях мастеру цеха или начальнику участка;
- приступить к работе только после устранения неисправностей, а также после разрешения мастера или начальника участка.
19. При получении травмы станочник обязан:
- прекратить работу;
- отключить станки;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить по возможности ту обстановку, при которой произошел несчастный случай.
20. При возникновении пожара или возгорании станочник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- имеющимися первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации очага возгорания;
- если погасить своими силами пожар не удается, станочник обязан немедленно сообщить по телефону "01" в пожарную часть и продолжать гасить пожар;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику смены.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
21. Выключить станок, убедиться в полной остановке ножевого вала.
22. Убрать готовые детали.
23. Приступить к уборке станка и рабочего места щеткой или веником.
24. Сообщить мастеру об окончании работы и о всех замеченных во время работы неисправностях станка.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
25. Администрация обязана:
а) снабдить работников исправной и доброкачественной спецодеждой и средствами индивидуальной защиты (защитными очками);
б) в производственных помещениях иметь аптечки с соответствующими медикаментами;
в) периодически осуществлять контроль за исправностью механизмов станка, оградительных средств и приспособлений;
г) не допускать к самостоятельной работе на фуговальных станках лиц, не имеющих специальной технической подготовки, а также не прошедших инструктаж и обучение по технике безопасности и производственной санитарии;
д) ознакомить с настоящей инструкцией каждого работника, работающего на данных станках, и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА КРУГОПИЛЬНОМ СТАНКЕ
Работающие на кругопильном станке должны знать и помнить об опасностях, сопровождающих эту работу, остерегаться зубьев, вращающейся пилы, отскакивающей щепы, отбрасывания распиливаемого дерева задней частью пилы вследствие зажима в пропиле.
Круглопильный станок предназначен для продольной и поперечной распиловки досок, брусков, щитов и др.
1. К работе на круглопильном станке допускаются лица, специально обученные и допущенные к работе; проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы и приемы их выполнения в объеме данной инструкции.
II. Требования к работающим
2. Привести в порядок рабочую одежду: застегнуть пуговицы на обшлагах рукавов, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся и свисающих концов, надеть головной убор; женщины должны убрать волосы под косынку, повязанную без свисающих концов.
3. Проверить:
а) состояние пола, который должен быть ровным и нескользким;
б) освещение рабочего места;
в) наличие и исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты и разместить их в удобном и безопасном для пользования порядке;
г) изоляцию токопроводов и пусковых устройств;
д) исправность стола пилы. Убедиться, что на нем нет посторонних предметов;
е) исправность и надежность закрепления пильного диска.
Пила должна быть остро заточена, разведена, не иметь сломанных зубьев, трещин, волосовин и других дефектов.
Поверхность диска пилы должна быть совершенно гладкой. Проверить вращение пильного вала и электродвигателя, а также механизма подъема и опускания пилы;
ж) исправность предохранительного корпуса.
Нижняя часть пилы (под столом) должна быть закрыта сплошным ограждением-кожухом - с патрубком для вывода опилок, а верхняя часть, находящаяся над столом, - ограждена достаточно прочным предохранительным колпаком, передвигающимся в плоскости пильного диска.
Ограждение должно исключать случайные соприкосновения рук работника с зубьями пилы. Ширина щели для пилы в столе должна быть не более 10 мм;
з) продвижение продольной и поперечной линеек. Линейки должны легко перемещаться по столу и прочно закрепляться в требуемом положении;
и) исправность расклинивающего ножа.
Кромка ножа, обращенная к пиле, должна быть заостренной не более чем на 1/5 его ширины.
Утолщенная часть ножа должна превышать ширину развода пилы на 0,5 мм для пил диаметром до 600 м.
Высота расположения ножа над столом должна быть не менее высоты пильного диска, рекомендуемая ширина ножа - около 80 мм.
Расстояние между заостренной частью ножа и задними зубьями пилы любого диаметра не должно превышать 10 - 15 мм.
Конструкция крепления ножа должна обеспечивать быструю и легкую перестановку его при смене пилы, а также гарантировать постоянное нахождение ножа в плоскости распила.
4. Быть внимательным и аккуратным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, не отвлекать других.
5. Выполнять только ту работу, которая поручена начальником участка или мастером.
6. Распиловку материала производить только после достижения полной скорости вращения пильного диска.
Направление вращения пильного диска в месте подвода дерева должно быть сверху вниз и таким, чтобы торцуемый материал прижимался к опорным поверхностям (к столу, бруску, линейке).
7. При распиловке материала находиться с левой стороны от пильного диска.
8. Следить, чтобы продольная линейка обеспечивала направление подачи материала при продольной распиловке. В зависимости от ширины материала продольную линейку устанавливать по шкале на нужный размер, исключающий возможность заклинивания распиливаемого материала между линейкой и пилой.
При продольной распиловке поперечную линейку необходимо снимать со стола.
9. Следить, чтобы дисковая пила во время работы имела плавный ход и двигалась в плоскости, перпендикулярной ее валу.
10. Следить, чтобы при подаче доски на диск в пропил за диском попадал расклинивающий нож, который разводит боковые поверхности пропила, отодвигает их от зубьев, тем самым предотвращает захват материала зубьями в нерабочей части и облегчает распиловку.
11. Регулировать силу нажима на обрабатываемый материал так, чтобы скорость вращения пилы резко не изменялась.
12. Осторожно вести работу у сучков, трещин, спиливаемых смолистых мест.
13. Следить, чтобы пила выступала над поверхностью обрезаемой доски, горбыля, фанеры не менее чем на 15 мм.
14. Подачу материала к пиле в конце распиловки производить при помощи деревянной планки-толкателя.
15. При нарезке планок от доски запрещается держать пальцы в направлении пилы. Доски следует прижимать к опоре, а левую руку держать сбоку от вращающейся пилы и подвигать отрезанную планку с помощью другой планки-толкателя.
16. Распиловку брусков на дощечке менее 1000 мм допускать лишь при условии наличия устройств, принимающих брусок к линейке и к столу, и при условии применения толкателя.
17. Во избежание повреждений глаз пользоваться защитными очками.
18. Немедленно отключать станок при:
обнаружении неисправностей, перерыве в работе, угрожающей кому-либо опасности, прекращении тока во время работы.
19. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
а) очищать включенный станок от стружки, опилок и обрезков;
б) останавливать вращающуюся пилу торможением посредством бокового давления на нее рукой или куском дерева;
в) работать в случае неисправности станка (биение диска, слом зубьев и трещина на диске), отсутствия или неисправности отражений, расклинивающего ножа, продольной и поперечной линеек;
г) резать на пиле сегменты длиной менее 500 мм;
д) работать плохо заточенной пилой;
е) обрабатывать материал с гвоздями, приставшим цементом, а также при наличии металлической скобы и обледенелости;
ж) эксплуатировать пилу при отсутствии хотя бы одного зуба;
з) распиливать заготовки хвойных пород толщиной более 100 мм и лиственных пород более 80 мм, а также заготовки короче 400 мм, уже 50 мм и тоньше 30 мм без применения специальных шаблонов;
и) перемещать на включенном станке продольную линейку и распиливающий нож;
к) отходить от включенного станка;
л) распиливать заготовки круглого сечения без использования каретки с механической подачей или специального шаблона;
м) запускать материал на распиловку, пока пила не набрала полные обороты;
н) подавать обрабатываемый предмет на пилу корпусом тела;
о) находиться против торца продольно распиливаемой доски (бруска);
п) становиться против режущего инструмента в плоскости его действия в момент пуска и остановки станка;
р) заваливать рабочие места обрезками, закладывать пиломатериалами;
с) распиливать заготовку, которая имеет зарезы пилой или сквозные трещины с концов, расположенных не в плоскости пильного диска. В результате пропускания на пилу таких заготовок на рабочего может быть выброшена вырезанная часть, которая окажется вне связи с распиливаемым материалом;
т) производить распиловку брусков, превышающих по толщине высоту пильного диска.
В исключительных случаях допускается распиловка предметов, превышающих высоту пильного диска, но каждый раз с разрешения и под непосредственным наблюдением начальника участка или мастера;
у) работать лицам, не имеющим допуска к работе на круглопильном станке.
В. При аварийных ситуациях
20. В случае обнаружения неисправностей в работе круглопильного станка распиловщик обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станок от источника электроэнергии;
- сообщить о неисправностях мастеру цеха или начальнику участка;
- приступить к работе только после обнаружения и устранения неисправностей, а также после разрешения мастера или начальника участка.
21. При возникновении пожара распиловщик обязан:
- немедленно прекратить работу;
- имеющимися первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации очага возгорания;
- если погасить своими силами не удается, распиловщик обязан немедленно сообщить по телефону 01 в пожарную часть и продолжать гасить пожар;
- сообщить о неисправностях мастеру цеха или начальнику.
22. При авариях и несчастных случаях распиловщик обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станки от источника электроэнергии;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка (смены);
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- сохранить обстановку, в которой произошел несчастный случай;
- организовать доставку пострадавшего в здравпункт;
- не приступать к работе на данном участке до полного расследования и выяснения причин несчастного случая и разрешения на продолжение распиловочных работ от мастера или начальника участка.
23. При получении травмы распиловщик обязан:
- прекратить работу;
- отключить станки и оборудование;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- организовать доставку пострадавшего в здравпункт.
24. Выключить станок и не отходить от него до полной остановки пильного диска.
25. По окончании смены отключить станок от электрической сети.
26. Привести в порядок рабочее место. Очистить стол и пол у станка, убрать готовую продукцию, удалить отходы и заготовки.
27. При неисправном станке поставить в известность начальника участка или мастера.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
28. Администрация обязана:
а) снабжать работников исправной и доброкачественной спецодеждой, отвечающей установленным стандартам, и средствами индивидуальной защиты (защитными очками, специальными планками-толкателями, шаблонами, продольной и поперечной линейками);
б) содержать круглопильный станок в исправном состоянии. Через каждые 4 часа непрерывной работы станка пилу снимать на переточку;
в) не допускать к самостоятельной работе на круглопильном станке лиц, не имеющих специальной подготовки на право работы с указанным станком;
находящихся в болезненном состоянии, а также с физическими недостатками;
г) постоянно следить за соблюдением рабочими правильных и безопасных приемов работы, за выполнением требований, изложенных в настоящей инструкции, а также за применением предохранительных приспособлений, спецодежды и других средств индивидуальной защиты.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА УНИВЕРСАЛЬНОМ
ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩЕМ СТАНКЕ
Универсальный деревообрабатывающий станок является особо опасным видом оборудования, требующим строжайшего соблюдения Правил техники безопасности при работе на нем.
1. К выполнению работ, связанных с эксплуатацией универсального деревообрабатывающего станка, допускаются лица, специально обученные и допущенные к работе; проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы и приемы их выполнения в объеме данной инструкции.
II. Требования к работающим
2. Надеть спецодежду так, чтобы она не стесняла движений и не имела развевающихся концов. Убрать волосы под головной убор.
3. Проверить состояние пола, который должен быть ровным и нескользким.
4. Осмотреть и подготовить рабочее место. Разместить инструмент, приспособления, материал в удобном и безопасном для использования порядке.
Материал должен находиться на расстоянии не менее 1,5 м от станка с высотой укладки не менее 1 м от пола.
5. Убедиться, что рабочее место достаточно освещено и свет не слепит глаза.
6. Проверить наличие и состояние предохранительных защитных средств.
7. Проверить изоляцию токопроводов и пусковых устройств, наличие и исправность заземления.
8. Проверить правильность заточки установки ножей, которые должны быть острыми, без забоин, трещин, попарно сбалансированными, с выпуском ножей из ножевого вала не более 3 мм.
9. Проверить крапление ножей на ножевом валу, без колебаний клиньев, болтов; клинья не должны иметь сработавшихся стружколомателей.
10. Установить передний стол ниже заднего на 2 - 3 мм.
11. Внимательно осмотреть режущий инструмент. В пиле не должно быть сломанных зубьев, трещин и других дефектов. Проверить надежность закрепления пильного диска. Направление вращения пильного диска должно быть таким, чтобы торцевой материал прижался к опорным поверхностям (к столу, бруску, направляющей линейке).
12. Убедиться, что вращающиеся части привода станка надежно закрыты предохранительными кожухами, предусмотренными их конструкцией. Нижняя часть пилы должна быть ограждена с обеих сторон щитами, перекрывающими ее в нижнем положении не менее чем на 700 мм.
Верхняя часть пильного диска должна быть ограждена предохранительными колпаками, закрывающими часть пилы, выступающую над столом.
Ограждение должно исключать случайные соприкосновения рук станочника с зубьями пилы. Ширина щели для пилы в столе должна быть не более 10 мм.
13. Проверить направляющую линейку, которая должна легко перемещаться по столу, устанавливаться параллельно пильному диску и прочно закрепляться в требуемом положении. Конструкция направляющей линейки должна исключать возможность заклинивания распиливаемого материала между линейкой и пилой.
14. Включить и выключить станок, проверить отсутствие биения вала и действие тормозных установок. Проверить работу станка на холостом ходу. О пуске станка предупреждать окружающих.
15. Перед началом работы на пиле предметный стол станка должен быть сдвинут так, чтобы закрыть ножевой вал.
16. Начать работу только после достижения полной скорости вращения ножевого вала или пильного диска.
Окружная скорость пилы должна быть не менее 50 м/сек. Направление вращения пильного диска должно быть таким, чтобы торцуемый материал прижимался к опорным поверхностям (столу, бруску, направляемой линейке).
17. Для подачи досок на стол станка вручную использовать стальные крючки с рукоятками из мягкого материала. Рукоятка и крючок должны быть расположены на одной плоскости.
18. Обрезку на станке производить только по одной доске или ограждениями или горбылю.
19. Распиловку брусков на дощечки длиной не менее 1000 мм допускать лишь при наличии устройств, принимающих брусок к линейке и к столу, и при условии применения специального толкателя.
Пила должна выступать над поверхностью обрезаемой доски, горбыля или пачки фанеры не менее чем на 15 мм.
Пила во время выполнения фуговочной операции должна быть закрыта защитным кожухом или снята вообще.
20. Пользоваться толкателем при строгании криволинейных заготовок размером короче 400 мм, уже 50 мм и тоньше 30 мм.
21. Проверить материалы на отсутствие гвоздей, металлических скоб, обледенелостей и т.д.
22. Строгать заготовку равномерно, без толчков, не упираясь рукой в торец доски при выходе ее с ножевого вала, замедляя подачу материала в местах косослойности, сучковатости и смолистости.
23. Вести постоянное наблюдение за скоростью вращения ножевого вала или пильного диска, не допуская понижения скорости их вращения до известного предела.
24. Немедленно остановить станок при появлении стука, поломки ножей, ограждения или появления запаха гари и дыма.
25. Во избежание попадания пальцев рук между столом и вращающимся ножевым валом пользоваться предохранительными ограждениями, прикрывающими щель между передней и задней частью стола, в которой вращается ножевой вал.
26. Пользоваться защитными очками или щитком.
27. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
а) работать лицам, не имеющим допуска к работе на данном станке;
б) одновременно работать двум лицам на одном станке;
в) работать без защитных очков и рукавиц;
г) использовать станок не по назначению;
д) эксплуатировать пилу при отсутствии хотя бы одного зуба;
е) распиливать материал короче 400 мм, уже 50 мм и тоньше 30 мм без применения специального толкателя или шаблона;
ж) обрезать на станке одновременно несколько досок или горбылей;
з) работать на повышенных подачах, тормозить ножевой вал бруском;
и) запускать материал на распиловку, пока пила набрала полные обороты;
к) чистить станок, обтирать его, производить наладку и ремонт, удалять засоры, сметать стружку при работающем станке;
л) работать неисправной и плохо заточенной пилой;
м) работа на станке с неисправными ограждениями или поврежденным заземлением станка;
н) отходить от включенного станка;
о) загромождать проходы, и рабочее место готовой продукцией, материалами, деталями оборудования и другими предметами;
п) Хранить материалы и другие предметы на станке или ограждении.
В. При аварийных ситуациях
28. В случае обнаружения неисправностей в работе универсального деревообрабатывающего станка станочник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станок от источника электроэнергии;
- сообщить о неисправностях мастеру цеха или начальнику участка;
- не приступать к работе до тех пор, пока механик или электрик не устранит неисправность и не получит разрешение от мастера или начальника участка.
29. При возникновении пожара станочник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- имеющимися первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации очага возгорания;
- если погасить очаг своими силами не удается, станочник обязан немедленно сообщить по телефону "01" в пожарную часть и продолжать гасить пожар:
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка.
30. При авариях и несчастных случаях станочник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станок от источника электроэнергии;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка (смены);
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- сохранить обстановку, в которой произошел несчастный случай;
- организовать доставку пострадавшего в здравпункт;
- не приступать к работе на данном участке до полного расследования и выяснения причин несчастного случая и разрешения на продолжение работ на станке от мастера или начальника участка.
31. При получении травмы станочник обязан:
- прекратить работу;
- отключить станок;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт.
32. Выключить станок и не отходить от него до полной остановки ножевого вала или пильного диска.
33. Отключить станок от электрической сети.
34. Привести в порядок рабочее место. Очистить станок и пол у станка, убрать готовую продукцию, удалить отходы, заготовки.
35. При неисправном станке поставить в известность начальника цеха, участка или мастера.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
36. Администрация обязана:
а) снабжать работников исправной и доброкачественной спецодеждой, отвечающей установленным стандартам, и средствами индивидуальной защиты (защитными очками, специальными планками-толкателями, шаблонами);
б) содержать станок в исправном состоянии;
в) не допускать к самостоятельной работе на станке лиц: плохо знающих требования, изложенные в настоящей инструкции; не имеющих специальной подготовки на право работы с указанным станком; находящихся в болезненном состоянии, а также с физическими недостатками.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТАЮЩИХ НА ЗАТОЧНЫХ СТАНКАХ
I. Требования к работающим
1. Приведите в порядок одежду, чтобы она не стесняла движений и не имела свисающих и развевающихся концов.
2. Внимательно осмотрите наждачный круг, убедитесь, что он не имеет трещин и других повреждений.
3. Уберите посторонние предметы со станка.
4. Убедитесь в исправности предохранительного кожуха, подручника в надежности их крепления. Зазор между подручником и кругом должен быть не более 3 мм.
5. Убедитесь в наличии заземления.
6. Выключите станок и проверьте его работу на холостом ходу, при этом запрещается становиться против круга, чтобы избежать попадания осколков при возможном его разрыве.
7. Работу на станке начинайте только при достижении полного числа оборотов наждачного круга.
8. Воспрещается пользоваться для заточки инструмента боковой поверхностью круга.
9. Следите за тем, чтобы наждачный круг правильно стачивался и не терял круглой формы.
10. Пользуйтесь защитными очками или защитными экранами, предохраняющими глаза от попадания металлической пыли или абразивной крошки.
11. При износе абразивного круга по величине диаметра более половины заточку инструмента производить запрещается.
Балансировку, шаровку и установку нового абразивного круга имеет право производить только слесарь-ремонтник по абразивным кругам. При этом разрешается устанавливать круги, с момента испытания которых на стенде предприятия прошло не менее 20 часов.
12. В случае внезапной остановки станка выключите его.
13. Во избежание аварий и несчастных случаев запрещается:
- работать на неисправном станке;
- переставлять подручник во время работы станка;
- оставлять работающий станок без присмотра;
- работать на станке без местного отсоса.
В. При аварийных ситуациях
14. В случае обнаружения неисправностей на заточных станках (биение вала станка, большой износ абразивного круга по диаметру, разбалансировке, обрыв защитного экрана и заземления) заточник обязан:
- прекратить работу;
- отключить станок;
- сообщить о неисправностях мастеру или начальнику участка;
- не приступать к работе до устранения слесарем-ремонтником выявленных неисправностей и разрешения мастера или начальника участка.
15. При несчастном случае заточник обязан:
- прекратить работу;
- отключить заточный станок;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять срочные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, а в случае если это сделать невозможно, доставить или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия на место членов комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования причин несчастного случая, а также разрешения мастера или начальника участка.
16. Выключите станок кнопкой автомата и отключите его от сети.
17. Произведите уборку станка: уберите щеткой металлическую пыль и абразивную крошку. Оботрите станок.
18. Приведите в порядок рабочее место.
19. При неисправности станка поставьте в известность мастера.
ПО ОХРАНЕ РАБОТАЮЩИХ НА ГИЛЬОТИННЫХ
НОЖНИЦАХ И ПРЕСС-НОЖНИЦАХ
I. Требования к работающим
1. Приведите в порядок одежду (застегните манжеты рукавов, уберите концы шарфов, галстуков и т.д.).
2. Осмотрите ножницы, убедитесь в отсутствии на них посторонних предметов.
3. Проверьте наличие и надежность крепления ограждений вращающихся частей ножниц.
4. Проверьте наличие заземления.
5. Убедитесь в надежности крепления ножей.
6. Произведите смазку ножниц в соответствии с картой смазки.
7. Включите ножницы и проверьте работу механизмов на холостом ходу.
8. Подготовьте к резке материал, уложите его так, чтобы он не мешал работе, проследите, чтобы подготовленный материал находился от рабочей зоны на расстоянии не менее 0,5 метра. Рабочая зона - место, где находится работник во время резки материала.
9. При отрезке сортового, фасонного проката на пресс-ножницах прижимы должны быть отрегулированы так, чтобы обеспечивать горизонтальное положение разрезаемого материала.
10. Следите за тем, чтобы при резке металла свободный конец заготовки был не менее 100 мм.
11. Следите, чтобы все движущиеся части ножниц вращались плавно, без заеданий.
12. При внезапной остановке ножниц немедленно выключите их.
13. Во избежание аварий и несчастных случаев запрещается: работать на неисправных ножницах, со снятыми кожухами, с тупыми и выкрашенными ножницами;
оставлять без присмотра включенные ножницы;
класть на ножницы и передавать через них какие-либо предметы.
В. При аварийных ситуациях
14. В случае когда на гильотинных и пресс-ножницах обнаружены неисправности, могущие привести к аварии или несчастному случаю (заедание движущихся частей ножниц, слом зубьев, обрыв заземляющего устройства, неисправности в механизме передач и т.д.), резчик обязан:
- немедленно выключить ножницы; отключить их от сети;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и разрешения лица, производившего ремонт, а также мастера или начальника участка.
15. При несчастных случаях резчик обязан:
- прекратить работу;
- отключить ножницы;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, а в случае если это сделать невозможно - организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования несчастного случая и разрешения начальника участка или мастера.
16. Выключите ножницы кнопкой автомата, затем отключите их от сети.
17. Тщательно произведите уборку ножниц.
18. Приведите в порядок рабочее место.
19. В случае неисправности ножниц поставьте в известность мастера.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕССА
ДЛЯ ВУЛКАНИЗАЦИОННЫХ РАБОТ
1. Привести в порядок рабочую одежду: застегнуть или обвязать обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было разевающихся концов.
2. Осмотреть и привести в порядок рабочее место: убрать посторонние предметы, убедиться в достаточной освещенности рабочего места.
3. Убедиться в наличии и исправности защитных средств.
4. Проверить исправность инструментов и приспособлений: заточку и надежность крепления лезвий, ножей и ножниц.
5. Проверить исправность оборудования:
а) целостность всех механических узлов и плит;
б) наличие и исправность защитного заземления;
в) работу приточно-вытяжной вентиляции;
г) исправность вольтметров и градусника.
6. Включить электропитание пресса.
7. Следить, чтобы температура нагрева пресса не превышала 200 °C.
8. Следить за исправностью электровыключателей пресса.
9. При наличии показаний вольтметра немедленно отключить электропитание пресса.
10. При работе с нагреваемыми пресс-формами пользоваться брезентовыми рукавицами.
11. Запрещается ставить посторонние предметы на отопительные плиты пресса.
12. Для резания резины пользоваться специальными ножами и ножницами. При работе с ножом держать его лезвием от себя.
13. На рабочем месте запас бензина иметь не более трехчасовой нормы.
14. Бензин держать в металлической таре с плотно закрывающейся пробкой. Хранение и применение этилированного бензина запрещается.
15. Курение и выполнение работ, при которых может произойти искрообразование в помещении для вулканизационных работ, запрещается.
В. При аварийных ситуациях на прессе
для вулканизационных работ
16. В случае обнаружения неисправностей в системе приточно-вытяжной вентиляции необходимо отключить питание электромотора. Повесить плакат "Не включать!".
17. Сообщить о случившемся начальнику смены или участка. Покинуть цех, но не оставлять его без присмотра. Открыть двери и окна, проветрить помещение.
18. Приступить к работе только после устранения неисправностей и разрешения лица, ответственного за ремонтные работы.
19. При падении показателей вольтметра, повышении температуры нагрева пресса необходимо немедленно отключить электропитание пресса. Повесить плакат "Не включать!".
20. Сообщить, о случившемся начальнику смены или участка. Не оставлять без присмотра электрощит.
21. Не приступать к работе до тех пор, пока ответственный за ремонт не выявит причину и не устранит неисправности.
22. Приступить к работе только после разрешения лица, ответственного за ремонтные работы.
23. Если в помещении, где находится пресс, возник пожар, необходимо имеющимися средствами (огнетушителем, песком) погасить очаг. В случае если это сделать не удастся, необходимо немедленно сообщить о случившемся в ближайшую пожарную часть (по телефону 01), начальнику смены или участка. Продолжать гасить огонь до прибытия пожарной части.
24. Отключить электропитание вулканизационного пресса.
25. Привести в порядок рабочее место: инструменты и остатки бензина убрать в специально отведенные для этого ящики и шкафы.
26. О всех замечаниях по производству работ заявить администрации.
27. Вымыть руки теплой водой с мылом.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТАЮЩИХ С ПНЕВМАТИЧЕСКИМ
ПИСТОЛЕТОМ ДЛЯ ЗАБИВКИ СКОБ ПП5-00
1. К работе с пневматическим пистолетам могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие вводный инструктаж по технике безопасности, проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы в объеме данной инструкции; обученные работе с пневматическим пистолетом; обученные оказывать доврачебную помощь пострадавшим при несчастных случаях.
II. Требования к работающим
2. Надеть спецодежду так, чтобы она не стесняла движений.
3. Осмотреть рабочее место. На рабочем месте не должно быть лишних предметов, мешающих безопасному выполнению работы.
4. Проверить надежность крепления всех элементов пневмопистолета (винты, спецгайки, заглушки).
5. Проверить наличие смазки.
6. Зарядить пневмопистолет скобами.
7. Присоединить шланг к пневмопистолету (перед присоединением шланг продуть сжатым воздухом). Проверить надежность присоединения шланга штуцером. Шланг должен быть обжат хомутом.
8. Опробовать пневмопистолет в работе в течение 10 - 20 сек.
9. Следить за исправностью воздуховода и шланга.
10. Смазывать пистолет не менее двух раз в смену.
11. Следить за плотностью резьбовых соединений цилиндра (ствола) и воздуховодного механизма.
12. Шланг присоединять к пневмопистолету до открытия подачи воздуха.
Запрещается:
13. Отсоединять резиновый шланг от пистолета, не перекрыв пусковой вентиль на воздуховоде.
14. При длительных перерывах в работе оставлять вентиль воздуховода открытым. Оставлять кассету заряженной.
15. Направлять струю сжатого воздуха из шланга на одежду, сметать пыль, стружку и выполнять другие не предусмотренные инструкцией операции.
16. Направлять ствол пневмопистолета на себя и на других независимо от того заряжен пистолет или нет, включать пистолет в работу без упора в древесину.
17. Использовать пневмопистолет не по назначению.
18. Оставлять пистолет в рабочем состоянии без присмотра.
19. Брать пистолет, подготовленный к работе другими лицами, не имеющими разрешения на работу с ним.
20. Проводить какой-либо ремонт пневмопистолета без отсоединения шланга воздуховода.
В. При аварийных ситуациях
21. В случаях, когда в пневмопистолете для забивки скоб марки ПП5-00 работник обнаружил неисправности, которые могут стать причиной аварии или несчастного случая (отпущены крепления и соединения в пистолете, ненадежные соединения шлангов и штуцеров, оборваны хомуты и т.д.), работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- перекрыть вентилем воздушную магистраль подачи воздуха;
- сообщить о неисправностях в пневмопистолете мастеру или начальнику участка;
- приступить к работе только после устранения неисправностей пневмопистолета и опробования его в работе в течение 10 - 20 сек.;
- а также после разрешения лица, ответственного за проведение ремонтных работ, мастера или начальника участка.
22. При несчастных случаях, связанных с работой пневматического пистолета, работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- перекрыть подачу воздуха к пневмопистолету;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику смены;
- принять срочные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, а в случае, когда это сделать не удается, необходимо организовать доставку или сопроводить в здравпункт;
- сохранить, по возможности, место, где произошел несчастный случай до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до полного расследования причин несчастного случая или разрешения мастера или начальника участка.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
22. Перекрыть вентилем воздушную магистраль, нажать на курок для удаления воздуха из пистолета, отсоединить пневмопистолет шланга, разрядить пневмопистолет, шланг свернуть и убрать в специально отведенное место. Убрать рабочее место.
23. Обо всех замеченных неисправностях сообщить мастеру.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ГАЗОСВАРЩИКОВ И ГАЗОРЕЗЧИКОВ
1. К выполнению работ, связанных с газовой сварной и резкой металлов, допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие инструктаж по технике безопасности и ознакомленные с технологическим процессам данного производства, ознакомленные с настоящей инструкцией и "Инструкцией по технике безопасности" при обращении с сосудами под давлением и знающие правила пожаротушения.
II. Требования к рабочему месту газосварщика и оборудованию
2. Стол для газосварочных работ должен быть металлическим, площадью не меньше 0,5 кв. м и высотой 0,75 м. Крышку стола следует выложить кирпичом. С правой стороны стола должна находиться стойка крепления горелки при кратковременном перерыве в работе и бачок с чистой водой для охлаждения наконечника горелки или резака.
3. Стул сварщика должен быть удобным для работы, иметь спинку и утепленное сидение с регулятором высоты.
4. Помещение для газосварочных работ оборудуется общей вентиляцией, а сварочные посты местной вытяжной вентиляцией.
5. Место газосварочных работ обеспечивается необходимым противопожарным инвентарем и оборудованием по согласованию с пожарной охраной.
6. Оборудование для газовой сварки и резки металлов должно быть исправным, без следов пыли и жира и содержаться в чистоте.
III. Требования к работающим
7. Во избежание ожогов и для защиты глаз от излучения газового пламени привести в порядок спецодежду и защитные приспособления.
Назначение светофильтра (рекомендации по применению) | Обозначение светофильтра |
Для газосварщиков и для вспомогательных рабочих при работе на открытых площадках | Г-1 |
Для газосварщиков (газовая сварка и резка средней мощности) | Г-2 |
Для газосварщиков (мощная сварка и резка) | Г-3 |
Светофильтры должны выбираться согласно
таблицы 1.
Перед началом работы проверить исправность газосварочного оборудования (аппарата):
- длина газовых шлангов должна быть не более 40 м;
- осмотреть шланг снаружи и убедиться в его исправности.
8. Баллоны с ацетиленом и кислородом установить друг от друга на расстоянии не менее 5 м в вертикальном положении и закрепить их хомутами или цепями. Расстояние от места сварки до баллонов должно быть не менее 10 м.
- Сварочные работы во взрывоопасных помещениях разрешается проводить только после оформления специального плана и выполнения мероприятий, предусмотренных им.
- При наличии проемов в смежные и расположенные ниже помещения их необходимо плотно закрыть несгораемыми материалами.
- Место работы обеспечить средствами пожаротушения (ведро с водой, пожарный рукав, огнетушители, а при работе с ЛВЖ и ГЖ - ящики с песком).
- Переноска баллонов к месту работы осуществляется на специальных носилках (тележках).
9. Наполнить бачок, находящийся на рабочем месте, чистой водой, проверить, чтобы в воде не было масла и жиров.
10. Проверить надежность и плотность присоединения шлангов к редукторам, горелке или резаку.
Запрещается проводить проверку на газонепроницаемость соединений при помощи огня. Проверку на газонепроницаемость проводят мыльной пеной.
Рваные и закрепленные шланги применять не разрешается. При необходимости ремонта шланга нужно вырезать испорченное место, вставить ниппель и надежно закрепить шланг в четырех местах специальными хомутами. Соединять шланги медными ниппелями запрещается.
Шланги должны быть защищены от механических повреждений, огня и т.д.
11. Устойчиво укреплять свариваемое изделие на столе. Готовые изделия аккуратно складывать в отведенное для них место.
12. Следить, чтобы изделия или металл, поступающий на сварку или резку, был очищен от краски (особенно на свинцовой основе), масла, грязи и окалин, чтобы предотвратить разбрызгивание металла и загрязнение воздуха испарениями и газами.
13. Сварщики и резчики должны быть проинструктированы:
а) при зажигании горелки первоначально немного приоткрыть вентиль кислорода (не более чем 1/4 оборота), затем открыть вентиль ацетилена и немедленно зажечь горючую смесь газов.
После этого вентилями кислорода и ацетилена регулируется нормальное для данного процесса пламя;
б) при зажигании резака слегка открывается вентиль кислорода и после этого ацетиленовый; горючая смесь газов зажигается, а пламя регулируется таким образом, чтобы при пуске струи режущего кислорода пламя было нормальным для данного процесса резки;
в) при тушении горелки или резака первым должен закрываться вентиль горючего газа, а вторым - кислорода;
г) во время работы запрещается держать шланги под рукой, на плечах или зажимать их ногами. Не допускается перемещение рабочего с зажженной горелкой или резаком за пределы рабочего места, а также хождение по лестницам, трапам, лесам и т.д.;
д) не разрешается выпускать из рук горячую горелку (резак), класть их на сварочный стол хотя бы на короткое время. При необходимости отложить горелку или резак, они должны быть потушены или положены на специально устроенную для этого подставку. Во время перерыва в работе вентили на горелке (резаке) следует плотно закрывать;
е) при длительных перерывах в работе (обеденный перерыв и т.п.) кроме вентилей горелок и резаков, должны быть закрытыми вентили на кислородных и ацетиленовых баллонах, а нажимные пружины редуктора ослаблены;
ж) при перегреве горелки или резака сварщик обязан приостановить работу, закрыть ацетиленовый и кислородный вентили и погрузить горелку или резак в воду до полного остывания;
з) во избежание возникновения хлопков или обратных ударов отверстия в мундштуках в процессе работы должны прочищаться для выхода горячей смеси.
Производить работу при загрязненных выходных каналах мундштуков запрещается.
При чистке сопла горелки или резака разрешается пользоваться только конической деревянной палочкой или латунной проволокой;
и) в случае срыва шланга или его разрыва нужно быстро погасить горелку или резак, а затем закрыть вентили на баллонах - в первую очередь вентиль баллона, у которого произошел разрыв шланга;
к) в случае хлопка или обратного удара, распространяющегося не далее смесительной камеры, немедленно погасить горелку или резак и охладить их в воде. В случае распространения обратного удара в шланг немедленно погасить горелку или резак и сразу закрыть вентили баллонов, причем первым закрыть вентиль баллона, в шланг которого распространился обратный удар;
л) прежде чем пламя будет зажжено вновь (после обратного удара), обязательно проверить шланги и продуть их газами, для которых они предназначены, а горелку или резак охладить и тоже проверить.
Административно-технический персонал цеха обязан повседневно следить за выполнением сварщиками и резчиками правил, изложенных в настоящем пункте.
14. При работе в замкнутых пространствах и других тесных помещениях или при монтажных работах, находящихся на значительном расстоянии от баллонов, около последних должен постоянно находиться помощник.
15. Если сварка или резка производится в помещениях с деревянными полами, на лесах и подмостках, они должны быть покрыты огнестойкими материалами и поливаться водой. Такие работы обязательно согласуются с пожарными и обеспечиваются необходимым противопожарным инвентарем.
16. Запрещается:
- работа по сварке и резке на изделиях и аппаратах, находящихся под давлением;
- большие перегибы, скручивание и защемление шлангов;
- пользование горелкой или резаком как предметом для обстукивания, выравнивания и т.п. операций;
- прокладка газосварочных шлангов совместно с токоведущими проводами;
- любая смазка аппаратуры маслами и жирами;
- выбирать полностью газы из баллона. Необходимо иметь остаточное давление: в баллоне с кислородом 0,5 атм., в баллоне с ацетиленом от 0,5 до 1,0 атм.;
- производить газосварку или резку цистерн, баков, резервуаров и другой тары ЛВЖ и ГЖ без предварительной промывки и последующей проверки их газоанализатором, а также свежекрашенных конструкций до полного их высыхания;
- оставлять баллоны на месте работы по окончании рабочего дня при проведении временных газосварочных работ;
- проверять герметичность шлангов открытым огнем;
- производить газосварочные работы лицам, не имеющим на руках квалификационного удостоверения;
- устанавливать баллоны с газами ближе одного метра от отопительных систем.
В. При аварийных ситуациях
17. В случае обнаружения неисправности в горелках, резаках, обрыве шлангов, при неисправности вентилей, приточно-вытяжной вентиляции газосварщик обязан:
- прекратить работу;
- перекрыть немедленно вентили горючего газа и кислорода;
- сообщить о неисправностях мастеру или начальнику участка;
- по возможности самостоятельно заменить неисправную горелку или резак, отремонтировать шланги для подачи газа и кислорода, если же самостоятельно осуществить ремонт невозможно, необходимо сдать их на склад и заменить исправными.
18. При обнаружении неисправности в системе вентиляции газосварщик обязан:
- прекратить немедленно работу;
- перекрыть вентили горючего газа и кислорода;
- отключить вентиляцию;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и разрешения начальника участка или мастера.
19. При пожаре и возгорании газосварщик обязан:
- немедленно прекратить работу;
- перекрыть вентили горючего газа и кислорода;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- имеющимися первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации очага возгорания;
- если погасить пожар своими силами не удается, необходимо сообщить о случившемся по телефону "01" в пожарную часть и продолжать гасить огонь.
20. При несчастных случаях газосварщик обязан:
- немедленно прекратить работу;
- перекрыть вентили горючего газа и кислорода;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять срочные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача или скорую помощь по телефону "03", в случае если это сделать невозможно, организовать доставку пострадавшего в здравпункт;
- сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до полного расследования причин и обстоятельств несчастного случая и разрешения на продолжение работ от мастера или начальника цеха.
21. Закрыть вентили горелок (резаков) и баллонов.
22. Убрать рабочее место. Свернуть шланги. Вылить воду из бачка.
23. Сообщить начальнику участка о проделанной работе.
IV. Обязанности администрации по обеспечению
безопасности выполнения работ
24. Администрация обязана:
а) снабжать рабочих исправной и доброкачественной спецодеждой, согласно действующим нормам и отвечающей установленным стандартам, защитными и предохранительными средствами и следить за их применением;
б) обеспечить рабочих исправным оборудованием и рабочим местом. Рабочее место газосварщика должно соответствовать
разделу II настоящей инструкции;
в) ознакомить с настоящей инструкцией каждого газосварщика и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА СТОЛЯРА
1. К выполнению столярных работ допускаются лица, проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы и приемы их выполнения в объеме данной инструкции; специально обученные и допущенные к работе.
Если работа столяра связана с электрифицированным инструментом, то он должен быть обучен и иметь I квалификационную группу по электробезопасности.
II. Требования к работающим
2. Получить от мастера задание и краткий инструктаж о безопасных методах выполнения порученной работы.
3. Привести в порядок рабочую одежду. Одежда должна быть аккуратно заправлена, соответствовать росту, не стеснять движений и не иметь свисающих концов и завязок.
4. Проверить:
а) состояние пола, который должен быть ровным и нескользким;
б) освещение рабочего места. Рабочее место столяра должно быть хорошо освещено;
в) наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений. Приспособления и материалы разместить так, чтобы они были под рукой, не мешали рядом работающим, были устойчивы, не могли упасть и травмировать рядом находящихся рабочих;
г) исправность и устойчивость верстака. Высота верстака в зависимости от роста работающего на нем столяра определяется расстоянием от пола до кисти руки, опущенной вниз и согнутой в локте под углом 45° к горизонту.
5. Выполнять только ту работу, которая поручена администрацией (мастером, начальником участка), и при условии, что безопасные способы ее выполнения хорошо известны.
6. Быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, не отвлекать других работающих.
7. Работать только исправным инструментом, а также исправными приспособлениями и защитными средствами.
8. При передаче инструментов, имеющих лезвие или острие (долото, стамеска, пилы, сверла и т.д.), следить, чтобы рабочий, принимающий инструмент, мог взять его за рукоятку.
9. Стамеску при работе направлять от руки, поддерживающей обрабатываемую деталь. Работая стамеской и долотом, применяйте киянки.
10. Затачивать инструмент на песчаном точиле, имеющим направление вращения камня от себя, смачивать камень водой. Работать с подручником, изготовленным из дерева, удобным, надежно закрепленным и отстоящим от камня не более чем на 3 мм.
11. При строгании досок ручным инструментом применять в зависимости от требуемой чистоты строгания рубанки и фуганки, которые имеют различную форму и размеры.
12. При разборке рубанка в целях безопасности держать его в левой руке отверстиями вбок и придерживать резец большим пальцем, а молотком в правой руке ударять по колодке рубанка.
13. Стружку, попавшую в щель рубанка, вынимать через верхнее отверстие.
14. При работе топором занимать правильное положение. Отесываемая деталь должна находиться между ногами, ногу со стороны стесываемой поверхности надо отставлять возможно дальше от детали; обрабатываемая деталь должна быть прочно закреплена на подкладках.
15. Большое количество ранений пальцев и рук происходит при неправильном способе пиления, поэтому ставить палец или руку у пропила для направления пилы запрещается. Для этого необходимо пользоваться заранее заготовленным шаблоном в виде короба с пропилами или обрезком доски.
16. При запиливании деталей на заданную глубину пользоваться переставным съемным стопором, который укрепляется на полотне пилы.
17. При поперечной распиловке бревна или доски следить за тем, чтобы отпиливаемый конец не отломился и не причинил ушиба. Во избежание зажима пилы бревно или доску надо уложить на подкладки так, чтобы пропил раскрывался, а не зажимал пилу.
18. Во время работы лучковой пилой следить за тем, чтобы пила была туго натянута и ее полотно не имело перекосов, чтобы не происходило перегревания полотна, пила должна свободно перемещаться в пропиле.
При распиливании досок и брусьев их следует класть на прочную опору, а не опирать на колено.
19. Разводить пилу следует разводной - металлической пластинкой, имеющей пропилы. Точить пилу следует трехгранным напильником.
20. Монтаж столярных изделий (столярная отделка внутренних поверхностей, лестницы, двери и т.п.) выполнять только с монтажных приставных столиков.
21. Для обработки столярных деталей на верстаке их обязательно следует предварительно надежно закреплять.
22. Переносить инструменты только в сумках, ящиках или футлярах. При транспортировке столярных инструментов режущие части необходимо закрывать мешковиной, бумагой, чехлами и т.д.
23. При работе на фуговальных и строгальных станках:
а) бруски длиной не менее 40 см и толщиной менее 5 см строгать на фуговальных станках с помощью падающих колодок;
б) не отрабатывать детали обратным ходом;
в) на строгальном станке не строгать одновременно бруски разной толщины и в том случае, если они короче 40 см.
24. При применении электрорубанков для острожки и фугования деревянных изделий соблюдать следующие меры безопасности:
а) следить, чтобы обрабатываемые детали были очищены от пыли и грязи;
б) не допускать перегревания электродвигателя;
в) перемещать рубанок по прямой линии, без перекосов;
г) не допускать, чтобы ножи забивались стружками, периодически прочищать их;
д) выключать двигатель во время перерывов в работе, а рубанок ставить рабочими плоскостями вверх или класть на бок;
е) тщательно следить за тем, чтобы в обрабатываемом лесоматериале не было гвоздей, так как ножи, вращающиеся с большой скоростью, при ударе о гвоздь могут расколоться и осколками ранить работающего.
25. При использовании электрорубанка в качестве стационарного станка мелкие детали во избежание ранения рук обрабатывать в специальных шаблонах, так как мелкие детали не перекрывают целиком ножевую щель.
26. Запрещается:
а) при резании стамеской во избежание ранения поддерживать обрабатываемый предмет по направлению движения лезвия стамески, а также резать на себя и на весу;
б) режущий инструмент во время перерывов в работе класть лезвием вверх, а также оставлять на обрабатываемой детали;
в) топоры, пилы, молотки, долота и стамески класть под работающими или под проходами, не имеющими сплошного защитного настила;
г) при поперечной расстановке досок и брусков лучковой пилой ставить палец или руку у пропила для направления пилы;
д) переносить материал и предметы по стремянкам и лестницам, предназначенным для прохода людей, а также складывать на них грузы;
е) работать с приставных лестниц механизированным инструментом;
ж) оставлять доски с торчащими гвоздями, скобами, болтами;
з) беспорядочно хранить и разбрасывать материал.
В. При аварийных ситуациях
27. В случае обнаружения неисправностей в работе фуговальных, строгальных, сверлильных, заточных и других электрических станков столяр обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станки от источника электроэнергии;
- сообщить о неисправностях мастеру цеха или начальнику участка;
- приступить к работе только после обнаружения и устранения неисправностей, а также после разрешения мастера или лица производившего ремонтные работы.
28. При возникновении пожара столяр обязан:
- немедленно прекратить работу;
- имеющимися первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации очага возгорания;
- если погасить пожар не удается, столяр обязан немедленно сообщить по телефону "01" в пожарную часть и продолжать гасить пожар;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка.
При авариях и несчастных случаях столяр обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станки от источника электроэнергии;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику смены;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- принять меры к сохранению обстановки, в которой произошел несчастный случай;
- организовать доставку пострадавшего в ближайший здравпункт;
- не приступать к работе до полного расследования и выяснения комиссией причин несчастного случая и разрешения на продолжение столярных работ от мастера или начальника участка.
29. При получении травмы столяр обязан:
- прекратить работу;
- отключить станки и оборудование;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- организовать доставку пострадавшего в здравпункт.
30. Привести в порядок рабочее место. Инструмент очистить от опилок и пыли, вытереть и положить в соответствующее место для хранения. Неисправный инструмент сдать кладовщику для ремонта или замены. Если работа выполнялась с применением электрифицированного инструмента, отключить его от источника электроэнергии. Кабель вытереть и свернуть.
Электрорубанок очистить от пыли и стружек и вместе с кабелем убрать в специально отведенное место.
Очистить рабочую одежду и убрать в шкафы для хранения спецодежды.
31. Вымыть лицо и руки теплой водой и мылом или принять душ.
32. Сообщить мастеру о всех замеченных в течение смены неполадках и неисправностях.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
33. Администрация обязана:
а) снабжать столяров исправной и доброкачественной спецодеждой, а также средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами;
б) обеспечить столяров:
- исправными и устойчивыми верстаками;
- необходимым исправным инструментом, соответствующим характеру выполняемой работы.
- деревянные рукоятки должны быть сделаны из вязких и твердых пород дерева (молодого дуба, бука, кизила и др.).
- поверхность рукояток должна быть гладкой, без задирин, сколов, трещин, острых углов и сучков.
- рукоятки топоров и молотков должны быть овального сечения с утолщением к свободному концу, другой конец рукоятки должен быть распилен деревянным или металлическим клином.
- долбежный инструмент (долота, стамески) для предохранения его от расщепления при ударах молотком должен быть скреплен на рукоятках стяжными кольцами.
- напильники, рашпили и другие нажимные инструменты должны иметь деревянные ручки, которые должны быть охвачены металлическими кольцами;
- режущие инструменты должны быть острыми, а зубья пил разведены и заточены.
- ширина разводки может считаться достаточной, если она не менее полуторной толщины полотна;
в) исправными и проверенными монтажными приставными столами;
г) сумками, ящиками или футлярами для переноски и хранения ручных инструментов;
д) постоянно следить за соблюдением столярами правильных безопасных приемов работы, за выполнением требований, изложенных в данной инструкции, за применением предохранительных приспособлений, спецодежды и других средств индивидуальной защиты;
е) ознакомить с настоящей инструкцией каждого столяра и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА МАЛЯРОВ
1. К выполнению малярных работ допускаются лица, подготовленные к выполнению работы в объеме занимаемой должности и допущенные к работе.
2. Маляры, кроме настоящей инструкции, должны знать:
а) производственные вредности, связанные с работой, и характер действия их на организм человека;
б) инструкцию по обслуживанию оборудования;
в) противопожарную инструкцию;
г) правила пользования защитными средствами (респираторами, защитными очками, предохранительными поясами и страховочными канатами);
д) правила личной гигиены;
е) правила оказания личной помощи пострадавшим при несчастных случаях.
II. Требования к работающим
3. Привести в порядок рабочую одежду (застегнуть пуговицы на обшлагах, заправить одежду так, чтобы в ней не было развевающихся и свисающих концов), надеть головной убор (женщина должна убрать волосы под косынку, повязанную без свисающих концов).
4. Проверить:
а) состояние пола, который должен быть ровным и нескользким;
б) освещение рабочего места;
в) наличие и исправность инструмента и приспособлений (щетки, скребки, лопаты и т.д.), а также средств индивидуальной защиты и разместить их в удобном и безопасном для использования порядке.
5. При выполнении работ с подмостей или лесов проверить, плотность настила и наличие ограждений высотой в 1 метр и бортовой доски высотой 20 см, исправность приставных лестниц и раздвижных стремянок.
6. Если обнаружены какие-либо неисправности и невозможно устранить своими силами, сообщить об этом мастеру.
7. Выполнять только ту работу, которая поручена администрацией, и при условии, что безопасные способы ее выполнения хорошо известны.
8. Работать только исправным инструментом, а также исправными приспособлениями и защитными средствами.
9. Использованный обтирочный материал (ветошь, концы и т.п.), отходы краски своевременно убирать в специальную металлическую тару с крышкой, предназначенную для сбора и хранения материалов.
10. Обязательно пользоваться респираторами, защитными очками и резиновыми перчатками при:
а) приготовлении окрасочных составов, шпаклевок и замазок;
б) разбавлении нитрокраски растворителями;
в) пользовании каустической содой, смолой, клеем, растворителями и другими красками и лаками, образующими пары;
г) применении лакокрасочных материалов, содержащих летучие растворители;
д) покраске краскопультом или пульверизатором нитрокрасками и лакокрасками с применением растворителей.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
12. Переливание и разбавление лакокрасочных материалов производить в металлических емкостях (ведрах, бочках и т.д.).
13. Пролитые на пол лакокрасочные материалы немедленно собирать сухими хорошо впитывающими жидкость тряпками и ветошью.
Большое количество пролитых материалов засыпать сухим песком.
Загрязненные тряпки, ветошь, песок немедленно убрать в специально отведенное место.
14. При попадании краски на кожу удалить ее, протерев тампоном, смоченным в ацетоне, после чего промыть кожу теплой водой с мылом.
15. При работе:
а) на высоте: инструмент подвязывать веревками или фалами за кольца или отверстия, имеющиеся на ручках инструмента;
неиспользуемый в данный момент инструмент хранить в переносном инструментальном ящике, материалы - в закрытой металлической таре;
уложенные материалы устанавливать и закреплять надежно, чтобы исключить их падение;
б) на лесах, подмостях пользоваться предохранительными поясами и страховочными канатами;
в) на лесах, подмостях и крышах пользоваться защитными касками.
16. Запрещается:
а) хранить лакокрасочные материалы на рабочем месте в количестве, превышающем сменную потребность;
б) хранить пустую тару из-под лакокрасочных материалов на рабочем мосте;
в) стирать спецодежду растворителями, "ЛВЖ и ГЖ";
г) курить на рабочем месте и подходить с открытым огнем к легковоспламеняющимся жидкостям и материалам;
д) хранить продукты питания и принимать пищу на рабочем месте;
е) производить окрасочные работы без спецодежды и предохранительных приспособлений, предусмотренных нормами;
ж) применять лакокрасочные материалы и растворители неизвестного состава, заменять растворители на более токсичные;
з) пребывание посторонних, а также персонала, непосредственно не занятого окрасочной работой;
и) сливать отходы лакокрасочных материалов в канализацию;
к) производить малярные работы, стоя на досках, не скрепленных в щиты настила;
л) перегружать рабочую площадку (лестницу) нагрузкой выше нормы, рассчитанной для данной площадки (лестницы);
м) оставлять инструмент, приспособления и материалы на высоте после окончания смены, во время перерыва в работе, а также сбрасывать их с высоты;
н) пользоваться предохранительными поясами и страховочными канатами, на которых нет бирки с указанием даты последующего испытания;
о) находиться и работать на высоте без предохранительного пояса, страховочного каната и защитной каски;
п) выполнять малярные работы на высоте в открытых местах при силе ветра 6 баллов и более, а также дожде и грозе.
17. Руководствоваться и выполнять при производстве малярных работ:
а) самоподъемной люльки - Инструкцией по охране труда при работе на самоподъемной люльке ЛС-80-250;
б) с передвижных подъемников - Инструкцией по технике безопасности для персонала, работающего на люльках гидроподъемника АГП-12А на автомашине ГАЗ-53А.
В. При аварийных ситуациях
18. В случае неисправностей лесов, настилов, стремянок, подъемных механизмов, пульверизатора, краскопульта, респиратора маляр обязан:
- прекратить работу;
- сообщить о неисправностях мастеру или начальнику участка;
- по возможности сдать на склад неисправные защитные средства, инструмент, приспособления и получить другие - исправные;
- не приступать к работе на лесах, подъемных механизмах до устранения неисправностей, соответствующих испытаний и получения разрешения от мастера или начальника участка.
19. При несчастных случаях маляр обязан:
- прекратить работу;
- сообщить о случившемся начальнику участка или мастеру;
- срочно принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача или скорую помощь по телефону "03"; в случае, если это сделать невозможно, организовать доставку пострадавшего или сопроводить его в здравпункт;
- сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до полного расследования причин и обстоятельств несчастного случая и разрешения на продолжение работы от мастера или начальника участка.
20. При возникновении пожара маляр обязан:
- прекратить работу;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- имеющимися первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации пожара;
- если погасить пожар своими силами невозможно, необходимо сообщить о случившемся по телефону "01" в пожарную часть и продолжать гасить огонь.
21. Привести в порядок рабочее место. Оборудование, инструмент и приспособления очистить и промыть от остатков лакокрасочных материалов, соблюдая меры предосторожности. Инструмент и приспособления убрать в отведенное для этого место или сдать кладовую.
22. Предохранительные пояса и страховочные канаты тщательно очистить от загрязнений. Увлажненные пояса и канаты просушить при комнатной температуре.
23. Очистить рабочую одежду и убрать в отведенные шкафы.
24. Вымыть лицо и руки, предварительно удалив краску с рук тряпкой или принять душ.
25. Сообщить мастеру о всех неполадках и неисправностях инструментов, приспособлений, подмостей и лесов.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
26. Администрация обязана:
а) своевременно снабжать маляров исправной и доброкачественной спецодеждой, отвечающей установленным стандартам, и средствами индивидуальной защиты (защитными очками, респираторами, резиновыми перчатками);
б) обеспечивать маляров, работающих на высоте, защитными касками;
необходимым исправным инструментом.
Инструмент, предназначенный для работы на высоте, должен иметь специальные кольца или отверстия для привязи;
в) обеспечивать рабочие места исправными инструментами и приспособлениями, соответствующими характеру выполняемой работы;
г) лакокрасочные материалы, нитрокраски, растворители хранить в огнестойких помещениях.
На каждой бочке, банке и другой таре, содержащей лакокрасочные материалы и растворители и т.д., должна быть наклейка или бирка с точным названием и обозначением этих материалов. Тара должна быть снабжена плотно закрывающейся крышкой.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА КРОВЕЛЬЩИКОВ
1. К выполнению кровельных работ допускаются лица не моложе 18 лет, допущенные к работе на высоте.
2. Кровельщики, работающие с электроинструментом, должны иметь I квалификационную группу по технике безопасности.
II. Требования к работающим
3. Надеть спецодежду, спецобувь.
4. Проверить исправное состояние предохранительных поясов, страховочных канатов и инструментов.
Пользоваться неисправным и неиспытанным предохранительным поясом и страховочным канатом запрещается.
5. Проверить прочность стропил обрешетки, парапетных решеток, переносных стремянок и оснований под рулонные кровли.
6. В местах возможного падения материалов и мусора на землю устанавливать веревочные ограждения, на которых вывесить плакаты: "Стой! Опасная зона!", "Проход закрыт, работают наверху". Кроме того, выставить дежурного для предотвращения несчастных случаев.
7. Допуск кровельщиков на крышу для производства кровельных работ дает мастер или производитель работ.
Запрещается самовольно производить кровельные работы на крыше.
8. При работе на крышах с уклоном более 25°, а также на мокрых или покрытых снегом (инеем) кровлях (независимо от их уклона), помимо предохранительного пояса, кровельщик должен применять переносную стремянку шириной не менее 30 см.
9. Для предотвращения скольжения стремянку следует закрепить за стропила, коньковые бруски и т.п.
10. При устройстве мягкой (рулонной) кровли приступать к работе разрешается только после полного окончания нижележащих элементов крыши (несущего основания, теплоизоляции, выравнивающей стяжки).
11. Покрытие кровельной сталью подоконников (сливов), желобов, парапетов, бандриков, поясков, а также подвешивание водосточных воронок и труб производить с подмостей, выпускных лесов или люлек.
12. При устройстве зонтов на дымовых и вентиляционных трубах пользоваться приставными лестницами запрещается. Эти работы проводить с подмостей.
13. Для хождения по кровле из асбоцементных плит прокладывать мостики шириной не менее 30 см.
14. Надежно закреплять на кровле все приспособления. Складывая на кровле штучный материал, принять меры против его падения, скольжения по скату или сдувания ветром.
15. Подавать на крышу все материалы, даже не представляющие собой значительной тяжести, следует с помощью механизмов (в простейшем случае с помощью блоков). Подавать материал вручную запрещается.
16. Для приема материалов на крыше устраивать специальную горизонтальную площадку с ограждением.
17. Кровельщики, принимающие материал на крыше, должны пользоваться для подтягивания материалов крюками из круглой стали длиной 1,5 - 1,8 м. Конец крюка, находящийся в руках, должен быть гладким, без загиба.
18. Во время работы на кровлях с уклоном иметь при себе сумку для инструмента и гвоздей. Молоток следует снабдить петлей, которую надеть на руку, что предохранит его от падения.
19. При ремонте ветхой кровли с обрешеткой необходимо убедиться в ее достаточной прочности и в случае надобности укрепить ее.
20. Обрезку и выпрямление кровли старых листов стали производить на земле или, в крайнем случае, на чердаке с последующей уборкой обрезков кровельной стали.
21. При очистке кровли от ржавчины и старой краски электрощеткой соблюдать следующие требования:
а) корпус двигателя должен быть заземлен;
б) питающий кабель не должен иметь повреждений изоляции;
б) во избежание падения с кровли электрощетка закрепляется веревкой к прочным конструкциям здания;
г) работать в диэлектрических перчатках.
22. Запрещается:
а) сбрасывать материал, инструмент и мусор с крыши;
б) выносить на крышу больше железа, чем необходимо;
в) производить работы на крышах в ночное время без освещения, во время гололеда, густого тумана, ветра силой свыше 6 баллов, ливневого дождя и сильного снегопада;
г) поднимать горячие мастики на кровлю и переносить их по лестницам и стремянкам вручную;
д) доставлять на крышу материал, инструмент и приспособления по окончании работы, а также во время перерывов в работе.
23. Требования, предъявляемые к котлам для варки и разогрева кровельной мастики:
а) котел должен быть исправен и прочно закреплен в корпусе топки;
б) иметь плотно закрывающуюся несгораемую крышку;
в) иметь задвижку со штуцером для слива горячей мастики;
г) при установке котла на открытом воздухе должен быть устранен навес.
24. Доставлять к рабочим местам разогретую мастику в конусных, уширенных книзу бочках, закрытых крышкой и наполненных не более чем на 3/4 объема.
25. Во избежание ожогов при нанесении горячих мастик следует становиться с наветренной стороны и надевать защитные очки.
26. Следует принимать меры против возможного стекания разогретой мастики с крыш вниз.
В. При аварийных ситуациях
27. При обнаруженных неисправностях, могущих привести к несчастному случаю или аварии, при выполнении кровельных работ (оборвался страховочный канат, пояс, неисправен подъемный механизм, оборвалось заземление на двигателе электрощетки, повреждена изоляция соединительного кабеля электрощетки), кровельщик обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о замеченных неисправностях мастеру;
- не приступать к работе до устранения неисправностей или замене непригодного инвентаря, оборудования, инструментов и т.д.
28. При несчастных случаях кровельщик обязан:
- прекратить работу;
- сообщить немедленно о случившемся мастеру;
- срочно принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, если это сделать не удается, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- до прибытия комиссии, по возможности, сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай;
- не приступать к работе до окончания расследования причин несчастного случая и разрешения мастера.
29. При возникновении пожара или возгорания кровельщик обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся мастеру;
- имеющимися первичными средствами приступить к тушению пожара. Если своими силами это сделать не удается, вызвать по телефону "01" пожарную часть.
30. Все материалы, инструмент и мусор должны быть спущены с крыши вниз с помощью грузоподъемных механизмов или веревки.
31. Сообщить мастеру обо всех неполадках, имевших место во время работы.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
32. Администрация обязана:
а) снабжать кровельщиков спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами;
б) проверять исправность спецодежды, спецобуви и индивидуальных защитных средств и следить, чтобы кровельщики пользовались ими во время работы;
в) обеспечивать кровельщиков исправным инструментом и приспособлениями;
г) проводить систематические осмотры и обеспечивать своевременный ремонт и замену испорченного оборудования и инструмента.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПОЛОТЕРОВ
1. К работе с полотерной машиной допускаются лица, не моложе 18 лет, прошедшие вводный инструктаж по технике безопасности, проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы в объеме данной инструкции, имеющие I квалификационную группу по технике безопасности, умеющие оказывать самопомощь и помощь пострадавшим при поражении электрическим током и других несчастных случаях.
II. Требования к работающим
2. Надеть рабочую одежду так, чтобы она не стесняла движений, не имела развевающихся и свисающих концов.
3. Осмотреть рабочее место, убрать все из-под ног, освободить проходы, рабочую площадь и не загромождать их.
4. Убедиться, что рабочее место достаточно освещено.
5. Получить у дежурного, ответственного за сохранность полотерной машины, машину совместно с предохранительными средствами.
6. Произвести осмотр и проверку защитных средств. Перед каждым использованием защитного средства работник обязан: проверить его исправность и отсутствие внешних повреждений, очистить и обтереть от пыли. Резиновые перчатки проверить на отсутствие проколов; проверить по штампу, не истек ли срок периодического испытания.
7. Убедиться в исправности полотерной машины. Путем внешнего осмотра проверить:
- затяжку винтов, крепящих узлов и деталей машины;
- исправность редуктора, поворачивая рукой шпиндель (при отключенной машине);
- состояние прохода заземления и надежность его соединений капсулой, вилкой;
- осмотреть, правильно ли закреплены щитки в своих гнездах: не разбились ли корпуса вилки и розетки.
8. Прежде, чем подключить полотерную машину к электросети необходимо выключить электродвигатель машины.
После подключения полотерной машины к электросети проверь работу на холостом ходу и, в частности, исправную работу выключателя, при этом машина должна находиться на колесах.
9. К электросети полотерную машину следует подключать только через специальные штепсельные розетки, обеспечивающие первоочередное включение заземления. В случае отсутствия таких штепсельных разъемов первым присоединяется к металлическим конструкциям здания имеющий надежное соединение с землей, заземляющий провод полотерной машины.
10. Рабочее место не загромождать, быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами.
11. Работу с полотерной машиной производить в диэлектрических перчатках, в галошах.
12. Не допускается:
- непосредственное прикосновение проводов к металлическим, горячим, влажным и масляным поверхностям и предметам;
- пересечение проводов с тросами, электрокабелями и электросварочными проводами, находящимися под напряжением, а также со шлангами для подачи кислорода, ацетилена и других газов.
13. Обязательно отключить полотерную машину от сети, вынимая вилку из штепсельной розетки, при:
- прекращении подачи тока во время работы;
- перерыве в работе;
- переходе на другое место.
14. При работе вблизи металлических конструкций не прикасаться к ним телом; если это неизбежно, то места прикосновения должны быть изолированы резиновыми ковриками или другими изолирующими материалами.
15. При обнаружении неисправности, отсутствия смазки, наличии напряжения на корпусе и прочих дефектов полотерной машины прекратить работу и поставить в известность дежурного администратора.
16. Во избежание ушиба ног о радиаторы, шкафы и другие выступающие предметы - около них производить натирку пола руками.
17. Передвигать шкафы, столы и другую мебель только после осмотра и убрав с них предметы, которые могут упасть при передвижении.
18. Если после включения полотерной машины в электросеть в моторе слышится глухой звук, запах - это значит, что мотор работает на двух фазах. Машину надо немедленно выключить и вызвать электромонтера. Если при включении машина не работает - сделать то же самое.
19. Систематически, через каждые 20 - 30 минут, проверять, не нагрелся ли мотор или подшипники. При нагреве немедленно выключить полотерную машину и вызвать дежурного электромонтера.
Запрещается:
20. Работать полотерной машиной в помещениях "особо опасных" (сырых и пр.).
21. Подключать машину без разъемов.
22. Работать с нарушенной изоляцией кабеля или разбитой розеткой, вилкой.
23. Разъединять удлинитель (соединяющий кабель) без выключения вилки из сетевой розетки.
24. Включение разъема вилки под напряжением с включенным электродвигателем.
25. Разбирать полотерную машину и производить самим полотером любой ремонт как самой машины, так и проводов, штепсельных соединений и т.д.
26. Держаться за провод полотерной машины или касаться вращающихся частей ее.
27. Выпускать из рук полотерную машину, когда она включена в сеть.
28. Применять в работе полотерную машину, имеющую дефекты и неисправности.
29. Пользоваться полотерной машиной лицам, не допущенным к работе на ней.
В. При аварийных ситуациях:
30. В случаях, когда во время уборки помещений на полотерной машине в них обнаружены неисправности, которые могут привести к несчастному случаю (повреждены вилки, обрыве заземления, наличия напряжения на корпусе, перерывы в работе полотера, запахах и т.д.), полотер обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить полотерную машину от сети;
- сообщить о неисправностях и дефектах администратору и электрику;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и решения лица, ответственного за ремонт.
31. При несчастных случаях полотер обязан:
- намедленно прекратить работу;
- отключить полотерную машину от сети;
- сообщить о случившемся администратору;
- принять срочные меры по оказанию пострадавшему первой медицинской помощи;
- вызвать врача, если это невозможно, доставить или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- по возможности сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать на данном участке к работе до полного расследования причин несчастного случая и разрешения администратора.
32. При возникновении пожара или возгорания полотер обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить полотерную машину от сети;
- сообщить о случившемся администратору;
- первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации очага возгорания или пожара. Если своими силами не удастся ликвидировать пожар, вызвать по телефону "01" пожарную часть и продолжать гасить пожар.
Г. После окончания работы
33. Отключить полотерную машину от электросети.
34. Сдать полотерную машину с защитными средствами дежурному администратору.
35. Сообщить принимающему полотерную машину о замеченных недостатках и неисправностях.
36. Тщательно вымыть руки и ноги.
III. Обязанности администрации по обеспечению безопасного
выполнения работ
37. Администрация обязана:
а) обеспечить работников исправными испытанными защитными средствами от поражения электрическим током (диэлектрическими перчатками, галошами, ковриками).
Все защитные средства должны иметь клеймо с указанием срока следующего испытания;
б) обеспечить работающих исправной полотерной машиной. Полотерная машина должна:
быстро включаться и отключаться от сети (но не самопроизвольно);
быть безопасной в работе и иметь недоступные для случайного прикосновения токоведущие части.
Перед выдачей рабочему полотерная машина должна быть проверена в отношении:
- исправности заземляющего провода;
- отсутствия замыкания на корпус. Проверка отсутствия замыкания на корпус и состояние изоляции провода, отсутствия обрыва заземляющей жилы (провода) полотерной машины должна производиться мегомметром не реже одного раза в месяц лицом с квалификационной группой по технике безопасности не ниже III;
в) периодически осуществлять контроль за сохранностью и исправностью полотерной машины. Не реже одного раза в месяц производить профилактику машины. Полотерная машина должна иметь порядковый номер и храниться в сухом помещении.
Контроль за сохранностью и исправностью полотерной машины должен осуществляться ответственным лицом, назначений распоряжением по отделу;
г) ознакомить с настоящей инструкцией каждого работника и требовать ее выполнения;
д) через каждые три месяца производить периодический инструктаж на рабочем месте.
38. Для присоединения к электросети полотерной машины должны применяться многожильные гибкие провода (типа ПРГ) изоляцией на напряжение не ниже 500 В, заключенные в резиновый шланг.
39. До начала работы дежурный администратор вместе с полотером обязан проверить все помещения, предназначенные для полотерных работ.
40. В случае обнаружения обвисшей штукатурки на потолках, стенах, оголенных проводов принять меры к ликвидации замеченных неполадок, а также удалить все предметы, мешающие работе или могущие вызвать травму (битое стекло, стеклянную тару, ящики с выступающими гвоздями и прочее), тщательно подмести пол.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА СЛЕСАРЕЙ-РЕМОНТНИКОВ,
СЛЕСАРЕЙ-САНТЕХНИКОВ, МАСТЕРОВ, ОБСЛУЖИВАЮЩИХ СИСТЕМЫ
ТЕПЛОСНАБЖЕНИЯ, ВОДОПРОВОДА И КАНАЛИЗАЦИИ
1. К выполнению работ, связанных с обслуживанием и ремонтом сантехнического оборудования, допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию; прошедшие инструктаж по технике безопасности, оказанию доврачебной помощи и ознакомленные с технологическим процессом, имеющие I квалификационную группу по ТБ (для работающих с электроинструментом, с переносными электрическими светильниками, а также имеющих право включать и выключать электродвигатели пусковой и запорной арматуры).
К работникам, обслуживающим и ремонтирующим установки и трубопроводы, в которых используется перегретая или горячая вода, а также допускаемым к дежурствам на центральном тепловом пункте, предъявляются дополнительные требования: иметь возраст не моложе 18 лет, пройти медицинское освидетельствование при поступлении на работу.
2. При производстве аварийно-ремонтных работ трубопроводов с раскопкой грунта должны выдаваться наряды на особо опасные работы, а места работ ограждаться штакетными или щитовыми ограждениями.
3. Ограждение должно иметь по краям сигнальное освещение (красные фонари), а также рабочее освещение.
4. Все трубопроводы горячего водоснабжения должны быть теплоизолированы и окрашены в цвета, присвоенные перемещаемой жидкости.
5. Манометры должны проверяться госповерителем не реже одного раза в год (кроме контрольных) и ежедневно проверяться дежурной сменой с продувкой манометра и установкой на нуль ходовым краном. Результаты проверки записываются в журнал.
II. Требования к работающим
6. Привести себя в порядок, застегнуть наглухо одежду, надеть головной убор. Спецодежда не должна иметь свисающих концов, а также загрязнений горюче-смазочными материалами.
7. Осмотреть свое рабочее место, убрать все из-под ног, освободить проходы и не загораживать их. Перед каждой работой учитывать, какие защитные и предохранительные средства, инструменты и приспособления понадобятся и заранее разложить их на рабочем месте, чтобы они были под руками.
8. Если потребуется предохранительный пояс и веревка, следует убедиться в их исправности и в том, что сроки испытания (через каждые шесть месяцев) не истекли.
9. При работе на заточном и сверлильном станках и при пользовании электроинструментом и электрическими светильниками соблюдать инструкции по технике безопасности для данного вида оборудования.
Б. Во время работы на верстаке
10. Перед тем как отрезать (отрубить) трубу, деталь, ее необходимо надежно закрепить, а также установить подставки для поддержания отрезаемой части, чтобы она не упала на ноги работающего.
11. На время резки (рубки) труб, деталей слесарь должен надевать защитные очки с небьющимися стеклами, чтобы предохранить глаза, а при рубке чугунных труб, заклепок, болтов, кромок кроме того, необходимо место работы слесаря оградить сеткой или щитами (для защиты) работающих рядом от осколков.
12. При работе (перерезании труб) ножовкой пальцы рук нельзя держать непосредственно у перерезанного места. Следует остерегаться порезов рук о края отпиленных, обрубленных и обрезанных труб.
13. Перед нарезкой резьбы ручным клупом трубу надежно закрепить в тисках.
14. Удалить стружку, опилки, пыль щеткой-сметкой.
15. Для переноски инструмента к ремонтируемому оборудованию пользоваться специальным ящиком или сумкой.
16. Все ремонтные работы должны производиться только при полном снятии напряжения. Для отключения оборудования от электросети вызывать электрика. На всех выключателях и автоматах, подающих напряжение на ремонтируемое оборудование, должны быть вывешены плакаты "Не включать, работают люди!".
17. При разборке сантехоборудования снятые узлы складывать на заранее подготовленное место, а детали на специальные стеллажи.
18. При посадке на вал подшипника, а также при его съеме с вала пользоваться съемником и следить, чтобы подшипники шли без перекоса.
19. Быть осторожным при разборе узлов, содержащих пружины. Прежде чем снять пружину, разгрузить ее.
20. При производстве работ вблизи вращающихся частей агрегата пользоваться переносными ограждениями.
21. При разборе механизмов пользоваться ключами установленных размеров. Удлинение ключей с помощью труб, контрключей и тому подобных предметов запрещается.
22. При сборке узлов запрещается пальцем проверять совпадение отверстий. Для этого пользоваться оправкой.
23. После сборки агрегата убедиться, что узлы и детали надежно закреплены. Проверить - не остались ли внутри агрегата посторонние предметы.
24. Пробный пуск ремонтируемого оборудования может производиться только после установки на место всех ограждений и предохранительных приспособлений.
При испытании трубопроводов
25. При испытании трубопровода рабочие должны находиться на безопасном расстоянии. Во время продувки и испытания системы запрещается быть вблизи трубопровода и его частей, находящихся под давлением, во избежание травм от возможного разрыва шва, пробоя прокладки и т.п.
26. Осмотр, опробование, продувка и испытание трубопроводов санитарно-технического оборудования должны выполняться под непосредственным руководством мастера, инженера.
27. Опробовать смонтированные вентиляторы, насосы и другое оборудование разрешено, если поставлены защитные ограждения на движущиеся части.
28. До начала пневматического испытания мастер, инженер определяет границу опасной зоны, за которой должна быть выставлена охрана. Не разрешается посторонним лицам находиться во время испытаний в опасной зоне.
29. Осматривать трубопровод при гидравлическом испытании разрешается после того, как снижено пробное давление до рабочего, отстукивать сварные швы стальных трубопроводов можно молотком весом не более 1,5 кг, а трубопроводы из цветных металлов деревянным молотком весом не более 0,8 кг; трубопроводы из других материалов отстукивать не разрешается.
30. Осматривать трубопроводы при пневматическом испытании можно после снижения пробного давления для стальных труб до 3 кгс/см2, а для чугунных - до 1 кгс/см2.
31. Устранять обнаруженные дефекты (течи, разрывы и другие) допускается только после того, как полностью снято давление.
Производство ремонтных работ трубопроводов
32. Трубопроводы, подлежащие ремонту, перед началом работ должны быть отглушены (или надежно отключены) от действующих трубопроводов, теплообменников или других установок, находящихся под давлением.
33. Толщина заглушки должна выдержать давление воды, находящейся в трубопроводе (установке) по другую сторону заглушки; она указывается руководителем работ. Устанавливаемые заглушки должны иметь видимые хвостовики.
34. До начала ремонта отключающая арматура (задвижки или запорные вентили) запираются замками, а на запорной арматуре с электроприводами снимается напряжение. На задвижках и вентилях должны быть вывешены плакаты "Не открывать - работают люди!".
35. До начала работ необходимо снизить давление на ремонтируемом участке трубопровода до "0" атмосферного и освободить трубопровод от рабочей среды. При наличии дренажных линий это делается путем постепенного открытия запорных органов на этих линиях. При отсутствии дренажных устройств путем разболчивания фланцевых соединений.
36. Участок трубопровода, подлежащий снятию, перед разъединением фланцев должен быть застроплен за грузоподъемное устройство, а также надежно укреплен за соседние участки трубопроводов так, чтобы они не могли упасть и опуститься.
37. Руководитель работ обязан лично убедиться в правильности, отключения ремонтируемого участка от действующего оборудования, в отсутствии давления и рабочей среды на нем, проинструктировать производителя работ и членов бригады и осуществлять периодический надзор за работой бригады.
38. Отвертывание гаек с болтов фланцевого соединения необходимо начинать со стороны, противоположной той, на которой находится рабочий. Осторожно ослабляя гайки, но без снятия болтовых соединений, до тех пор, пока давление среды не станет равным атмосферному.
39. При длительном (более суток) ремонте, а также при недостаточной плотности отключающей арматуру, ремонтируемое оборудование должно быть отделено от действующего заглушками, толщина которых должна соответствовать давлению среды.
40. Все отключения теплообменников, тепловых сетей начинаются с обратной линии. Включение начинается с подающей линии. При заполнении теплообменников и трубопроводов необходимо держать открытыми "воздушники", которые открывать и закрывать можно только маховичками. Применение для этих целей ключей и других рычажных приспособлений запрещается.
41. Все текущие работы на оборудовании или тепловых трубопроводах могут производиться при температуре теплоносителя не более 75 °C.
42. Отключение оборудования должно производиться головными задвижками. При необходимости проведения ремонтных работ с температурой воды выше 75 °C следует помимо головных задвижек перекрыть задвижки или вентили перед оборудованием, которое подлежит ремонту.
43. Перед включением отопления в тепловые сети, во избежании гидравлических ударов, открыть все вентили на воздухосборниках на запускаемой системе для продавливания накопившегося воздуха, после чего постепенно открывается задвижка на обратном коллекторе и подается теплоноситель в систему. После накопления системы водой закрываются вентили на воздухосборниках и открываются задвижки для подачи тепла.
44. Набивка сальника и подтяжка сальников, болтов производится только при включенном теплоносителе.
45. Перед началом работы необходимо:
а) приготовить инструмент и предохранительный пояс веревки, испытанной на 225 кг, длина веревки не менее 3 м;
б) надеть брезентовые брюки, брезентовую куртку, резиновые сапоги и рукавицы;
в) взять изолирующий противогаз со шлангом длиной на 2 м больше глубины колодца, предварительно проверив его исправность.
Во время работы в колодцах необходимо:
а) перед спуском в колодец провентилировать его и проверить отсутствие взрывоопасного газа;
б) открытые колодцы должны быть ограждены;
в) в колодец спускаться в противогазе и предохранительном поясе с лямками, со специальной веревкой;
г) при спуске одного из членов бригады в колодец два человека обязаны находиться наверху, держать в руках конец веревки от спасательного пояса спустившегося и наблюдать за его работой, чтобы своевременно вытащить из колодца, если он почувствует себя плохо;
д) при работе в коллекторе надо ставить по одному наблюдателю в колодцах, между которыми находится коллектор, и по одному на поверхности у этих же колодцев;
е) при работе в колодце можно пользоваться только шахтерской лампой с разрешения мастера;
ж) если при ремонте будет обнаружено выделение вредных газов, немедленно подняться наверх, сообщить мастеру и без его личного руководства работу не производить;
з) персонал обязан сделать, чтобы все тепловые, водопроводные и канализационные колодцы были закрыты.
46. По окончании работы в колодцах:
а) убрать весь инструмент из колодца или коллектора и плотно закрыть люки;
б) снять спецодежду и повесить на место хранения;
в) сообщить мастеру об окончании работы, обязательно указать, были ли обнаружены вредные газы в колодце или коллекторе.
47. При работе в центральном тепловом пункте:
а) вступление на дежурство и уход с дежурства персонала ЦТП должны производиться с соблюдением требований правил внутреннего распорядка;
б) перед началом работы дежурный обязан ознакомиться с записями в дежурном журнале и с рабочей схемой;
в) при приеме смены персонал ЦТП обязан, осмотреть и проверить исправность обслуживаемого оборудования и телефонной связи для срочного вызова администрации;
г) прием и сдача смен дежурным персоналом должны оформляться записью в журнале с указанием состояния оборудования (водоподогревателя, насосов, вентиляторов и т.д.);
д) помещения и все оборудование ЦТП необходимо содержать в исправном состоянии, в надлежащей чистоте;
е) наблюдать за показаниями контрольно-измерительных приборов (манометров, термометров, ЭКМ и т.д.), установленных в ЦТП, поддерживать требуемую температуру строго по графику;
ж) не допускать в ЦТП посторонних лиц без разрешения администрации цеха;
з) следить за подпиткой системы отопления;
и) делать необходимые записи в журнале при аварийном отключении систем отопления, горячего и холодного водоснабжения;
к) если обнаружено повреждение водоподогревателей трубопроводов с перегретой водой и сильная утечка воды. Так, например, давление в системе отопления понизилось и несмотря на подпитку не повышается.
В. При аварийных ситуациях
48. При возникновении аварийной ситуации в системах отопления, горячего и холодного водоснабжения немедленно отключается поврежденный участок.
Отключение производится по участкам, стойкам, корпусам. Утечки обнаруживаются по водомерам холодного и горячего водоснабжения, установленным на водомерных узлах (при утечке возрастает расход воды).
49. В случае невозможности быстро обнаружить утечку в системе отопления, закрываются все задвижки на подающем, а затем и на обратном коллекторах центрального теплового пункта (ЦТП), о чем сообщается начальнику смены.
Одновременно ведется наблюдение за показателями манометров на системах отопления, при утечке воды из системы стрелка манометра будет показывать падающее давление. При установлении в какой системе происходит утечка, немедленно выявляется участок повреждения с целью ликвидации утечки и ее последствий.
50. Проведение всех работ по ликвидации аварийной ситуации возлагается на начальников смен и старших инженеров. После устранения дефекта производится запись о случившемся в журнал профилактических и ремонтных работ.
51. Теплоноситель в отремонтированную сеть включается только при получении устного или письменного разрешения от ответственного за ремонт.
52. Смазочный и обтирочный материал, керосин, бензин убрать в предназначенное место.
53. Привести в порядок свое рабочее место, протереть и убрать инструмент и приспособления.
54. Сообщить мастеру о проделанной работе.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
55. Следить за соблюдением безопасных приемов работы.
56. Снабжать работников, осуществляющих ремонт сантехнического оборудования, исправной и доброкачественной спецодеждой, согласно действующим нормам, и отвечающей установленным стандартам.
57. Обеспечивать индивидуальными предохранительными и защитными средствами (очками, масками, респираторами, касками, шланговыми противогазами, предохранительными поясами и т.д.), а при работе с электроинструментами - диэлектрическими перчатками, галошами или ковриками.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТНИКОВ КОТЕЛЬНОЙ
1. Лица, допущенные к обслуживанию котельных установок должны знать и выполнять настоящую инструкцию.
2. Обслуживание котла может быть поручено лицам, не моложе 18 лет, прошедшим медицинское освидетельствование, обученным и имеющим удостоверение квалификационной комиссии предприятия.
3. Повторная проверка этих знаний должна проводиться не реже одного раза в год.
4. Вступление на дежурство и уход персонала котельной должны производиться с соблюдением требований правил внутреннего распорядка.
5. Принимая дежурство, кочегар обязан ознакомиться с записями в вахтенном журнале и рабочей схемой.
6. При приеме смены персонал котельной обязан осмотреть и проверить исправность обслуживаемого котла и относящегося к нему оборудования, а также исправность аварийного освещения и телефонной связи для срочного вызова администрации.
7. Прием и сдача смен дежурным персоналом должна оформляться записью в вахтенном журнале с указанием состояния оборудования (котла, насосов, вентилятора и т.д.).
8. Не разрешается прием и сдача смены во время аварий в котельной.
9. Котельное помещение, котел и все оборудование котельной необходимо содержать в исправном состоянии и надлежащей чистоте.
10. Запрещается загромождать котельное помещение и хранить в нем какие-либо материалы. Проходы в котельном помещении и выходы из него должны быть всегда свободны. Двери для выхода из котельной должны легко открываться наружу.
II. Подготовка котла к растопке
11. Растопка котла после ремонта или нахождения его в резерве может производиться только по разрешению лица, ответственного за котельную. Разрешение оформляется соответствующей записью в вахтенном журнале.
12. Перед растопкой котла следует произвести осмотр и проверку всего оборудования котла. Для этого необходимо:
а) осмотреть и убедиться в отсутствии повреждений обмуровки, наличии и исправности клапанов, манометров, термометров, водоуказательных колонок;
б) в топке проверить целостность футеровки, колосников и гарнитуры (дверцы, лючки), отсутствие шлака и золы в топке, исправность и легкость управления шиберами и заслонками;
в) помещение котельной до растопки котлов должно быть убрано, посторонние предметы удалены, инструмент не должен лежать в проходах;
г) котел, контрольно-измерительные приборы, арматура, а также помещение котельной должны быть хорошо освещены;
д) проверить наличие тяги в дымоходе;
е) приступить к заполнению котла и системы отопления водой.
Для заполнения котла и системы водой надо открыть все вентили и задвижки на распределительной магистрали котла. Проверить, открыта ли задвижка горячей воды, и плотно закрыть спускные вентили. Затем у котла и системы открыть воздушники.
Открыть подпиточный вентиль для заполнения системы водой из водопровода, когда из воздушников пойдет вода - закрыть их. Систему подпитывают до тех пор, пока из сигнальной трубы пойдет вода. После этого закрыть вентиль на сигнальной трубке и на подпиточной линии.
По окончании заполнения системы водой проверить плотность соединения котла, арматуры, трубопроводов и циркуляционных насосов;
ж) включить циркуляционные насосы.
13. Прежде, чем производить растопку котла, необходимо убедиться, что циркуляционные насосы работают нормально.
14. Еще раз убедиться в исправности фланцевых соединений, отсутствии в них заглушек, оставленных после монтажа или ремонта, в исправности арматуры (вентилей, задвижек, кранов).
15. Задвижки на входе и выходе воды из котлов должны быть открыты, а продувочные вентили закрыты.
16. Растапливать котел при закрытых задвижках между котлом и системой строго запрещается.
17. Перед растопкой следует в течение 10 - 15 минут провентилировать газовые котлы путем полного открытия шибера, поддувала и топочной дверцы.
18. Убедившись в исправности топки (колосников, футеровки, гарнитуры) и наличии тяги в ней, выкладывают на решетки редкую клетку сухих дров и разжигают при помощи щепы. Воздух к решетке поступает через поддувала. При необходимости открывают топочные дверцы.
19. После прогорания дров разгребают горящий древесный уголь по решетке и понемногу подбрасывают на него рабочее топливо и регулируют тягу.
20. При наличии дутьевого вентилятора включают его в работу и открывают дутьевую заслонку.
21. После растопки кочегар должен следить за показаниями термометров, за постепенным повышением температуры в котле.
22. Когда температура поднимается до 40 - 50 °C, следует проверить исправность всей арматуры, если нужно - подтянуть сальники, болты на фланцах. Записать в вахтенном журнале показания термометров и манометров. Поддерживать нормально горение, регулируя подачу топлива, воздуха и тягу.
IV. Обслуживание котла во время работы
23. Регулировать работу топки и котла, поддерживая требуемую температуру воды или давления пара.
24. Осматривать топку, котел и трубопроводы, устранять замеченные дефекты или сообщить о них старшему лицу по котельной.
25. Наблюдать за показаниями манометров, термометров и других контрольно-измерительных приборов, установленных в котельной.
26. Поддерживать чистоту и порядок в помещении, не допускать в него посторонних лиц без разрешения руководства.
27. Производить шланговую продувку котла по указанию старшего персонала.
28. Периодически выгребать шлак с колосниковой решетки, заливать его водой и удалять из котельной.
29. Делать необходимые записи в суточной ведомости или вахтенном журнале.
30. Следить за вентиляцией котельной, при выгребе шлака открывать двери или фрамуги окон.
31. Периодически подпитывать систему водой.
Примечание: прежде чем открыть вентиль на подпиточной линии, необходимо убедиться, что давление воды в подпиточной линии выше, чем в системе отопления. В случае, если давление воды в водопроводе ниже, чем в системе отопления, необходимо, заполнить водонапорный бак, после чего приступить к подпитке системы отопления.
32. Остановка котла во всех случаях, за исключением аварийных, должна производиться только по получении распоряжения администрации с записью в вахтенном журнале.
33. При получении распоряжения об остановке котла следует прекратить загрузку в топку свежего топлива и прожечь топливо в решетке, убавляя по мере прожигания дутье и тягу.
34. Закрыть дутье, очистить решетку от шлака и удалить шлак и золу из зольника, залив их водой.
Водогрейный котел должен быть немедленно остановлен:
35. Если температура воды в котле или давление в системе резко повышаются и продолжают расти, несмотря на принятые меры (прекращение подачи топлива, уменьшение тяги и дутья и открытия загрузочной дверцы).
36. Вода долго не появляется из сигнальной трубки расширителя при подпитке системы.
37. Обнаружено повреждение котла с сильной утечкой воды из него.
38. Давление в системе отопления понизилось и несмотря на подпитку не повышается.
39. Остановились циркулярные насосы (на естественной циркуляции котел работать не может).
40. Не действуют предохранительные устройства.
41. Произошел взрыв газа в газоходах или загорелась сажа и частицы топлива, осевшие в газоходах.
42. Повредилась кладка или обмуровка и накалились докрасна элементы котла или каркаса.
VII. При аварийных ситуациях
43. В случае обнаруженных неисправностей в котельной, могущих привести к аварии (повреждение котла, остановка циркулярных насосов, выход из строя манометров и других приборов, отсутствие воды в магистрале, неисправностей в системе вентиляции) кочегар обязан:
- немедленно остановить водогрейный котел;
- прекратить загрузку в топку свежего топлива;
- сообщить об аварийной ситуации администрации предприятия;
- о всех неисправностях произвести записи в вахтенном журнале;
- не приступать к работе до устранения неисправностей аварийной службой и разрешения администрации предприятия.
44. При несчастных случаях кочегар обязан:
- немедленно сообщить о случившемся администрации предприятия;
- оказать пострадавшему первую медицинскую помощь;
- вызвать врача, если это сделать по каким-то причинам не удается, доставить или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить ту обстановку (по возможности), при которой произошел несчастный случай до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования причин несчастного случая и разрешения администрации.
45. При возникновении пожара или возгорания кочегар обязан:
- немедленно сообщить о случившемся администрации предприятия и в пожарную часть по телефону "01";
- имеющимися первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации пожара.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация разделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
VII. Ответственность за нарушение инструкции
46. Всякое нарушение данной инструкции может повлечь к тяжелым последствиям как для самого нарушителя, так и для окружающих его людей, поэтому невыполнение настоящей инструкции является нарушением трудовой дисциплины. Лица, виновные в этом, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с действующим законодательством.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРСОНАЛА, ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО СИСТЕМЫ
КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА И ВЕНТИЛЯЦИИ
1. К выполнению работ, связанных с эксплуатацией и ремонтом оборудования систем кондиционирования воздуха и вентиляции, допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию; прошедшие предварительный медицинский осмотр при поступлении на работу; прошедшие вводный инструктаж по технике безопасности и инструктаж по оказанию доврачебной помощи; проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы в объеме данной инструкции; имеющие I - III квалификационную группу по технике безопасности.
2. При обслуживании вентиляционных установок должны быть соблюдены следующие основные требования:
а) вентиляционное оборудование может быть пущено в эксплуатацию только при условии ограждения решетками или кожухами приводных ремней крыльчатки или лопастей, соединительных муфт и других вращающихся частей;
б) площадки, на которых смонтировано вентиляционное оборудование на высоте одного метра и выше, стационарные лестницы к ним, а также отверстия, в перекрытиях должны быть огорожены перилами высотой 1 м;
в) крышки люков, подъемные зонты и т.д. должны быть снабжены устройством для их закрепления в открытом (поднятом) положении;
г) воздуховоды, кронштейны под вентиляционное оборудование и аппаратуру, зонты и другие элементы вентиляционных систем на рабочих местах и в проходах размещаются на высоте не менее 1,8 м от уровня пола;
д) обеспечено постоянное освещение мест вентиляционного оборудования, требующего систематического ухода и обслуживания.
3. Манометры (кроме индикаторных) должны проверяться ежегодно поверителями, а осматриваться ежедневно.
4. На каждой вентиляционной установке с учетом ее специфики и назначению должна быть вывешена инструкция по обслуживанию, ремонту и режиму работы установки, составленная, согласованная и утвержденная в установленном порядке. После изучения инструкции выдается персоналу по ремонту вентиляционных установок под расписку.
II. Требования к работающим
5. Привести в порядок рабочую одежду, она не должна иметь свисающих концов и загрязнений горюче-смазочными материалами. Рабочее место привести в порядок, убрать все мешающие работе предметы; инструмент, приспособления и детали расположить в удобном для использования порядке.
6. Проверить наличие и исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты (защитные очки, каска, диэлектрические перчатки, предохранительный пояс, страхующий канат и т.д.). При работе использовать только исправные инструменты и приспособления.
7. Для переноски рабочего инструмента и транспортировки узлов оборудования к месту работы подготовить специальную сумку, ящик с несколькими отделениями, тележку.
8. Проверить, чтобы рабочее место было достаточно освещено.
9. Если необходимо пользоваться переносной электрической лампой, проверить наличие на лампе защитной сетки, исправность шнура и изоляционной резиновой трубки, напряжение переносных электрических ламп не должно превышать 42 В, а в помещениях с повышенной опасностью - 12 В.
Если рядом проводятся электросварочные работы, потребовать от администрации, установить щит (ширму для защиты глаз и лица) или надеть специальные защитные очки.
10. Перед чисткой, ремонтом и осмотром вентиляционных установок требовать их остановки, выключения автомата и принятия мер против ошибочного включения (снятие плавких вставок, отключение питающих проводов и пр.).
11. При снятии напряжения с оборудования на пусковые автоматы вывешиваются плакаты "Не включать, работают люди!".
12. Отсоединение кабеля от электрооборудования или снятие предохранителей разрешается только электротехническому персоналу.
13. На маховики отключающей запорной арматуры вывешивать плакаты "Не открывать, работают люди!".
14. При недостаточной плотности отключающей запорной арматуры участок, подлежащий ремонту, от действующего отключить надежными заглушками с видимыми хвостовиками, направленными вверх.
15. Все участки трубопроводов или теплообменника отключаются и включаются с обратной линии, а затем с подающей.
16. Работать на высоте с исправных и проверенных лестниц, стремянок или с оборудованных перилами лесов и подмостков.
17. Если работа производится около электрических проводов, шин и действующих электроустановок, потребовать выключения тока на время производства работ; если это сделать невозможно, то при производстве ремонтных работ обязательно должен присутствовать мастер или инженер, опасные места должны быть ограждены.
18. При работе около движущихся частей оборудования механизмов, действующих шинопроводов и электроустановок требовать ограждения опасных мест.
19. При ремонте калориферов вентиляционных установок выпустить из них воду и конденсат, отключить от трубопроводов с перегретой водой или паром посредством запорной арматуры и установкой заглушек на подводящих и отводящих к калориферам трубопроводах или установкой заглушки на гребенках ввод горячей воды и пара.
20. При работе в колодцах, ямах, закрытых каналах, туннелях поставить ограждения над люками.
21. Для проветривания колодцев, ям, каналов пользоваться переносным вентилятором или продувать их сжатым воздухом. После проветривания, продувки колодцев, ям, каналов, туннелей поверить шахтерской лампой отсутствие в них опасных газов и только после этого приступать к работе.
22. В случае признаков присутствия опасных газов в колодце (яме) перед спуском в них надеть шлем-маску с шлангом (шланговый противогаз) для подачи свежего воздуха. Свободный конец шланга должен поддерживать второй рабочий, находящийся наверху.
23. Перед спуском в колодец, яму надеть предохранительный пояс веревкой (тросом), которая должна быть обернута один раз вокруг надежной опоры; конец веревки удерживает подручный.
24. При работе в колодце, яме, канале для освещения пользоваться фонариком или переносной электролампой напряжением не выше 12 В.
25. При работе пользоваться только исправными ручными инструментами (молотками, напильниками, ножовками, шаберами и др.).
26. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и выбоин.
27. При рубке металла зубилом пользоваться защитными очками с небьющимися стеклами.
28. Надежно закреплять ножовочное полотно при резке металла ручными или приводными ножовками.
29. Перед пуском вентиляционной системы проверить:
а) исправность приводного ремня и его натяжение;
б) наличие ограждения приводных ремней, муфт, концов вала, лопастей вентилятора и других вращающихся частей;
в) исправность контактов заземления электромотора и пусковых приборов.
30. При обнаружении стука или шума в вентиляторе немедленно выключить электромотор и приступить к осмотру вентилятора, однако не приближаться на опасное расстояние, не снимать отражения до принятия мер против ошибочного включения электромотора.
31. Надевать соскользнувший приводной ремень только после полной остановки электромотора и вентилятора.
32. При обнаружении неравномерного хода вентилятора, прогиба вала, прогибов или разрыва лопаток немедленно сообщить администрации цеха и не запускать агрегат в работу до его исправления.
33. Следить, чтобы за время работы вентиляционной установки не перегревались подшипники, кожух электромотора.
34. При работе ремня с ударами, при скольжении ремня остановить вентиляционный агрегат для сшивки ремня.
35. Следить за исправным состоянием подвесок воздуховодов и недопускать их провисания.
36. При осмотре пылеприемников и пылеочистительных сооружений, а также при очистке пыли из бункеров работу производить в защитных очках, надеть респиратор и соответствующую спецодежду. При очистке бункеров не загрязнять пылью воздушную среду рабочих помещений цехов и участков.
37. При ручной очистке сухой пыли в камерах во избежание взрывов не допускать ударов, вызывающих искрение.
38. При производстве ремонта или осмотре оборудования на высоте (с лестниц и площадок) следить за тем, чтобы в этих частях внизу не находились люди. При необходимости такие места надо ограждать.
39. Разбираемые части складывать так, чтобы они не падали и не мешали работе, снятые узлы и детали должны быть правильно уложены и надежно укреплены, а при сборке проверять - не осталось ли внутри агрегата посторонних предметов, инструмента, болтов и т.д.
Пробный пуск оборудования разрешается только после установки всех ограждений и предохранительных приспособлений.
40. Подниматься и опускаться по металлическим приставным и лестницам-стремянкам, чердачным лестницам осторожно, лицом к ступеням, руками держаться за поручни, за тетевы или ступени лестниц. Инструмент, детали при этом должны быть в сумке, висящей на плече.
41. При работах на высоте свыше 1 м без ограждений страховаться испытанным предохранительным поясом и страхующим канатом.
42. Лестницы должны быть инвентарными, испытываться один раз в год, а осматриваться перед каждым применением.
Лестницы следует устанавливать с наклоном к горизонтальной поверхности не более 60°.
В. При аварийных ситуациях
43. При возникновении аварийной ситуации в системах кондиционирования воздуха и вентиляции - немедленно отключить поврежденный участок.
44. Принять меры по обеспечению безопасности работающего персонала и окружающих.
45. Доложить о происшедшем начальнику смены.
46. В случае выключения или повреждения электропитания и отсутствия освещения;
- включить аварийное освещение;
- сообщить дежурному энергоцеха о случившемся и доложить своему непосредственному руководителю.
47. Персонал должен помнить, что после исчезновения напряжения с обслуживаемого им электрооборудования, оно может быть подано вновь без предупреждения как в условиях нормальной эксплуатации, так и в аварийных случаях.
48. Работы по устранению аварий должны производиться с выполнением всех организационных (выписка наряда или распоряжение) и технических мероприятий, обеспечивающих безопасность их производства, с применением защитных и предохранительных средств.
49. Включение отремонтированного оборудования производится только при наличии устного или письменного разрешения лица, ответственного за ремонт.
50. Запрещается:
- работать неисправным инструментом;
- удлинять ключи с помощью труб и др. предметов;
- любой вид ремонта до полной остановки оборудования;
- эксплуатация оборудования, не имеющего надежного защитного ограждения;
- держать руками деталь, обрабатываемую режущим инструментом;
- удалять стружку или опилки руками во время работы станков, электродрели и другого режущего инструмента;
- ремонт трубопроводов и запорной арматуры, находящейся под давлением более 3 атмосфер;
- работать на высоте более 2,5 м с приставных лестниц;
- оставлять на высоте инструменты и незакрепленные детали;
- находиться под зонами, в которых ведутся работы на высоте;
- ставить заглушки на трубопроводах без согласования с начальником смены;
- проверять совпадение болтовых отверстий фланцевых соединений пальцем;
- вносить во внутрь воздуховодов переносные трансформаторы;
- работать и проходить без касок в подвальных, чердачных и других опасных местах;
- работать и проходить одному в особо опасных (чердачных) местах;
- работать, стоя на ящиках, бочках, различных штабелях, в том числе из кирпича, деталей оборудования, столов, скамеек, ульев и других предметов, не предназначенных для проведения работ;
- работать в мягкой обуви (тапочках, сандалиях, босоножках);
- переносить инструмент и детали в карманах;
- надевать ремни на ходу;
- включать вентиляционное оборудование при неогражденных вращающихся частях, ремнях и т.п.;
- загромождать вентиляционные камеры, каналы и площадки;
- влезать внутрь каналов, бункеров, укрытий, охладителей до выключения и полной остановки соответствующих установок, снятия плавких вставок или до принятия мер против ошибочного включения; до освобождения бункеров от пыли и проветривания внутренних частей установок.
51. Убрать детали, материалы, приспособления, смазочный и обтирочный материал, инструмент в отведенные для этого места.
52. Привести в порядок рабочее место.
53. Сдать смену и сообщить сменщику или мастеру (начальнику смены) о неполадках, обнаруженных в вентиляционных установках, в оборудовании и инструменте, и о проделанной работе.
54. Если работы вентиляционных установок заканчиваются, то выключить оборудование, все приборы, электропаяльники и настольные лампы.
55. О проделанной работе и замечаниях по работе оборудования сделать запись в журнале.
Д. Ответственность за невыполнение требований
56. Каждый работник, обслуживающий системы кондиционирования, вентиляции воздуха и автоматики обязан строго соблюдать все требования, изложенные в настоящей инструкции.
57. Лица, нарушающие правила техники безопасности и требования инструкций, привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
58. Снабдить работников исправной и доброкачественной спецодеждой, отвечающей установленным стандартам, защитными и предохранительными средствами (очками, касками, предохранительными поясами и пр.).
59. Не допускать к работе лиц, не имеющих специальной подготовки, не прошедших инструктаж и обучение по безопасным методам труда, не знающих требований, изложенных в настоящей инструкции.
60. Своевременно проводить периодический (повторный) инструктаж и проверку знаний персонала по технике безопасности.
61. Периодически осуществлять контроль за наличием и исправностью инструмента, предохранительных и защитных средств соблюдением правил техники безопасности, производственной санитарии и данной инструкции.
62. Обеспечить работающих исправными лестницами, стремянками, постоянные рабочие места и проходы на высоте свыше 1 м ограждать перилами высотой 1 м.
63. Ознакомливать вновь принимаемых на работу:
- с правилами внутреннего трудового распорядка;
- с инструкциями по охране труда;
- с правильной организацией работы;
- с предохранительными ограждениями и приспособлениями;
- с особо опасными проходами и местами работ.
64. Администрация цеха обязана создать нормальные условия труда и обеспечить рабочее место ремонтника всем необходимым для безопасного выполнения работы.
65. Содержать вентиляционное оборудование в исправном состоянии.
ДЛЯ ЗАВЕДУЮЩИХ СКЛАДАМИ И КЛАДОВЩИКОВ
1. Ответственность за организацию безопасного складирования материальных ценностей в целом по предприятию (организации) возлагается на заместителя директора по общим вопросам, а в подразделениях - на начальника подразделения или его заместителя.
2. К работе на складах и кладовых допускаются лица не моложе 18-ти лет, прошедшие медицинский осмотр перед поступлением на работу, проинструктированные по технике безопасности в объеме настоящей инструкции и "
Инструкции по охране труда при производстве погрузочно-разгрузочных и транспортных работ".
3. Допущенные к самостоятельной работе зав. складами, кладовщики должны знать:
- приемы оказания доврачебной помощи при несчастных случаях;
- правила пожаротушения;
- основные свойства материальных ценностей, поступающих на склад, и правила размещения их при хранении.
4. Привести в порядок рабочую одежду (застегнуть полы и рукава халата, надеть головной убор).
5. Проверить:
- наличие средств индивидуальной защиты, если по специфике работы склада или кладовой приходится ими пользоваться;
- содержание аптечки, наличие в ней необходимых медикаментов;
- приспособлений для приема и отпуска грузов и инструментов для вскрытия тары.
6. Содержать места хранения материальных ценностей в чистоте и порядке, не допускать загромождения проходов к ним.
7. Использовать по назначению и в установленных режимах складское оборудование, инвентарь и другие приспособления. Следить за их исправностью и сроками своевременного испытания.
8. Не допускать смешанного хранения материальных ценностей с несовместимыми физико-химическими свойствами и в условиях, которые вызывают их порчу или могут вызвать пожар, взрыв или другие опасные последствия. При отсутствии необходимых условий ставить в известность непосредственного руководителя и не принимать на хранение материальные ценности, которым не могут быть обеспечены условия хранения согласно их техническим требованиям.
9. При работах, связанных с приемкой материальных ценностей, соблюдать следующие требования:
- предварительно подготовить место для хранения материалов в зависимости от их габаритов, веса, физико-химических свойств;
- осмотреть тару, в которой прибыли материальные ценности (нет ли поломок, не порвана ли, не разбита ли и т.д.).
- имеются ли соответствующие надписи (вес, объем, дата выпуска, сорт);
10. При упаковке и распаковке необходимо соблюдать следующие требования:
- применять исправный инструмент (молотки, клещи, гвоздодеры и т.п.);
- нажимая на гвоздодер или клещи, не допускать их срыва;
- концы забитых гвоздей и металлические ленты не должны выступать за пределы тары;
- не разбрасывать в проходах и на рабочих местах доски с торчащими гвоздями, а также гвозди, ленты, проволоку и инструменты;
- при распаковке едких, пыльных материалов пользоваться защитными очками и распираторами;
- при распаковке пользоваться рукавицами, перчатками.
11. При сортировке и укладке материальных ценностей необходимо соблюдать следующие требования:
- наиболее ходовые материалы укладывать ближе к выходу с таким таким расчетом, чтобы их прием и отпуск требовал меньше физического труда и создавал удобство в работе;
- более тяжелые материалы размещать на нижних полках стеллажей, на полу или настилах;
- укладывать материальные ценности так, чтобы при отпуске (оставшийся материал не мог рассыпаться, скатиться, упасть. При перемещении материальных ценностей каждое место надо осматривать. Торчащие гвозди и концы обвязки забивать;
- не допускать, чтобы за пределы стеллажей выступали острые части деталей, материалов. Выступающая часть длинномерного материала должна образовывать при укладке сплошную вертикальную линию.
12. При укладке и сортировке материальных ценностей на верхних полках стеллажей пользоваться исправными лестницами-стремянками.
13. В целях обеспечения содержания сыпучих и пылящих материалов в условиях, исключающих запыление воздушной среды, соблюдать следующие требования:
- с сыпучими и пылящими материалами работу производить с применением защитных устройств и средств индивидуальной защиты (респираторы, противогазы, марлевые повязки и т.п.);
- убирать просыпанные материалы способами, исключающие образование пыли (пылесос, влажная уборка и т.д.).
- тару для сыпучих материалов применять только с плотно закрывающимися крышками.
14. Хранение кислот, щелочей, растворителей и других химических веществ и соединений допускается в специально оборудованных помещениях или вне помещения на оборудованных площадках при соблюдении следующих требований:
- на таре всех химических веществ должны быть четкие надписи, указывающие их назначение, дату изготовления, концентрацию и т.д.;
- хранящиеся химические вещества должны быть защищены от действия солнечных лучей и удалены от нагревательных элементов отопительных систем;
- тара, в которой осуществляется хранение химических веществ, должна быть с плотно закрывающейся крышкой (пробкой), исключающей выделение паров, выплескивание содержимого;
- места хранения кислот и щелочей и т.д. должны быть снабжены достаточным ассортиментом и количеством защитных средств, оборудованы водопроводом и канализацией, действующей независимо от времени года;
- расфасовка кислот и щелочей на мелкие объемы должна быть централизованной и механизированной, исключающей вероятность ожогов и других нежелательных воздействий;
- в помещениях для розлива жидких химических веществ на малые объемы должны быть оборудованы специальные места с эффективными отсосами;
- при хранении кислот, щелочей, растворителей и других химических веществ и соединений запрещается:
а) даже временное хранение неизвестных химических веществ без надписи на таре;
б) совместное хранение химических веществ, вступающих во взаимодействие.
15. Материальные ценности, поступающие на склад, в кладовую в рулонах, ящиках, мешках, кипах, тюках, бочках и т.д., складируются штабелями на полу склада или на открытой площадке в один ряд или в несколько рядов. Не допускается многорядная укладка штабелей из материалов, имеющих слабую упаковку, которая может не выдержать давление верхних рядов; упаковку с конфигурацией неправильной формы, не позволяющей укладывать устойчивые штабеля; упаковку различной формы и размеров;
16. Кинопленку хранить на стеллажах или в специальных контейнерах в металлических коробках. Высота многорядного штабеля металлических коробок не должна превышать 700 мм на каждой полке.
17. Максимально допустимая высота штабелей зависит от вида упаковки материальных ценностей, их веса и условий механизации погрузочно-разгрузочных работ.
Высота однорядного штабеля при ширине не менее 1 метра не должна превышать 1,5 метра; для ящиков, мешков, кип, тюков и рулонов допускается высота штабеля до 3 метров при ширине штабеля не менее 2 метров, если применяются средства механизации.
Ширина главного прохода между штабелями, стеллажами и грузами должна быть не менее 2,5 метра, а поперечных не менее 1 метра.
18. Грузы, затаренные в мешки и ящики, при складировании в штабеля укладываются только в перевязку. Для устойчивости штабелей между рядами укладываются прокладки: для грузов в деревянной таре - через каждые 1,5 метра высоты штабеля, а для грузов в мешковой таре в зависимости от состояния тары, но не более чем через каждые пять рядов по высоте штабеля.
19. При хранении материалов в бочках допускается кладка бочек не более чем в два ряда на настилах из досок, при этом каждая бочка проклинивается деревянным клином. Хранить порожнюю бочкотару разрешается в три ряда.
20. Листовое стекло должно храниться в ящиках, в один ряд, ребром на настилах.
21. Высота штабеля пиломатериала при рядовой укладке должна быть не более 3 м, при ширине штабеля не менее 3 м. На высоте 1,5 метра необходимо укладывать прокладки.
22. В местах хранения лакокрасочных материалов на каждой бочке, бидоне и т.п. должна быть бирка или наклейка с точным наименованием или обозначение этих материалов.
23. Тара для хранения или перевозки растворителей должна иметь четкую надпись несмываемой краской "Огнеопасно", а на таре дихлорэтана, метанола, кроме того, надпись "Яд" и знак, установленный для ядовитых веществ.
24. Дихлорэтан, ацетон и другие растворители отпускать только лицам, письменно уполномоченным начальником цеха-получателя в герметически закрывающуюся исправную металлическую тару на которой должна быть четкая надпись содержимого, а также надпись "Огнеопасно", а при необходимости и "Яд".
25. При закрытии или открытии сливно-наливных отверстий приемной тары (бочек, цистерн) пользоваться инструментом только из цветного или омедненного металла, не допуская ударов, могущих вызвать искрообразование.
26. Лица, работающие с ядовитыми веществами, должны знать, что в случае недомогания, слабости, головных болей они должны немедленно обратиться в медпункт за оказанием медицинской помощи.
IV. В аварийных ситуациях
27. В тех случаях, когда на складах выявлены неисправности такие как: отсутствие вентиляции при осуществлении погрузочно-разгрузочных работ с сыпучими ядохимикатами, не исправна электропроводка, подъемные механизмы и т.д., заведующий складом обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить неисправные машины и оборудование;
- сообщить о неисправностях начальнику участка или руководителю предприятия;
- не допускать к работе рабочих на опасных участках до устранения неисправностей.
28. При несчастных случаях, которые произошли во время работы на складах, заведующий складом обязан:
- немедленно прекратить работу на том участке, где произошел несчастный случай;
- сообщить о случившемся начальнику участка или руководителю предприятия;
- принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, а если это сделать невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- если это возможно - сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай до прибытия комиссии;
- не позволять приступать к работе на участке, где произошел несчастный случай, до полного его расследования и разрешения руководителя предприятия и зав. складом.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
30. Привести в порядок рабочее место, инструменты и приспособления.
31. Произвести отключение механизмов, которые использовались в работе.
32. Убрать проходы и подходы к противопожарному оборудованию и инвентарю.
33. Перед закрытием склада (кладовой) выключить свет.
34. Невыполнение работающими правил и инструкций по охране труда рассматривается как нарушение производственной дисциплины, и виновные в этом привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА УБОРЩИЦ СЛУЖЕБНЫХ, ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
И ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ПОМЕЩЕНИЙ
1. Рабочими по уборке служебных, производственных и общего пользования помещений могут быть граждане обоего пола, годные по состоянию здоровья к физической работе.
2. При приеме на работу уборщица обязана получить инструктаж по технике безопасности, а в процессе работы периодический повторный инструктаж не реже одного раза в три месяца.
3. Производить уборку студий, аппаратных и других производственных помещений, а также работать с пылесосом и поломоечными машинами имеют право лица, аттестованные на I квалификационную группу по технике безопасности.
II. Требования к работающим
4. Перед началом работы надеть и тщательно пригнать положенную спецодежду. При уборке с применением обильного количества воды обязательно надевать резиновую обувь на ноги (галоши).
5. Повязать голову косынкой или платком, спрятать под ними волосы.
6. Проверить исправность и пригодность рабочего инструмента для уборки помещения (ведро, щетки, веники и т.д.). Пользоваться неисправным инвентарем запрещается.
7. При наличии повреждения кожного покрова рук, а также при уборке санузлов, производить работу только в резиновых перчатках.
8. При применении во время уборки сантехнических порошков, (створов химчистки и т.д. разводить и пользоваться ими крайне осторожно, не допуская распыления порошка и попадания брызг раствора на лицо, (особенно предохранять глаза) и на другие обнаженные части тела. Работать с указанными веществами в резиновых перчатках.
9. При уборке мусора с большим выделением пыли опрыскивать пол водой и обязательно пользоваться марлевой повязкой или респиратором.
10. Подметать полы, покрытые линолеумом, веником, смоченным водой или влажной тряпкой, обернутой на щетку, во избежать поднятия пыли.
11. Только в исключительных случаях разрешается пользоваться технологическими лестницами (подъем и спуск), ведущими на колосники. Подъем и особенно спуск по этим лестницам опасен, поэтому подниматься и спускаться по указанным лестницам можно только с особой осторожностью, лицом к ступеням, и особенно держаться за поручни.
Во всех случаях движения по лестницам держаться за поручни, не отвлекаться.
12. Подметание и мытье полов балконов и лестниц производи осторожно, не спеша, внимательно следить за тем, чтобы вниз не падал мусор, твердые предметы и не проливалась вода.
13. Очистку мусорных урн и напольных пепельниц производить с предельной осторожностью, используя при надобности брезентовые рукавицы, во избежание травм рук от острых предметов.
14. Стены, при необходимости, протираются влажной тряпкой, не допуская попадания влаги в электрическую арматуру, смонтированную на стене, как-то: штепсельные розетки, выключатели.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
21. Категорически запрещается включение вилки пылесоса в штепсельные розетки, имеющие внешне поврежденный вид: отсутствует или повреждена защитная коробка или планка, не закреплена розетка и т.д.
22. При работе с электропылесосом не допускать сильного натяжения питающего провода. Провод по длине должен соответствовать размеру убираемого участка. В случае применения удлиненного провода категорически запрещается соединять и разъединять удлинитель при включенной в розетку вилке, а также сматывать провод, находящийся под напряжением.
23. Запутавшийся питающий провод распутывать только при вынутой из штепсельной розетки вилке.
24. Металлический корпус пылесосов должен быть заземлен при работе в помещениях с повышенной опасностью или особо опасных.
25. Очистку пылесборника производить только при полном отключении пылесоса, т.е. при вынутой из штепсельной розетки вилке, в установленных местах.
При работе поломоечной машиной
26 При работе поломоечной машиной соблюдать п. п. 19 -
24 данной инструкции при работе с пылесосом.
27. Работать на поломоечной машине в диэлектрических перчатках и галошах.
28. При подключении машины к питающей сети соблюдать следующую очередность;
а) установить выключатель на машине в положение "включен";
б) подключить один конец питающего провода к коллектору токоприемной мачты;
в) подключить второй конец питающего провода к питающей розетке;
г) произвести пробное включение.
29. Не разрешается производить включение машин со снятым кожухом.
30. В случае попадания питающего провода под машину, не извлекать его, пока он не будет отключен от электросети.
31. Поломоечные машины должны не реже одного раза в месяц проходить проверку состояния изоляции токоведущих частей, от корпуса машины и наличия исправности зануляющего провода. Машины с пониженной изоляцией и без зануления корпуса к работе не допускаются.
32. Проверка состояния изоляции и наличие зануляющего провода проводится электротехническим персоналом с III квалификационной группой по технике безопасности.
33. Запрещается:
- заниматься устранением неисправностей, обнаруженных в пылесосе или поломоечной машине;
- работать в диэлектрических перчатках, галошах, срок испытания которых истек;
- отлучаться от включенных в электросеть пылесосов и поломоечных машин.
В. При аварийных ситуациях
34. В случаях, когда во время уборки служебных помещений пылесосами и поломоечными машинами в них обнаружены неисправности, могущие привести к несчастному случаю (обрыв заземления на поломоечной машине, повреждены и неисправны вилки, розетки, нарушена изоляция питающих проводов и т.д.), уборщица обязана:
- немедленно прекратить уборку;
- отключить пылесос и поломоечную машину от сети;
- сообщить о неисправностях администратору и дежурному электромонтеру;
- не приступать к уборке, до устранения неисправностей в пылесосах и поломоечных машинах и разрешения лица, ответственного за ремонт.
35. При несчастных случаях уборщица служебных и производственных помещений обязана:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся администратору;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, если же это сделать невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- по возможности сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай до прибытия комиссии:
- не приступать к работе на том участке, где произошел несчастный случай, до полного его расследования и разрешения администратора.
36. При возникновении пожара или возгорании уборщица обязана:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся администратору;
- первичными средствами пожаротушения приступить к ликвидации пожара, в случае если это сделать своими силами невозможно, сообщить по телефону 01 в пожарную часть и продолжать тушить пожар.
37. По окончании уборки привести в порядок рабочий инвентарь, спецодежду и убрать их в подсобное помещение. Подсобное помещение содержать в чистоте и порядке. Окончив весь объем работы, тщательно вымыть руки.
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ САДОВО-ПАРКОВЫХ РАБОЧИХ
1. К выполнению садово-парковых работ допускаются лица, прошедшие инструктаж на рабочем месте и обучение безопасным методам работы.
2. Правильно надеть спецодежду. Волосы убрать под головной убор. Рукава одежды опустить и застегнуть у кистей рук.
3. Расчистить рабочее место от посторонних предметов, мешающих работе. Места работы, являющиеся опасными для людей, оградить и обозначить надписями или знаками, хорошо видимыми в вечернее и ночное время.
4. Проверить:
- наличие и исправность инвентаря, инструмента и приспособления;
- наличие и исправность индивидуальных средств защиты при работе, связанной с применением ядохимикатов, дополнительно:
- проверить наличие нейтрализующих растворов, аптечки с медикаментами, мыла и чистого полотенца на рабочем месте;
- приготовить рабочий раствор с таким расчетом, чтобы использовать его в этот же день;
- при предстоящей работе с новыми препаратами ознакомиться с инструкцией, прилагаемой к каждому препарату.
5. Выполнять только ту работу, которая поручена вашим непосредственным руководителем, разъяснена им и вами понята. При получении новой работы или в незнакомых условиях, необходимо получить инструктаж по его безопасному выполнению.
6. Работая около механизмов, аттракционов или другого работающего оборудования, остерегайтесь захвата за край одежды вращающимися и движущимися частями.
7. При работе с лестниц и стремянок обращайте внимание на их исправность. При работе с лестниц и стремянок выше 3-х метров у их основания должен находиться второй рабочий.
8. Работая с подъемными механизмами, не находитесь и не проходите под поднятым грузом.
9. При использовании электрических машин и электрооборудования не производите самостоятельно их ремонт.
А. При погрузочно-разгрузочных работах
10. Погрузку и разгрузку крупного и тяжелого оборудования ведите только под руководством ответственного лица, выделенного администрацией.
11. Переноску бревен или балок группой производите только на одноименных плечах, (правом или левом) и при движении в ногу.
12. Предельные нормы переноски тяжестей: для мужчин - 50 кг, для женщин и подростков - 15 кг, а при периодическом поднятии и переноске грузов (тяжестей) - 10 кг.
13. При переноске груза на носилках: для женщин и подростков нагрузка на каждого не должна превышать 20 кг, а для мужчин - 50 кг.
14. При движении с носилками следует идти в ногу. Первым должен начинать подъем носилок передний рабочий, опрокидывание груза производите по команде заднего рабочего.
15. Подъем груза весом более 50 кг на спину производите с помощью других рабочих (грузчиков).
16. Транспортировку грузов на автотранспорте производите с соблюдением следующих требований безопасности:
- при погрузке грузов навалом он не должен возвышаться над уровнем бортов кузова;
- возвышающиеся над уровнем бортов кузова штучные грузы необходимо увязывать веревками;
- укладку груза в кузов производите с таким расчетом, чтобы оставались удобные и безопасные места для грузчиков;
- во время движения автомобиля располагайтесь в кузове ближе к кабине, соблюдайте дисциплину и подчиняйтесь указаниям водителя;
- при движении автомашины запрещается:
а) сидеть на бортах кузова;
в) садиться и высаживаться во время движения автомашины;
г) находиться в кузове прицепа;
д) стоять или облокачиваться на кабину стоя в кузове.
Б. При выполнении специальных садовых работ
17. При производстве работ группами (копка грунта, перекидка грунта, уборка, равнение почвы и т.п.) располагайтесь друг от друга на расстоянии 2 - 3 метров. Особую осторожность соблюдайте при работе вилами.
18. При разбрасывании удобрений пользуйтесь лопатами или совками.
19. При просеве земли на грохотах оставшиеся на грохоте твердые предметы, осколки стекла и камней выбирайте только руками в рукавицах.
20. Во избежание повреждения подземных коммуникаций; (электро, радио, телефона) при выполнении земляных работ обязательно получите разрешение бригадира или мастера.
В. При выполнении работ в парниках и оранжереях
21. Посадку рассады производите при помощи колышков и совков.
22. Снятие парниковых рам и укладку их в штабеля производите вдвоем.
23. При проветривании парников для удержания парниковых рам на определенной высоте применяйте подставки.
24. При работе в парниках и оранжереях запрещается:
- становиться на переплеты рам при покрытии парников матами;
- выполнять работы на крыше оранжереи при отсутствии трапов и перил;
- выполнять работы при наличии на руке открытой раны;
- производить дезинфекцию оранжереи серой без применения противогаза или респиратора.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
3.4. При работе с ядохимикатами
25. Работу с ядохимикатами разрешается производить не более 6 часов, а остальную часть рабочего времени использовать на другие работы, не связанные с применением ядохимикатов.
26. Вскрывайте тару с соблюдением мер предосторожности, исключающих возможность попадания ядохимикатов на кожу и в дыхательные пути.
27. Пользуйтесь спецодеждой, плотно закрывающей кожу, при приготовлении растворов, загрузке препаратов в баки опрыскивателей и опыливателей.
28. Металлическую тару после освобождения от ядохимикатов немедленно обезвредьте и сдайте на склад, а деревянную и бумажную тару сожгите в специально отведенном для этой цели месте.
29. Перед опрыскиванием руки и лицо смажьте вазелином.
30. В жаркие дни опрыскивание производите только в утренние и вечерние часы с обязательным перерывом в работе с 12 до часов (во избежание ожогов растений).
31. Работая с ранцевыми опрыскивателями типа ОРП-В, ОРД-Б, ОРП-Г, отвинчивайте крышку горловины резервуара только после выпуска из него сжатого воздуха, т.к. отвинченная деталь, выбитая давлением воздуха, может быть причиной несчастного случая. Воздух выпускайте через контрольную пробку или край брандспойта.
32. Ядохимикаты, попавшие на пол или другие поверхности, следует немедленно обезвредить.
33. Все работы, связанные с опыливанием растений, кустарники цветов, выполняйте в хлопчатобумажных шлемах и комбинезонах, резиновых перчатках, брезентовых бахилах и противопыльных респираторах, а при опрыскивании ядохимикатами - и в резиновых сапогах.
34. Для защиты глаз пользуйтесь защитными очками.
35. Перчатки или рукавицы надевайте только на чистые руки, не загрязненные ядохимикатами.
36. Если нет резиновых перчаток, разрешается пользоваться хлопчатобумажными рукавицами с пленочным покрытием (рукавицы ПР).
37. Перед едой, питьем воды, курением обязательно каждый раз мойте с мылом руки и лицо.
38. В помещениях, где производятся работы с ядохимикатами, должно находиться одновременно не менее двух человек. Кладовщики могут находиться на складе только во время выдачи и приема ядохимикатов.
39. При отсутствии респираторов пользуйтесь гражданскими противогазами. Фильтры респираторов меняйте: при опыливании - ежедневно, при опрыскивании - 2 - 3 раза в день.
40. При работе с ядохимикатами запрещается:
- работать с ядохимикатами без спецодежды, спецобуви и защитных средств;
- хранить спецодежду и спецобувь дома или в помещениях, не предназначенных для этой цели;
- совместно хранить домашнюю и спецодежду;
- использовать тару из-под ядохимикатов для хранения приготовления пищевых продуктов, воды и т.п.;
- хранить в помещении склада ядохимикатов пищевые продукты, различные товары и другие предметы;
- перевозить и выдавать ядохимикаты в ночное время;
- курить или подходить с открытым огнем к ядохимикатам;
- принимать пищу и пить воду на рабочем месте;
- находиться на складе ядохимикатов посторонним лицам;
- опрыскивать растения при сильном ветре, перед дождем, во время и после дождя, а также при обильной росе.
41. При недомогании во время работы немедленно сообщите об этом руководителю работ и обратитесь к врачу.
42. При отравлениях осторожно положите пострадавшего на носилки и вынесите на свежий воздух. Быстро освободите его от стягивающей одежды, в случае загрязнения одежды ядохимикатами - снять ее, а пострадавшего укрыть. Немедленно вызовите "скорую помощь" или врача из ближайшего медицинского пункта, и обеспечьте транспорт для быстрой перевозки пострадавшего.
Д. При обрезке сухих сучьев, лечении и уходе за деревьями
43. Залезание по стволу дерева выше высоты лестницы допускается при наличии сучьев, образующих опору для рук и ног.
44. Лазание по голому стволу дерева допускается:
- при наличии свободно охватывающей ствол веревки, концами привязанной к страховочнему поясу;
- при наличии поддержки тела с помощью веревки и пояса, при этом веревка должна быть закинута через вышестоящую развилку или сук одним концом, а другой конец должен удерживаться подсобным рабочим, находящимся на земле. Страховочный пояс во всех случаях должен подтягиваться веревкой накрест через плечо.
45. При всякой обрезке делается снизу предварительный рез во избежание сдиров коры или падении сука.
46. Тяжелые сучья спиливайте с предварительной обрезкой "на локоть".
47. Приставляя лестницу к дереву, устанавливайте ее под углом не более 30 градусов к дереву, не допуская ее наклона в сторону. Убедитесь в надежности упора лестницы в грунт.
48. Все работы производите исправным инвентарем. При обнаружении каких-либо неисправностей инвентаря или инструмента, работы немедленно прекратите.
Е. При работе на механизмах
49. Проверьте состояние газонокосилки, обратите особое внимание на крепление двигателя и режущих органов.
50. При запуске двигателя газонокосилки режущий орган не должен касаться посторонних предметов.
51. После запуска газонокосилки установите требуемые рабочие обороты двигателя и только после этого вводите режущую часть в соприкосновение с травой, при неисправности режущей части (заедании, поломке и пр.) выключите двигатель и устраните неисправность.
52. При внезапном появлении непредвиденного препятствия, во избежание поломки газонокосилки, немедленно остановите двигатель.
53. При перемещении газонокосилки с газона на газон выключайте режущую часть.
54. При переездах газонокосилки с одного объекта на другой режущие органы устанавливайте в транспортное положение.
55. Въезд газонокосилки на газон через бортовой камень или газонное ограждение производите по специально установленным мосткам.
56. При буксовке колес во время переездов не сходите с сидения газонокосилки, не выключив двигатель.
57. При работе на газонокосилке запрещается:
- надевать приводные ремни и цепи при работающем двигателе;
- опрокидывать на бок моторную газонокосилку с работающим двигателем;
- во время работы моторной газонокосилки находиться впереди ее режущей части;
- применять моторную газонокосилку на газонах, имеющих неровную поверхность, камни, проволоку, строительный мусор и другие твердые предметы;
- производить точку ножей режущего аппарата газонокосилки на точилах с неисправными абразивными кругами, без ограждений и при отсутствии кожуха, ограждающего точильный круг.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
59. К валке и раскряжевке деревьев бензомоторной пилой не допускаются физически слабые люди и имеющие неполноценные слух и зрение.
60. При пуске двигателя пилы пильная цепь не должна касаться посторонних предметов.
61. Перед пуском двигателя необходимо:
- проверить крепление всех частей бензопилы (двигатель, цепь и др.);
- проверить плавность хода управления газом и пильной цепи;
- смазать паз шины автолом, протереть все части пилы, проверить натяжение пильной цепи. При проверке натяжения пильной цепи обратите внимание на свободное перемещение ее по шине, зазор между ведомой звездочкой и корпусом шины должен быть равен 1 - 2 мм.
62. После запуска двигателя поработайте 1 - 2 минуты на малом газе, пильная цепь при этом не должна перемещаться.
63. Во избежание удара пилы о дерево при начале пиления подведите упор пилы к дереву и только после этого подводите пильную цепь.
64. Начало пиления и освобождение пилы из пропила после окончания слиливания проводите плавно, без рывков.
65. Если во время пиления остановилась по каким-либо причинам пильная цепь, прекратите надвигание пилы и высвободите цепь.
66. До падения дерева зубья упора должны быть выведены из него во избежание зажима упора при падении дерева.
67. Во избежание поломки пилы падающим деревом во время опиливания его необходимо оставлять недопил в 3 - 4 см.
68. В случае обрыва пильной щели немедленно уменьшите обороты двигателя и выведите пильный аппарат из пропила.
69. При соскакивании пильной цепи с шины остановите двигатель и только после этого заправьте цепь в паз шины.
70. При раскряжевке деревьев не допускайте зажима верхней части пильной цепи, так как при зажиме пила отбрасывается в сторону моториста.
71. Поднимать деревья и хлысты на подкладки разрешается только при помощи ваг.
72. При работе на бензомоторных пилах запрещается:
- наматывать трос на руку во время запуска двигателя;
- переходить от дерева к дереву с двигателем, работающим на больших оборотах;
- работать с бензопилой с затупившейся пильной цепью;
- давать большие обороты двигателю на холостом ходу;
- переходить через работающую пильную цепь;
- валка бензомоторной пилой сильно наклоненных деревьев;
- ставить руку возле пилы, как опору для шины, чтобы дать направление резанию;
- раскряжевывать хлысты и бревна на крутых, покатых склонах в подкладках без предварительного закрепления их.
73. На работы с использованием автовышки назначаются два человека: один для производства работ, второй для наблюдения за работой и охраны автовышки от наезда другой автомашины.
74. В рабочей корзине автовышки допускается подъем не более одного человека.
75. Перед подъемом корзины проверьте, чтобы водитель поставил автомашину на тормоз, чтобы был установлен штырь и снята предохранительная цепь, скрепляющая трубы телескопа.
76. При производстве работ с автовышки подъем корзины с работающим производится при наличии надежного предохранительного пояса, закрепленного за стойку корзины. Отцеплять карабин предохранительного пояса, закрепленного за стойку корзины, разрешается лишь после того, когда дополнительная страховочная веревка или цепь будет надежно закреплена за дерево.
77. Подъем, остановку и опускание корзины водитель должен производить только по сигналу работающего на вышке.
78. Отводить автовышку от дерева водитель может только после того, как работающий на дереве даст сигнал, а водитель автовышки убедится, что веревка или цепь надежно закреплены на дереве, рабочий отцепил карабин от корзины и перешел на дерево. Автовышка может отходить от дерева только со спущенной корзиной.
79. При работе с автовышки запрещается:
- находиться в корзине во время движения автовышки;
- стоять под рабочей корзиной во время работы;
- вставать на ограждающую сетку корзины, а также подставлять что-либо под ноги при работе с корзины;
- работать в корзине на поднятой вышке без закрепления автовышки аутригерами.
Ж. При валке деревьев вручную
80. До начала валки пильщик должен вырубить вокруг срубаемого дерева весь подлесок и подрост на расстояние взмаха топора. В зимнее время расчистить снег вокруг дерева и протоптать дорожку в направлении падения дерева.
81. Подруб дерева делается топором или пилой с той стороны, в которую намечено сваливать дерево. У наклонных деревьев подруб должен делаться глубиной не менее 1/3 толщины комля.
82. Пропил дерева при его валке должен быть ровным без перекоса. Высота пропила должна быть на верхнем уровне щеки подруба. Прекращать пропил при ручной валке необходимо на 2 см до выхода пропила в щеку, а при валке бензопилой - за 3 - 5 см.
83. Валку крупномерных, перестойных деревьев, деревьев с односторонней кроной, а также деревьев с наклоном в сторону, противоположную валке, необходимо производить с помощью клина, валочной вилки и веревки.
84. Перед падением дерева вальщик должен дать предупредительный сигнал и быстро отойти на безопасное расстояние (3 - 4 метра) в сторону.
85. При валке деревьев вручную запрещается:
- рубить то дерево, на котором зависло сваливаемое дерево;
- обрубать зацепившиеся сучья или сучья, на которые опирается сваливаемое дерево;
- отпиливать чурки от комля нависшего дерева;
- сбивать зависшее дерево валкой на него вблизи стоящего дерева;
- подрубать комель или пень, стоящий со стороны наметившегося падения комля;
- валка деревьев при сильном ветре, тумане, гололедице, в предрассветное время и с наступлением сумерек;
- нахождение посторонних лиц, не связанных с производством работ;
- производить валку деревьев на расстоянии менее 50 метров от проезжей части дороги или от места производства других видов работ;
- делать подруб дерева с двух или нескольких сторон, а также по окружности;
- валить дерево на соседние деревья;
- оставлять зависшие, подрубленные или недопиленные деревья после окончания работ, в обеденный перерыв или при переходе на другую работу;
- работать на высоте на случайных подставках;
- производить валку деревьев в зоне электросетей без вызова на место электроспециалистов.
IV. При аварийных ситуациях
86. В случаях, когда во время работы на садово-парковых участках обнаружены неисправности (в газонокосилке: заедание, поломки, порваны цепи, ремни; в бензиномоторной пиле - затупилась цепь, неисправны подъемные механизмы) работник обязан:
- немедленно прекратить работу на механизмах;
- отключить механизмы;
- сообщить о случившемся администратору или механику, если это возможно, устранить неисправность самостоятельно;
- в случае если неисправность устранить невозможно, сдать механизмы в ремонтные мастерские;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и разрешения механика или лица, ответственного за ремонт.
87. При несчастных случаях, связанных с работой на садово-парковых участках. В случаях несчастных случаев работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся руководителю работ или администрации;
- принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, а в случае если это сделать невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до полного расследования причин обстоятельств несчастного случая и разрешения администрации.
88. Привести в порядок рабочее место, убрать оборудование и инструмент.
89. Снять спецодежду и спецобувь, тщательно вытрясти, вычистить и убрать на место.
90. После работы с ядохимикатами:
- резиновые сапоги и перчатки обработать кашицей хлорной ввести и вымыть теплой водой с мылом;
- маски респираторов и противогазов промыть теплой водой мылом, продезинфицировать 0,5% раствором марганцовокислого калия, вновь промыть в чистой воде и высушить при комнатной температуре.
91. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом и принять душ.
92. За невыполнение требований настоящей инструкции работник несет ответственность согласно Правилам внутреннего трудового распорядка.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА СЛЕСАРЕЙ МЕХАНОСБОРОЧНЫХ РАБОТ
I. Требования к работающим
1. Привести в порядок спецодежду, надеть головной убор и подобрать под него волосы.
2. Тщательно подготовить рабочее место к работе. Убедиться что рабочее место достаточно освещено. Пол перед рабочим местом должен быть ровным и нескользким. Привести в порядок верстак. Поверхность верстака или стола должны быть гладкой без выбоин, заусениц, трещин и прочих дефектов. Верстаки и столы должны иметь полки и ящики для укладки и хранения инструмента и чертежей.
3. При работе с газоэлектросваркой надеть на руки брезентовые рукавицы. Убрать все лишнее из-под ног. Проверить исправность средств индивидуальной защиты (затемненные очки). Запрещается работать в легкой обуви (тапочки, сандали).
4. Проверить тиски. Они должны быть в полной исправности, прочно захватывать зажимаемое изделие, иметь на губках несработанную насечку.
5. Проверить и подготовить к работе инструменты, приспособления, убедиться в их исправности. Пользоваться неисправными инструментами или приспособлениями не разрешается.
6. Инструменты должны удовлетворять следующим требованиям:
а) молотки и кувалды должны иметь поверхность, бойка слегка выпуклую, гладкую, не сбитую, без заусениц; ручку из сухого дерева (клен, молодой дуб, рябина), надежно вставленную и закрепленную. Поверхность ручки должна быть гладкой, без трещин, заусениц, сучков;
б) ударные инструменты (зубила, бородки, просечки, керны и т.д.) не должны иметь скошенных или сбитых затылков с заусеницами, вмятин, выбоин, трещин;
в) напильники, шаберы, отвертки и прочие ручные инструменты с заостренным нерабочим концом должны быть прочно закреплены в гладко и ровно зачищенной рукоятке. Рукоятки должны иметь длину в соответствии с размерами инструмента, но не менее 150 мм, и должны быть стянуты металлическими кольцами во избежание раскалывания;
г) гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов, и без трещин, забоин, заусениц. Губки ключей должны быть параллельны;
д) лерки, сверла, зенкеры и тому подобный вставной инструмент должен быть правильно заточен, без выбоин, трещин, заусениц и прочих дефектов.
Хвостовики этого инструмента должны быть ровными, без скосов, трещин и других повреждений. Вставной инструмент плотно и прочно закрепляется для работы;
е) ножовки должны быть правильно разведены, ручки правильно и прочно закреплены, гладко и ровно зачищены.
7. Если при подготовке к работе или во время работы обнаружатся какие-либо неисправности в инструменте, приспособлениях, которые невозможно устранить самому, или непонятны способы выполнения работ - следует обратиться к начальнику участка или цеха.
8. Рабочее место содержать в чистоте и порядке, не загромождать проходы.
9. Надежно зажимать детали в тисках.
10. При работе зубилом и крейцмесселем обязательно пользоваться защитными очками. У верстаков устанавливать щитки, чтобы отлетающие осколки не могли ранить других работников.
11. Для сметания стружки или пыли пользоваться щеткой.
12. При работе на заточном и сверлильном станках и при пользовании электроинструментом и электрическими светильниками выполнять инструкции по технике безопасности при эксплуатации данного вида оборудования.
13. При сварке тяжеловесных и крупногабаритных конструкций пользоваться грузоподъемным оборудованием.
14. Прочно закреплять деталь или конструкцию, подлежащую сварке.
15. Запрещается устанавливать подкладки под большие конструкции руками, для этой цели использовать клещи.
16 При сборочных работах пользоваться исправными ключами и отвертками тех размеров, которые требуются при условиях работы. Не применять отвертку, если она входит слабо или не по всей длине в прорезь головки винта.
17. В случае "заедания" гайки запрещается бить молотком по ключу и наращивать его контрключами или трубами.
18. Если в процессе работы произойдет даже незначительный несчастный случай, немедленно доложить об этом начальнику участка и обратиться в медпункт.
В. При аварийных ситуациях
19. Если при подготовке или во время работы слесарь механосборочного цеха (участка) обнаружил неисправности в инструменте или в приспособлениях, которые невозможно устранить самому, он обязан:
- прекратить работу;
- заменить неисправный инструмент или приспособление, если это сделать невозможно, сообщить мастеру или начальнику участка;
- приступить к работе только при наличии исправного инструмента, приспособлений и оборудования.
20. При несчастных случаях слесарь механосборочных работ обязан:
- немедленно прекратить работу;
- отключить станки и оборудование (если эта работа была сопряжена с ним):
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять неотложные меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, если же это сделать невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить обстановку места, где произошел несчастный случай до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования причин несчастного случая и разрешения мастера или начальника участка.
21. Привести свое рабочее место в полный порядок. Убрать детали и инструмент.
22. Сообщить начальнику участка или сменщику обо всех неполадках, имевших место во время работы.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТАЮЩИХ С ДИХЛОРЭТАНОМ
1. Дихлорэтан применяется для склейки оргстекла и полистирола.
2. Любые работы с применением дихлорэтана проводятся под непосредственным наблюдением начальника участка или ИТР, специально назначенного для этих целей.
3. Разрешается хранить в кладовых отдела, цеха не более 0,5 литра, а выдавать на рабочие места не более 50 грамм дихлорэтана в стеклянной посуде с плотно притертыми крышками. На таре, которой хранится дихлорэтан, должна быть этикетка с четкой надписью: "Дихлорэтан. ЯД!".
4. Перед началом работы с дихлорэтаном персонал должен быть проинструктирован в объеме данной инструкции с соответствующим оформлением внеочередного инструктажа в цеховом журнале.
II. Требования к работающим
5. Дихлорэтан - ядовитое вещество, могущее вызвать общее отравление и местное поражение кожи; отравления возможны при вдыхании паров и всасывании через кожу. Поэтому при работе с дихлорэтаном должны применяться следующие меры предосторожности:
- рабочие места должны быть обеспечены приточно-вытяжной вентиляцией или работа с дихлорэтаном должна проводиться в вытяжном шкафу;
- в процессе работы запрещается оставлять сосуд с дихлорэтаном открытым.
6. По окончании работы убрать рабочее место и сдать сосуд с дихлорэтаном начальнику участка.
III. Первая помощь при острых отравлениях дихлорэтаном
7. Симптомы отравления. Поражает преимущественно центральную нервную систему, печень, почки. Очень опасен при случайном приеме внутрь.
При вдыхании в течение нескольких часов небольших концентраций яда - головная боль, общая слабость, сонливость, сладкий вкус во рту, тошнота, иногда рвота, легкое раздражение слизистых оболочек глаз, носа, чувство жжения в зеве, кашель, покраснение кожи лица, замедление пульса. Эти явления, исчезают через несколько дней. При более тяжелых отравлениях - чувство опьянения, головокружение, повторная рвота, сильные боли в подложечной области и правом подреберье, понос, учащение пульса, мышечные подергивания, общее дрожание, иногда затемнение сознания.
При высоких концентрациях дихлорэтана - потеря сознания.
Судороги, падение сердечной деятельности. Прием внутрь даже небольших количеств (10 - 30 мл) вызывает тяжелое отравление, резкая слабость, оглушенность, тошнота, упорная рвота с примесью желчи, понос, резкое вздутие живота, желтушная окраска склер, болезненность в области правого подреберья, уменьшение или превращение отделения мочи, потеря сознания, судороги.
При более тяжелых отравлениях - срочная госпитализация. При приеме яда внутрь нужно вызвать рвоту. Затем тотчас дать выпить 8 - 10 стаканов воды или слабого (розового) раствора марганцевокислого калия и вновь вызвать рвоту механическим раздражением корня языка. Повторить промывание желудка. Внутрь солевое слабительное (растворить в воде столовую ложку английской или глауберовой соли), глюкозу (20 - 40 мл 40% раствора) витамины группы В и С, глюканат кальция, аминазин (0,025 г).
IV. При аварийных ситуациях
8. В тех случаях когда в цехе, где производятся работы с дихлорэтаном, обнаружены нарушения и неисправности, которые могут привести к аварии или несчастным случаям (неэффективная или неисправная приточно-вытяжная вентиляция, непригодные средства индивидуальной защиты) работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о неисправностях и неполадках начальнику участка;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и создания в цехе безопасных условий труда, а также разрешения лица, ответственного за ремонтные работы.
9. При несчастных случаях в цехах, где производятся работы с применением дихлорэтана (отравления), работник обязан;
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся начальнику участка;
- срочно оказать первую медицинскую помощь пострадавшему;
- вызвать врача или организовать доставку или сопроводить пострадавшего в медпункт;
- сохранить ту обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования причин несчастного случая и создания благоприятных условий труда в цехе, а также разрешения начальника цеха и администрации.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОЧИХ, ЗАНИМАЮЩИХСЯ АНТИСЕПТИРОВАНИЕМ
И ОГНЕЗАЩИТНОЙ ПРОПИТКОЙ ДРЕВЕСИНЫ
1. К работе по антисептической обработке, огнезащитной пропитке или покрытию декораций и деревянных конструкций зданий, приготовлению соответствующих составов надлежит допускать только рабочих, прошедших инструктаж и медицинское освидетельствование.
2. К этим работам могут быть допущены лица, достигшие 18 лет, обученные безопасным методам работы.
3. Допуск к этим работам лиц с больной кожей (с ссадинами, ожогами, потрескавшейся или раздраженной кожей и т.д.) - запрещается.
4. Рабочим, работающим с антисептическими и огнезащитными составами, должно быть предоставлено помещение для переодевания и раздельного хранения производственной и личной одежды.
5. Помещение, где производится составление растворов, а также где проводится пропитка, должно быть оборудовано принудительной приточной и вытяжной вентиляцией.
6. Над ванными должны устанавливаться вытяжные зонты с автономной вытяжкой.
II. Требования к работающим
7. Снять личную одежду, зайти в помещение для переодевания и надеть рабочую одежду, застегнуть ее на все пуговицы, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов (застегнуть манжеты рукавов, убрать галстуки и т.д.), надеть головной убор, забрав под него волосы.
8. Надеть резиновые перчатки, противогазы и респираторы.
9. Проследить, чтобы здесь же не производились одновременно другие работы.
10. Не приступать к работам пока в помещении приготовления составов, на площадке или на другом месте присутствуют другие лица.
11. Работу по приготовлению антисептических и огнезащитных составов производить на открытой обособленной площадке или в отдельном помещении, оборудованном вентиляцией.
12. При изготовлении составов принять необходимые меры против распыления или разбрызгивания ядовитых веществ.
13. При пропитке опускать и вытаскивать древесину из ванны с помощью специальных захватов.
14. При покрытии огнезащитным составом пользоваться распылителем.
Запрещается:
а) брать голыми руками раствор;
б) готовить раствор в неисправном сосуде (потрескавшемся);
в) входить в производственное помещение или на площадку лицам, не имеющих отношения к приготовлению составов;
г) входить в помещение приготовления составов с открытым огнем (зажженной спичкой, папиросой и т.д.);
д) загромождать доступ и проходы к противопожарному инвентарю;
е) хранить и принимать пищу на рабочем месте.
15. Быть внимательным и осторожным.
16. Во время передвижения при нанесении раствора на деревянные конструкции здания быть осмотрительным, чтобы не зацепить ногой за отдельные элементы конструкции.
В. При аварийных ситуациях
17. При обнаружении неисправностей в системе приточно-вытяжной вентиляции рабочий, который занимается антисептированием и огнезащитной пропиткой древесины, обязан:
- немедленно отключить вентиляцию;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- не включать вентиляцию до устранения неисправностей и разрешения мастера или лица, ответственного за выполненные ремонтные работы.
18. В случае отравления рабочий обязан:
- немедленно превратить работу;
- сообщить о случившемся начальнику участка или мастеру;
- организовать неотложную медицинскую помощь пострадавшему;
- вызвать врача, а при невозможности вызвать врача необходимо срочно доставить пострадавшего в лечебное учреждение.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
19. Обезвредить тару из-под химических материалов для антисептической и огнезащитной обработки или сжечь ее.
20. Очистить и обезвредить места хранения и изготовления составов.
21. Промыть оборудование и инструменты, применяющиеся при антисептической и огнезащитной обработке древесины, и положить для хранения в специально отведенное место.
22. Резиновые сапоги, фартуки, перчатки - хорошо промыть, обтереть, обсыпать тальком внутри и снаружи.
23. Помыться под душем с мылом и тщательно вытереться полотенцем.
24. Сообщить своему непосредственному руководителю о всех замеченных во время работы неполадках.
Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работы
25. Обязанности администрации:
а) предоставить рабочим, работающим с антисептическими и огнезащитными составами, помещение для переодевания и раздельного хранения производственной и личной одежды;
б) своевременно предоставлять необходимую спецодежду, отвечающую установленным стандартам и в соответствии с действующими нормами;
в) предоставлять необходимые материалы, оборудование и инвентарь для производства работ;
г) ознакомить с инструкцией каждого работника и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТАЮЩИХ ПО ПОКРАСКЕ ТКАНЕЙ
1. К самостоятельной работе по покраске тканей допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж по технике безопасности и обучение на рабочем месте безопасным методам работ.
2. Допуск к этим работам лиц с больной кожей - ссадинами, ожогами, потрескавшейся или раздраженной кожей - запрещается.
3. Рабочим, занимающимся покраской тканей, должно быть предоставлено помещение для переодевания и раздельного хранения производственной и личной одежды.
4. Помещение, где производится покраска тканей, должно быть оборудовано принудительной приточной и вытяжной вентиляцией.
6. В помещении, где производится покраска тканей одновременно, не должны производиться другие работы.
7. Работу не начинать до ухода из помещения всех посторонних лиц.
8. Краски и химикаты, а также другие материалы должны храниться в специальном помещении (изолированном от рабочих мест).
9. Рабочие, занятые покраской тканей, должны пройти специальное обучение по электробезопасности с присвоением им соответствующей группы.
10. Тара из-под химических материалов должна обезвреживаться или сжигаться. На таре всех химических веществ делаются четкие надписи, указывающие их название, дату изготовления, концентрацию и т.п.
11. Тара должна быть с плотно закрывающимися крышками (пробками).
12. Хранение химических веществ без надписи и неизвестных химических веществ воспрещается.
13. При размещении стиральных и сушильно-гладильных машин, центрифуг и ванн, расстояние должно быть не менее:
от стены до выступающих частей оборудования в рабочей зоне - 1,5 метра;
между выступающими частями оборудования, установленного рабочими зонами друг к другу, - 2 метра;
то же, установленного рабочей и нерабочей зоной друг к другу, - 1,5 метра.
14. Стены и полы в помещениях красильных должны быть покрыты метлахской плиткой, потолки окрашены влагостойкой краской.
15. Полы должны быть с уклоном для стока жидкости и иметь приямные отверстия для водостоков. Трапы и сами водостоки должны содержаться в исправности и регулярно чиститься.
16. Над красильными котлами и ванными должны быть вытяжные зоны с автономной вытяжкой.
Помещение сушильной должно иметь размер не менее 2 x 3 метра. Оборудоваться специальными кулисами для развешивания белья, иметь подогрев и приточно-вытяжную вентиляцию, обеспечивающую не менее 10-кратного обмена воздуха в час.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
18. Помещение красильной должно быть оборудовано раковинами с горячей и холодной водой.
19. На полу, около постоянных рабочих мест должны быть установлены решетчатые деревянные настилы или резиновые коврики с ребристой поверхностью для предохранения работающих от скольжения.
20. Стиральные машины, центрифуги, ванны и т.п. должны иметь стационарные подводки водопровода и канализации. Использовать в качестве проводов временные резиновые шланги воспрещается.
21. Каждая машина (центрифуга, сушильная и т.п.) должна быть снабжена механическими блокировками, препятствующими пуску электродвигателя при открытых люках, дверцах или ограждениях. Исправность блокировки должна проверяться ежедневно.
22. Магнитные пускатели, если они не встроены, должны быть вынесены из красильни и размещены в отдельном помещении.
II. Требования к работающим
23. Снять личную одежду, надеть рабочую. Застегнуть ее на все пуговицы, заправить так, чтобы не было развевающихся концов.
24. Надеть головной убор, подобрав под него волосы.
25. Надеть резиновые сапоги, резиновые перчатки, клеенчатый и резиновый фартук. Уложить около ванн, барок, котлов деревянные решетки так, чтобы удобно было на них стоять.
26. Подготовить приспособления для перемешивания тканей, убедившись в их исправности.
27. Обнаружив какую-либо неисправность в спецодежде или защитных средствах, немедленно заявить об этом мастеру.
28. Убедиться, что в проходах ничего лишнего нет и они свободны.
29. Проверить освещенность рабочих мест. Местное 36 В, переносное 12 В.
30. Проверить до включения мотора:
а) равномерность укладки окрашиваемого материала в центрифуге во избежание выбивания кожуха;
б) проверить тормозное устройство и плотность прилегания крышки центрифуги.
31. Работу следует производить только при исправной вентиляции.
32. Во время работы центрифуги не открывать крышку.
33. Окрашиваемый материал вынимать только при выключении и полной остановке центрифуги.
После отжатия материала на центрифуге пол около нее обмыть водой из шланга.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
35. При использовании в работе пергидроля, уксуса, нашатырного спирта и каустической соды, обязательно надевать резиновые перчатки, очки и респираторы. При приготовлении составов следует надевать противогазы.
36. В процессе окрашивания тканей, при кипячении воды в котлах, ваннах, механических барках, следует следить за равномерной подачей пара.
37. Отжатый материал сушить в специальном помещении.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
В. При аварийных ситуациях
38. В случае обнаружения неисправностей в системе приточно-вытяжной вентиляции, центрифуге, сушильных-гладильных машинах работник, который занимается покраской тканей, обязан:
- прекратить немедленно работу;
- отключить электрические потребители, в которых обнаружены неисправности;
- сообщить о неисправностях начальнику участка или мастеру;
- не включать электрические устройства, приборы, машины до устранения неисправностей и разрешения мастера или лица, ответственного за выполнение ремонтных работ.
39. При отравлении парами красителей, химикатами, ожогах, работник обязан:
- немедленно превратить работу;
- отключить электрические потребители;
- сообщить о случившемся мастеру или начальнику участка;
- принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача или "скорую помощь" по телефону "03", в случае, если это сделать невозможно, организовать его доставку или сопроводить в здравпункт.
40. Отключить все оборудование.
41. Промыть водой пол.
42. Снять спецодежду и вымыть руки с мылом и принять душ.
Д. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
Администрация обязана обеспечить работников:
43. Исправной спецодеждой и индивидуальными средствами защиты.
44. Исправными приспособлениями и оборудованием.
45. Ознакомить с настоящей инструкцией каждого работника и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С КИСЛОТАМИ И ЩЕЛОЧАМИ
1. К выполнению работ, связанных с хранением, транспортировкой и применением кислот и щелочей, допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр при поступлении на работу; прошедшие вводный инструктаж по технике безопасности; проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы и приемы их выполнения в объеме данной инструкции; умеющие оказывать первую помощь при ожогах кислотой и щелочей; знающие правила пожаротушения.
II. Требования к работающим
2. Надеть спецодежду так, чтобы она не стесняла движений и не имела развевающихся и свисающих концов.
3. Убедиться в работе приточно-вытяжной вентиляции.
4. Осмотреть рабочее место, убрать все из-под ног, освободить проходы и не загораживать их.
5. Проверить наличие и исправность:
необходимых для работы индивидуальных защитных средств, приспособлений и нейтрализующих растворов;
салазок, тележек или носилок для транспортирования кислот и щелочей.
На тележках или носилках должны быть оборудованы гнезда по размеру тары, стенки гнезд обиты мягким материалом (рогожей, войлоком) и оборудованы боковыми дверями с запорами, исключающими их самопроизвольное открывание.
6. Перед подъемом бутыли с кислотой и щелочью для переноски, перевозки и транспортировки проверить:
исправность и прочность дна и ручек у ящика или корзины;
плотность закупорки стеклянных или керамических пробок;
надежность привязи пробки к горлышку бутыли.
Если будут обнаружены хотя бы малейшие повреждения тары, немедленно вызвать руководителя работ, который обязан указать безопасные способы производства работ.
Примечание: Транспортировка кислот и щелочей относится к числу опасных работ и перед выполнением ее с рабочим, занятым транспортировкой кислот и щелочей, должен быть проведен внеплановый инструктаж по технике безопасности в соответствии с настоящей инструкцией и
инструкцией по охране труда при производстве погрузочно-разгрузочных и транспортных работ и выписан наряд в соответствии с инструкцией о порядке производства работ с особой опасностью.
7. Следить, чтобы на таре, в которой находится кислота и щелочь, были четкие надписи, указывающие их название, дату изготовления, концентрацию и т.д.
8. При работе с кислотами и щелочами пользоваться средствами индивидуальной защиты.
9. Кислоты должны храниться в плотно закрываемых стеклянных бутылях, устанавливаемых в корзинах или деревянных ящиках, выложенных мягким упаковочным материалом.
Тара и упаковочная солома или стружка для бутылей с азотной кислотой должны быть пропитаны раствором, затрудняющим их возгорание.
Хранение сухой щелочи должно производиться в металлических бочках.
Запрещается:
хранение кислот и щелочей: в коридорах, вне помещений и в подвесных помещениях; в местах действия солнечных лучей и атмосферных осадков; около нагревательных приборов и отопительных систем; без надписей на бутылях или специальной упаковки (даже кратковременно); совместно с ЛВЖ и ГЖ (керосином, бензином, ацетоном), скипидаром, спиртом и другими химическими веществами, вступающими во взаимодействующие реакции, во избежание воспламенения, загорания, взрыва; крепкой серной кислоты с азотной кислотой, карбидами, гидратами и металлическими веществами.
10. Транспортировку кислот и щелочей в стеклянной таре от места разгрузки до склада и от склада до места погрузки производить на приспособленных для этого носилках, тележках, обеспечивающих полную безопасность.
Перемещение этих грузов без приспособлений запрещается.
11. Погрузку и выгрузку кислот и щелочей в стеклянной таре, а также установку их в транспортные приспособления производить с особой осторожностью и двумя рабочими.
Необходимо бережно поднимать и опускать бутыли с кислотой и щелочью за рубчик и поддерживать дно тары.
Запрещается:
брать бутыли за горловину.
12. При перевозке кислот и щелочей на автомашине ящики и корзины ставить в один ряд, вплотную к кабине и принимать меры, предупреждающие их падение.
13. Переноску наполненных бутылей допускать только вдвоем за ручки, в прочных корзинах после предварительной проверки дна корзины и ручек.
Перенос бутыли на спине и прижатой к груди запрещается.
14. При перемещении порожних бутылей также соблюдать особую осторожность, т.к. в бутылях возможны остатки кислот.
Наклонять порожние бутыли - запрещается:
15. При наполнении бутыли кислотами должно оставаться не менее 10 свободного объема во избежание разрыва бутыли при тепловом расширении.
16. Разведение кислот и щелочей до рабочей концентрации производить с помощью специальных устройств и приспособлений в присутствии ответственного лица, назначенного из числа административно-технического персонала.
При составлении растворов строго соблюдать рецептуру и порядок растворения химикатов, указанных в рабочей инструкции.
17. Кислоты и щелочи из бутылей выливать в воду при помощи специальных приспособлений.
Переливать кислоты и щелочи вручную, а также вливать воду в кислоту запрещается.
18. Разлив кислот и щелочей в мелкую посуду производить с помощью специальных устройств (салазок), обеспечивающих предупредительный наклон.
Для предотвращения разбрызгивания кислоты и щелочи при переливании нужно использовать воронки закрытого типа с воздухоотводящей трубкой, не допускающие выплескивания жидкости.
19. Налив и перелив кислоты производить под тягой, для немедленного удаления паров кислот, и включенной приточно-вытяжной вентиляции.
20. Кислоту смешивать только в холодной воде.
При разбавлении кислоты необходимо вливать кислоту в воду тонкой струей, перемешивая смесь стеклянной палочкой.
Крепкие кислоты вливать в чистую воду и обязательно в сухую посуду, т.к. наличие влаги вызывает сильное разогревание, которое может привести к выбросам кислоты и вызвать ожоги.
21. Размельчение кусков едкой щелочи производить в специально отведенном месте, обязательно пользуясь спецодеждой, перчатками и защитными очками или масками.
Большие куски едких щелочей раскалывать на мелкие, предварительно накрыв разбиваемые куски плотной материей (бельтингом).
Куски щелочи брать только инструментом (шпателем, щипцами).
22. Едкие щелочи растворять небольшими кусками при непрерывном перемешивании их в холодной воде, так как при растворении в горячей воде сильно повышается температура, даже до кипения, и происходит разбрызгивание жидкости.
Если растворять щелочь необходимо в горячей воде, то нужно принимать меры, предупреждающие разбрызгивание раствора щелочи.
23. При обнаружении разбитых бутылей и ящиков (корзин) и пролитой кислоты или щелочи уборку их производить с применением защитных средств и обязательно в противогазах.
24. Кислоту, пролитую на стеллажи, немедленно стереть тряпкой, смоченной в нейтрализующем растворе, а пролитую на пол сначала посыпать песком или опилками, собрать, а затем это место смочить нейтрализующим раствором и протереть сухими тряпками.
Разлитую на землю кислоту во избежание ожогов и испарения ядовитых газов немедленно засыпать песком или золой.
25. Одежду, залитую кислотой, следует вначале обмыть обильной струей воды, а затем нейтрализовать слабым 2 - 4-процентным раствором соды, после чего снова промыть водой.
26. Отработанные кислоты и щелочи нельзя сливать в раковину или в общую банку, так как при этом происходит реакция, сопровождающаяся взрывом, разбрызгиванием и сильным испарением.
Для слива отработанных кислот и щелочей должны иметься отдельные стеклянные или глиняные банки.
После нейтрализации содержимое банки следует выливать в специальные ямы или в канализацию через раковину, причем в последнем случае необходимо промыть раковину не менее чем 10-кратным количеством воды.
27. В помещениях, где производятся работы с кислотами и щелочами, запрещается:
входить с открытым огнем (зажженной спичкой, папиросой);
пользоваться электронагревательными приборами (электроплитками, рефлекторами и т.д.);
находиться посторонним лицам;
загромождать доступ и проходы к противопожарному инвентарю.
В. При аварийных ситуациях, связанных
с работой с кислотами и щелочами
28. При авариях и несчастных случаях (ожоги кислотами, отравление парами кислот и щелочей) необходимо принять меры по оказанию пострадавшему первой медицинской помощи.
29. Поставить в известность о случившемся администрацию, мастера или начальника цеха.
30. Обеспечить сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
31. Приступить к работе разрешается только после расследования комиссией причин несчастного случая, устранения нарушений, наведения порядка, проведения внепланового инструктажа по технике безопасности и разрешения мастера или начальника участка.
Г. Первая помощь при химических ожогах
32. При ожогах, вызванных крепкими кислотами (азотной, серной, соляной) пораженное место немедленно тщательно промыть быстротекущей струей воды из-под крана или ведра в течение 10 - 15 минут. Можно также опустить обожженную конечность в бак или ведро с чистой водой и интенсивно двигать ее в воде.
После этого пораженное место промыть 5-процентным раствором марганцовокислого калия или 10-процентным раствором питьевой соды и покрыть марлей.
При попадании кислоты или ее паров в глаза и полость рта произвести промывание или полоскание мест 5-процентным раствором питьевой соды, а при попадании кислоты в дыхательные пути - дышать распыленным при помощи пульверизатора 5-процентным раствором питьевой соды.
33. В случае ожога едкими щелочами пораженное место тщательно промыть быстротекущей струей воды в течение 10 - 15 минут. После этого пораженное место промыть слабым раствором уксусной кислоты (3 - 6-процентной по объему) или раствором борной кислоты (одна чайная ложка на стакан воды) и покрыть марлей.
При попадании едкой щелочи или ее паров в глаза и полость рта промывание пораженных мест производить 2-процентным раствором борной кислоты.
34. При ранениях стеклом с одновременным воздействием кислоты или щелочи прежде всего необходимо убедиться в том, что в ране нет осколков стекла, а затем быстро промыть рану соответствующими растворами, смазать края ее раствором йода и перевязать, пользуясь стерильными ватой и бинтом.
35. При значительных ожогах пострадавшего после оказания первой помощи немедленно направить в здравпункт.
Д. После окончания работы
36. Привести рабочее место в порядок.
37. Снять спецодежду и индивидуальные средства защиты. (Резиновые сапоги, перчатки и фартуки после работы должны быть хорошо промыты водой).
38. Тщательно вымыть с мылом руки, лицо и прополоскать полость рта. При необходимости принять душ.
39. Включить местную вытяжную и приточно-вытяжную вентиляцию.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
40. Администрация обязана:
а) снабжать работников исправной и доброкачественной спецодеждой и средствами индивидуальной защиты (противогазами, защитными очками, наголовными щитками из оргстекла, резиновыми перчатками, сапогами и фартуками (резиновыми или прорезиненными) и требовать их применения при работе с кислотами и щелочами;
б) в помещениях, где производятся работы с кислотой и щелочью, обеспечить бесперебойную работу приточно-вытяжной вентиляции (кратность обмена воздуха должна равняться 5 - 6);
в) обеспечивать рабочие места:
специальными керамическими и пластмассовыми сосудами емкостью 1 литр в количестве, необходимом для выливания кислоты;
стеклянной посудой с носиком или кувшином емкостью 1 литр в количестве, необходимом для доливки кислоты;
стеклянными палочками, шпателями, щипцами;
плотным материалом (бельтингом) для раскалывания едких щелочей на мелкие куски;
специальными приспособлениями (качалками, сифонами или эжекторами) для выливания кислоты из бутылей в воду;
салазками, тележками или носилками с гнездами для транспортирования и перемещения кислоты я щелочи в бутылях;
умывальниками, полотенцами и мылом;
аптечками с соответствующими медикаментами;
закрытыми сосудами с соответствующими нейтрализующими растворами;
г) периодически осуществлять контроль за правильным применением и хранением кислот и щелочей.
Контроль за хранением, перемещением и использованием кислот и щелочей должен осуществляться ответственным лицом, назначенным распоряжением дирекции из числа административно-технического персонала.
Хранение кислот и щелочей допускается в специально оборудованных помещениях или вне помещений на оборудованных площадках.
Места хранения кислот и щелочей должны быть оборудованы водопроводом, канализацией, приточно-вытяжной вентиляцией и противопожарным оборудованием согласно установленным нормам;
д) ознакомить с настоящей инструкцией каждого работника и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ТЕРМОРЕАКТИВНЫМИ СМОЛАМИ
ХОЛОДНОГО ОТВЕРДЕНИЯ, РАСТВОРИТЕЛЯМИ И СИНТЕТИЧЕСКИМИ
КЛЕЯМИ В БУТАФОРСКОМ ЦЕХЕ
1. Для работы с термореактивными смолами холодного отвердения, растворами и синтетическими клеями допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические осмотры через каждые 12 месяцев, вводный инструктаж по технике безопасности, проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы и приемы их выполнения, умеющие оказывать первую помощь при попадании химических веществ на кожу, знающие правила пожаротушения.
2. При работе с термореактивными смолами холодного отвердения, растворителями и синтетическими клеями, применяемыми в изготовлении элементов декораций, соблюдать следующие меры предосторожности:
а) все работы следует проводить в хорошо вентилируемом помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией;
б) работы должны проводиться с применением индивидуальных средств защиты (специальные халаты, резиновые перчатки, защитные очки и т.д.), при необходимости должны применяться защитные пасты, мази и кремы;
в) в рабочем помещении должна быть установлена раковина с подведенной к ней горячей и холодной водой;
г) при работе со смолами и клеями рабочее место следует покрыть плотной бумагой, которая после окончания работы должна быть убрана из помещения;
д) во время работы работающие должны периодически мыть руки теплой водой и вытираться чистым полотенцем.
3. В случае попадания смолы, отвердителя и клея на кожу, загрязненное место следует немедленно очистить сухим ватным тампоном, после чего обработать теплой водой с мылом.
4. В помещениях, где проводятся работы, запрещается:
- входить с открытым огнем, зажженной спичкой, папиросой;
- находиться посторонним лицам;
- хранить и принимать пищу, питьевую воду, включая спецмолоко;
- загромождать доступ и проходы к противопожарному инвентарю.
В тех случаях, когда в бутафорском цехе, где производятся работы с термореактивными смолами, растворителями и клеями, обнаружены неисправности в приточно-вытяжной вентиляции, вышли из строя индивидуальные средства защиты, отсутствуют раковины и не подается горячая и холодная вода, работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о неисправностях и неполадках начальнику участка;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и создания безопасных методов труда в цехе, а также разрешения лица, ответственного за ремонтные работы.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
6. При несчастных случаях в бутафорском цехе (отравлении, ожогах, травмах) работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся начальнику цеха или участка;
- срочно принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, а если это сделать не удается, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования причин несчастного случая и разрешения начальника цеха или участка.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТАЮЩИХ С ЯДОХИМИКАТАМИ
ПРИ ОБРАБОТКЕ ЦВЕТОВ И КУСТАРНИКОВ
1. К выполнению работ, связанных с ядохимикатами, допускаются лица, прошедшие предварительный медицинский осмотр при поступлении на работу, проинструктированные на рабочем месте о токсических свойствах ядохимикатов, способах безопасной работы с ними, а также по оказанию первой помощи при несчастных случаях, специально подготовленные и допущенные к работе.
II. Требования к работающим
2. Правильно надеть спецодежду и спецобувь. Волосы убрать под головной убор. Рукава одежды застегнуть у кистей рук.
3. Проверить:
а) наличие и исправность индивидуальных средств защиты;
б) наличие нейтрализующих растворов, аптечки с медикаментами и чистого полотенца на рабочем месте.
4. Приготовить рабочий раствор с таким расчетом, чтобы использовать его в этот же день.
5. При предстоящей работе с новыми препаратами ознакомиться с инструкцией, прилагаемой к каждому препарату.
6. Работу с ядохимикатами производить не более 6 часов, а остальную часть рабочего времени использовать на других работах, не связанных с ядохимикатами.
7. Вскрывать тару с соблюдением мер предосторожности, исключающих возможность попадания ядохимикатов на кожу и в дыхательные пути.
8. При попадании ядохимикатов на пол или другие поверхности их следует немедленно обезвредить.
9. Кладовщикам находиться на складе только во время выдачи и приема ядохимикатов.
10. Обязательно пользоваться спецодеждой, плотно закрывающей кожу, при приготовлении растворов, загрузке препаратов в баки опрыскивателей и опыливателей.
11. Металлическую тару после освобождения от ядохимикатов немедленно обезвредить и сдать на склад, а деревянную и бумажную тару сжигать в специально отведенных для этой цели местах.
12. В жаркие дни опрыскивание производить только утром и вечером с обязательным перерывом в работе с 12 до 14 часов (во избежание ожогов растений).
13. Перед опрыскиванием лицо и руки смазать вазелином.
14. При работе с ранцевым опрыскивателем ОРП-13, ОРД-Б, ОРП-2 отвинчивать крышку горловины резервуара только после выпуска из него сжатого воздуха, т.к. отвинчиваемая деталь, выбитая давлением воздуха, может быть причиной несчастного случая. Воздух выпускать через контрольную пробку или край брандсбойта. Категорически запрещается работать при давлении свыше 25 атм.
15. Все работы, связанные с опыливанием растений кустарников и цветов, выполнять в хлопчатобумажных шляпах и комбинезонах, резиновых перчатках, брезентовых бахилах и противопыльных респираторах, а при опрыскивании дополнительно в резиновых сапогах.
Для защиты глаз пользоваться защитными очками.
Фильтры респираторов регулярно менять: при опыливании ежедневно, при опрыскивании 2 - 3 раза в день.
16. При отсутствии респираторов разрешается пользоваться гражданским противогазом.
17. Если нет резиновых перчаток, разрешается пользоваться хлопчатобумажными рукавицами с пленочным покрытием (рукавицы ПР).
18. Перчатки или рукавицы надевать только на чистые руки, не загрязненные ядохимикатами.
19. Перед едой, питьем воды, курением обязательно каждый раз с мылом мыть руки и лицо.
20. в помещениях, где производятся работы с ядохимикатами, должно одновременно находиться не менее двух человек.
21. Категорически запрещается:
а) работать с ядохимикатами без спецодежды, спецобуви, защитных средств;
б) хранить спецодежду дома или в помещении, не предназначенном для этой цели;
в) совместно хранить спецодежду и домашнюю одежду;
г) использовать тару из-под ядохимикатов для хранения и приготовления пищевых продуктов, воды и т.д.;
д) хранить в помещении склада ядохимикатов пищевые продукты, личные вещи и верхнюю одежду;
е) перевозить вместе с ядохимикатами пищевые продукты, товары и другие предметы;
ж) перевозить и выдавать ядохимикаты в ночное время;
з) курить или подходить о открытым огнем к ядохимикатам;
и) принимать пищу или пить воду на рабочем месте;
к) находиться на складе ядохимикатов посторонним лицам;
л) опрыскивать растения при сильном ветре, перед дождем во время и после дождя и при обильной росе.
22. При недомогании во время работы немедленно сообщить об том руководителю работ и обратиться к врачу.
23. При отравлениях осторожно положить пострадавшего на носилки и вынести на свежий воздух. Быстро освободить его от стягивающей одежды (расстегнуть воротник, снять пояс и т.д.), случае загрязнения одежды ядохимикатами - снять ее, а пострадавшего укрыть.
Немедленно вызвать "скорую помощь" или врача из ближайшего медицинского пункта и обеспечить транспорт для быстрой перевозки пострадавшего.
В. При аварийных ситуациях
24. В случаях, когда во время работы с ядохимикатами при обработке цветов и кустарников обнаружены неисправности (в респираторах, в спецодежде, в опрыскивателях), работник обязан:
- прекратить работу;
- сообщить о неисправностях администрации;
- сдать на склад непригодную спецодежду, инвентарь, оборудование, средства индивидуальной защиты;
- не приступать к работе до устранения отмеченных неисправностей.
25. При несчастных случаях, связанных с опрыскиванием и обработкой ядохимикатами цветов и кустарников, работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся руководителю работ или администратору;
- принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, а в случае если это сделать невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт.
26. Снять спецодежду, тщательно вытрясти, вычистить и убрать на место.
27. Резиновые сапоги и перчатки обработать кашицей хлорной извести и помыть теплой водой с мылом.
28. Маски респираторов и противогазов промыть теплой водой с мылом, дезинфицировать 0,5% раствором марганцовокислого калия, вновь промыть в чистой воде и высушить при комнатной температуре.
29. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работы
30. Администрация обязана:
а) работающих с ядохимикатами обеспечивать:
исправной и доброкачественной спецодеждой, отвечающей установленным стандартам;
индивидуальными средствами защиты, приспособлениями, соответствующими данному виду работ (противогазами, респираторами, защитными очками, резиновыми сапогами и перчатками и др.);
б) иметь на рабочих местах:
аптечки с соответствующими медикаментами;
2 - 5% раствором питьевой соды;
мыло и чистые полотенца;
в) хранить ядохимикаты только в специальной прочной, хорошо закрытой таре в соответствии с техническими условиями на их изготовление с надписью "Яд" и указанием названия и количества препарата;
г) к работе с ядохимикатами не допускать:
лиц, имеющих раны (даже перевязанные);
больных язвой желудка, туберкулезом;
лиц с заболеваниями сердца и органов дыхания и болезнью крови и заболеваниями центральной нервной системы;
д) постоянно следить за соблюдением рабочими правильных и безопасных приемов работы применительно к профессии и выполняемой работе, за выполнением требований, изложенных в настоящей инструкции.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТНИКОВ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ
ГАЛЬВАНИЧЕСКИЕ ПОКРЫТИЯ
1. К выполнению гальванических работ допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие инструктаж по технике безопасности и ознакомленные с техническим процессом гальванического производства.
2. При производстве работ гальваник должен пользоваться спецодеждой и защитными средствами (халат из кислотостойкой ткани, фартук прорезиненный с нагрудником, сапоги резиновые, перчатки резиновые, очки защитные).
II. Требования к работающим
3. Перед началом работы необходимо выполнить следующее:
а) проветрить рабочее помещение и убедиться в исправной работе вентиляции;
б) привести в порядок спецодежду;
в) привести в порядок рабочее место;
г) осмотреть рабочий инструмент и приспособления. В случае обнаружения их неисправности заменить исправными;
д) осмотреть ванны. При обнаружении неисправности необходимо поставить в известность об этом начальника участка.
4. Строго выполнять
Инструкцию по охране труда при работе с кислотами и щелочами.
5. Помнить, что хромовый ангидрид и его испарения являются чрезвычайно опасными веществами, поэтому при составлении раствора и при работе у ванны хромирования необходимо пользоваться всеми вышеуказанными защитными средствами.
6. При составлении электролитов и погружении деталей в раствор пользоваться индивидуальными средствами защиты.
7. Не переполнять ванны во избежание расплескивания на угол электролитов.
8. Полностью погружать в ванны обрабатываемые детали.
9. Не наклоняться над ванной во время работы.
10. Погружение деталей в ванну и выемку из ванны производить осторожно во избежание выплескивания и брызг.
11. Не разбрызгивать раствор, наполняя ванны.
12. Стоя у ванны, пользоваться исправными настилами.
13. Не допускать хранения в помещении бутылей с кислотами в большем количестве, чем это требуется для работы.
14. Вынув изделие из ванны, немедленно промыть его водой.
15. Отвешивание и пересыпание солей производить в вытяжном шкафу.
16. Приготовляя электролит, сначала засыпать соль в ванну, растворить ее в воде, а затем прибавлять в водный раствор кислоту, которую нужно наливать малыми порциями.
17. Не прикасаться голыми руками к изделиям, смоченным в электролите.
18. При попадании брызг электролита и кислоты в глаза или на кожу немедленно промыть обожженное место чистой водой и обратиться к врачу.
19. Не курить, не есть, не пить в рабочем помещении.
20. В случае остановки вентиляции, немедленно прекратить работу и сообщить об этом начальнику участка.
21. В случае обнаружения оборванных или обнаженных электропроводов или каких-либо неисправностей электрооборудования немедленно прекратить работу и сообщить об этом начальнику участка.
22. Соблюдать чистоту на рабочем месте.
23. Запрещается:
а) производить все работы на гальваническом участке одному человеку;
б) производить работы при неисправной и при отключенной вентиляции;
в) производить работы без защитных приспособлений;
г) пользоваться открытым огнем в помещении;
д) пользоваться электронагревательными приборами;
е) находиться посторонним лицам в гальваническом отделении;
ж) хранить питьевую воду;
з) загромождать доступы и проходы к противопожарному инвентарю.
В. При аварийных ситуациях, возникших с работниками
при выполнении гальванических покрытий
24. В случае неисправности приточно-вытяжной вентиляции необходимо немедленно выключить питание электромотора.
25. Открыть двери и окна, проветрить помещение.
26. Выяснить причину неисправности, а в случае затруднения в определении причины или аварии доложить о случившемся мастеру или начальнику участка.
27. Приступить к работе в гальваническом цеху только после устранения неисправностей в системе приточно-вытяжной вентиляции. эффективной ее работы и только после разрешения лица, ответственного за выполнение ремонта.
28. При поражении электрическим током, отравлении парами хромового ангидрида, ожогах кислотой и щелочью необходимо немедленно прекратить работы.
29. Сообщить о случившемся начальнику цеха или участка. Одновременно принять меры по оказанию пострадавшему первой медицинской помощи.
30. Обеспечить сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
31. Приступить к работе разрешается только после расследования комиссией причин несчастного случая, устранения неисправностей на данном участке и разрешения мастера или начальника участка.
32. Привести рабочее место в порядок.
33. Снять спецодежду и индивидуальные средства защиты (резиновые сапоги, перчатки и фартук должны быть тщательно промыты водой).
34. Тщательно вымыть с мылом руки и лицо, прополоскать полость рта.
35. При необходимости принять душ.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
36. Администрация обязана:
а) снабжать работников, выполняющих гальванические работы, спецодеждой согласно действующим нормам и отвечающей установленным стандартам;
б) обеспечивать работников индивидуальными средствами защиты (противогазами, защитными очками, наголовными щитками из оргстекла, резиновыми перчатками, сапогами и фартуками) и требовать их применения на рабочем месте;
в) обеспечивать работающих рабочими столами, соответствующими техническим требованиям;
г) обеспечивать работающих исправным инструментом и необходимыми приспособлениями;
д) ознакомить с настоящей инструкцией каждого работника, осуществляющего гальванические работы, и требовать ее выполнения.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА МЕДНИКОВ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ КУЗОВНЫХ
И МЕДНИЦКО-ЖЕСТЯНИЦКИХ РАБОТ
1. К выполнению кузовных и медницко-жестяницких работ допускаются лица, специально обученные и допущенные к работе; проинструктированные на рабочем месте и усвоившие безопасные методы работы и приемы их выполнения в объеме данной инструкции; аттестованные на II квалификационную группу по технике безопасности; умеющие оказывать первую помощь при поражении электрическим током, ожогах, кислотой, отравлением свинцом и других несчастных случаях, знающие правила пожаротушения.
II. Требования к работающим
2. Надеть рабочую одежду так, чтобы она не стесняла движений и не имела свисающих и развивающихся концов.
3. Осмотреть свое рабочее место, убрать все из-под ног, освободить проходы.
4. Убедиться что рабочее место достаточно освещено и свет не слепит глаза.
5. Убедиться в работе приточно-вытяжной вентиляции.
6. Подготовить к резке материал, уложить его так, чтобы он не мешал работе.
7. Проверить наличие и исправность необходимых для работы инструментов и приспособлений; индивидуальных средств защиты, подмостков, приставных лестниц и лестниц-стремянок; паяльной лампы.
8. Быть внимательным, не отвлекаться посторонними разговорами и делами.
9. Ремонтируемые кабины и кузова устанавливать и надежно закреплять на специальных подставках (стендах).
10. Перед правкой крыльев и других деталей и листовой стали очищать их от ржавчины металлической щеткой. Очищать их следует у местного отсоса.
При правке крыльев и других деталей они должны устанавливаться на специальные оправки. Запрещается править детали, находящиеся на весу.
11. При совместной работе с жестянщиками и электросварщиками:
- согласовывать свои действия с ними;
- иметь защитные очки или маски и рукавицы;
- выполнять инструкции по технике безопасности и охране труда для
электросварщиков и газорезчиков.
12. При изготовлении деталей и заплат из листовой стали, а также при вырезке поврежденных мест острые углы, края и заусенцы должны зачищаться.
При вырезке газовой сваркой поврежденных мест стенок кабины или кузова, а также при сварке запрещается придерживать заплаты руками.
13. При работе с пневматическим резаком, прежде чем подать воздух, необходимо установить резак в рабочее положение.
14. Переносить, править и резать детали из листового металла следует только в рукавицах.
15. Резать металл следует ножницами так, чтобы на краях заготовки не осталось несрезанных заусениц.
При резке листового металла на механических ножницах запрещается подавать металл, держа руки против режущих роликов.
При необходимости косого среза листовой металл следует начинать резать с той стороны, где угол между линией отреза и краем металла ближе к прямому углу.
В процессе работы обрезки металла складывать в специально отведенное место (ящики).
16. Наждачный камень для выравнивания швов, насаженный на конец гибкого вала, должен иметь защитный кожух. Работать без защитного кожуха запрещается.
17. При обслуживании и ремонте автобусов, кабин и т.д. применять подмостки и переносные лестницы-стремянки.
Места установки подмостков и приставных лестниц-стремянок на участках движения автотранспорта или людей надлежит ограждать или охранять.
18. Запрещается:
работать на случайных подставках (бочки, ящики, и т.д.);
класть на ступени лестниц-стремянок инструменты и другие предметы;
применять лестницы, сбитые гвоздями, без врезки перекладин в тетеве;
работать с неисправных и неиспытанных приставных лестниц и лестниц-стремянок.
19. Работы, связанные с выделением вредных испарений, а также работы по зачистке деталей перед пайкой или лужением, исполнять на рабочих местах, оборудованных вентиляцией.
20. Пайку тары из-под легковоспламеняющихся жидкостей (ЛВЖ) производить после ее тщательной обработки.
При ремонте тару из-под ГЖ (горючих жидкостей) и топливных баков необходимо предварительно промыть горячей водой, пропарить острым паром, снова помыть каустической содой и просушить горячим воздухом до полного удаления следом ГЖ и ЛВЖ.
Запрещается ремонтировать (сварка, клепка, пайка и т.д.) металлическую тару из-под горючих жидкостей соответственно до ее промывки или обезвреживания.
Сварку или пайку металлической тары производить при открытых пробках.
Разрешается выполнять сварку, предварительно заполнив тару горячей водой или непрерывно подаваемыми инертными газами (азот, отработанные газы) согласно таблице:
Объемы тары, л | Время заполнения, мин. | Объем тары, л | Время заполнения, мин. |
до 200 | 2 | 700 - 900 | 12 |
300 - 350 | 4 | 900 - 1400 | 20 |
350 - 500 | 6 | 1400 - 1700 | 25 |
500 - 700 | 9 | | |
Паять радиаторы, топливные баки и другие крупные детали на специальных подставках (стендах), оборудованных поддонами для стекания припоя.
Прочищая трубки радиатора шомполом, следует держать руку на противоположной стороне трубки.
Запрещается вводить шомпол до упора рукоятки в трубку.
21. Травление кислоты производить в небьющейся кислотоупорной емкости и только в вытяжном шкафу (запрещается применение стеклянной тары). При травлении запрещается опускать в кислоту сразу большое количество цинка.
Посуду с флюсом и материал для изготовления флюсов, кислотой для заливки подшипников и пайки хранить в вытяжном шкафу в фарфоровой посуде в количестве, потребном на 1 - 2 работы.
22. При пайке кислоту и соль наносить на металл тонким слоем, пользуясь кисточкой или тампоном. Во избежание стекания расплавленного припоя с паяльника необходимо снимать лишний припой с поверхности паяльника.
Для предупреждения загрязнения рабочего места расходуемый припой хранить в специальных металлических ящиках.
23. Работу с паяльной лампой в помещениях производить только по получении письменного разрешения от пожарной охраны, с соблюдением правил пожарной безопасности.
При работе паяльной лампой соблюдать следующие правила:
- перед разжиганием проверить ее исправность;
- паяльная лампа должна иметь резервуар без трещин и запаек легкоплавким припоем.
Запрещается:
- разжигать неисправную паяльную лампу;
- заливать лампу бензином более чем на 3/4 емкости ее резервуара;
- завертывать наливную пробку до отказа;
- наливать или выливать горючее и разбирать паяльную лампу вблизи открытого огня;
- разжигать паяльную лампу, наливая горючее через ниппель горелки; снимать горелку можно лишь после стравливания сжатого воздуха;
- спускать сжатый воздух через наливное отверстие горящей лампы. Пламя необходимо гасить запорным вентилем;
- заливать в паяльную лампу авиационный или этилированный бензин.
При обнаружении неисправностей (подтекания газа через резьбу горелки, деформации резервуара и т.д.) немедленно прекратить работу с этой лампой.
24. Разлив соляной кислоты из бутылей производить с помощью специальных устройств, обеспечивающих принудительный наклон. Переливать кислоту вручную запрещается.
Для предотвращения разбрызгивания кислоты при переливании на горлышко бутылей надевать специальные насадки.
25. При перевозке бутыли с кислотой или переноске выполнять
Инструкцию по охране труда при производстве погрузочно-разгрузочных работ.
26. При работе с растворами кислот применять герметические очки с кожаной или резиновой оправой. Кроме того, необходимо применять спецодежду, а также средства индивидуальной защиты (резиновые или прорезиненные фартуки, нарукавники или рукавицы (перчатки)).
27. Кислоту, пролитую на стеллажи, немедленно стереть тряпкой, смоченной в нейтрализующем растворе, а пролитую на пол сначала посыпать опилками и собрать, а затем это место смочить нейтрализующим раствором и протереть сухими тряпками.
28. При ожоге, вызванном соляной кислотой, пораженное место немедленно тщательно промыть быстротекущей струей воды из-под экрана или ведра в течение 10 - 15 минут.
Можно также опустить обожженную конечность в бак или ведро с чистой водой и интенсивно двигать ею в воде. После этого пораженное место промыть 5% раствором марганцовокислого калия или 10% раствором питьевой соды. После промывания поврежденные участки тела покрыть марлей, пропитанной смесью растительного масла (льняного или оливкового) и известковой воды в равном соотношении.
При попадании кислоты или ее паров в глаза или полость рта произвести промывание или полоскание пораженных мест 5% раствором питьевой соды, а при попадании в дыхательные пути - дышать распыленным при помощи пульверизатора 5% раствором у питьевой соды.
29. При работе в тисках надежно зажимать обрабатываемую деталь. Следить, чтобы в тисках не было "мертвого хода", руку на рычаге держать так, чтобы ладонь не могла быть защемлена между головками рычага и винта.
30. При рубке металла зубилом и работе крейцмесселем пользоваться защитными очками или ставить щиток или сетку для защиты работающих от осколков металла.
31. Уборку стружек, обрезков металла, пыли и грязи производить с помощью крюков, щеток, сметок и т.д.
32. Использовать ручной инструмент только по назначению.
Запрещается:
- использовать молотки или кувалды, слабо насаженные на ручках, отвертывать и завертывать гайки гаечным ключом больших размеров и подкладкой металлических пластинок между гранями гайки и ключа, а также удлинять гаечные ключи путем присоединения другого ключа или трубы (кроме специальных монтажных); работать гаечным ключом с непараллельными и изношенными губками, пользоваться напильником, стамеской и другим инструментом с заостренной нерабочей частью, с плохо укрепленной деревянной ручкой и без металлического кольца на ней, переносить инструмент в карманах рабочей одежды.
33. При работе с электродрелью, ручными переносными электрическими ножницами, ручными переносными электролампами, на сверлильном, заточном станках, и т.д. выполнять требования инструкций по охране труда для данного вида работ.
34. В рабочем помещении медника-жестянщика запрещается: загромождать доступы к противопожарному инвентарю, кранам и огнетушителям; входить с открытым огнем (зажженной спичкой, папиросой), пользоваться электронагревательными приборами (электроплитами, рефлекторами и т.д.) хранить ЛВЖ и ГЖ (керосин, бензин, ацетон и т.д.), хранить и принимать пищу и питьевую воду, находиться посторонним лицам, мешающим выполнению работ.
В. При аварийных ситуациях при выполнении кузовных
и медницко-жестяницких работ
35. В случае обнаружения в системе приточно-вытяжной вентиляции необходимо отключить питание электромотора. Повесить плакат Не включать!
36. Сообщить о случившемся начальнику смены или участка. Покинуть цех, открыть двери и окна, проветрить помещение.
37. К работе приступить только после устранения неисправности и разрешении лица, ответственного за ремонтные работы.
38. Если в системе вентиляции загорелись провода, необходимо немедленно обесточить электропроводку. Имеющимися средствами (песком, землей, углекислотным огнетушителем) погасить очаг возгорания.
39. Запрещается: электропроводку, которая находится под напряжением, тушить водой. Это опасно для жизни!
40. В случае если лопнул воздухопровод, по которому воздух поступает к пневматическому резаку, появились посторонние стуки в компрессоре, необходимо обесточить электросеть.
41. Сообщить о случившемся начальнику смены или участка.
42. Приступить к работе только после устранения неисправностей и разрешения лица, ответственного за ремонтные работы.
43. При воспламенении паяльной лампы необходимо, по возможности, стравить воздух из емкости.
44. Приступить к тушению лампы песком, землей, огнетушителем и другими имеющимися средствами.
45. О случившемся необходимо доложить начальнику смены или участка.
46. При неисправности или замыкании в сети электрической дрели, переносных электрических ножницах, в сверлильных и замочных станках, необходимо немедленно отключить из сети питания. Сообщить о случившемся начальнику участка или смены.
47. Приступить к работе на оборудовании и станках разрешается только при ликвидации аварии или неисправности и только после разрешения лица, ответственного за выполнение названных работ.
48. Привести рабочее место в порядок:
- собрать весь инструмент, протереть и сложить в отведенное место в определенном порядке;
- готовые изделия и заготовки сложить в отведенном месте.
49. Выключить приточно-вытяжную вентиляцию.
50. Снять спецодежду и спецобувь.
51. Тщательно вымыть с мылом руки и лицо, прополоскать полость рта после работы с кислотой.
52. Если работа производилась с паяльной лампой, ее надо потушить и сдать в кладовую без горючего.
53. Сообщить обо всех неисправностях, которые были обнаружены в процессе работы, начальнику участка.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работы
54. Администрация обязана:
а) снабжать работников исправной и доброкачественной спецодеждой и средствами индивидуальной защиты (хлопчатобумажными куртками, брезентовыми фартуками, рукавицами комбинированными, защитными очками и т.д.) и требовать их применения при выполнении кузовных и медницко-жестяницких работ;
б) иметь на рабочем месте медника-жестянщика специальные сосуды (керамические, пластмассовые) емкостью 1 л в количестве 2 шт.; для выливания соляной кислоты стеклянную посуду с кислотой или кувшин емкостью 1 л - для доливки соляной кислоты, специальные приспособления (салазки) для транспортирования, аптечку с соответствующими медикаментами, умывальник, мыло и полотенце, закрытый сосуд с 5% раствором марганцевого калия или 10% раствором питьевой соды (одна чайная ложка соды на стакан воды) закрытый сосуд с 5% раствором питьевой соды для промывания глаз;
в) обеспечить бесперебойную работу приточно-вытяжной вентиляции;
г) снабжать работников исправным и доброкачественным инструментом и следить за тем, чтобы инструмент использовался по его прямому назначению;
д) давать работникам исправные паяльные лампы и следить за тем, чтобы по окончании работы паяльные лампы немедленно тушились и сдавались в кладовую без горючего.
Паяльные лампы, предохранительные клапаны, пропускающие воздух или горючее, выдавать в работу запрещается.
Паяльные лампы должны один раз в месяц подвергаться осмотру и проверке.
ПО ОХРАНЕ ТРУДА И ПРОТИВОПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
РАБОТНИКОВ ФОТОУЧАСТКОВ
1. К выполнению работ на фотооборудовании допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр при поступлении на работу: прошедшие вводный инструктаж по технике безопасности и проинструктированные на рабочем месте, усвоившие безопасные методы работы и прием их выполнения в объеме данной инструкции подготовленных к выполнению работ по специальности, аттестованные на I квалификационную группу по электробезопасности, знающие основные положения правил пожарной безопасности.
II. Требования к работающим
2. Надеть спецодежду так, чтобы она не стесняла движений, не имела развевающихся и свисающих концов.
3. Убедиться в работе приточно-вытяжной вентиляции.
4. Осмотреть рабочее место, убрать все из-под ног, освободить проходы и не загораживать их.
5. Проверить наличие и исправность заземления фотооборудования.
6. Убедиться в исправности проводов электропитания, разъемов, вилок, а также розеток подключения.
7. Проверить наличие аптечки с соответствующими медикаментами.
8. Проверить наличие и состояние средств пожаротушения.
9. Быть внимательным, не отвлекаться на мешающие выполнению работы дела и разговоры.
10. Поддерживать на рабочем месте чистоту и порядок.
11. Фотографы должны пользоваться только готовыми растворами (проявитель, фиксажем).
12. Составлять растворы следует в специально отведенной для этой цели комнате.
13. При составлении растворов строго придерживаться утвержденной рецептуры и инструкции, не допуская отключения от них.
14. Развеску химикатов для цветного проявителя и работы с ним производить обязательно в резиновых перчатках.
15. Каждый реактив или раствор хранить в предназначенном для него сосуде с крышкой или пробкой. На всех сосудах с реактивами должны быть этикетки с указанием их состава, сорта и химической формулы.
16. При выполнении работ с применением кислот и щелочей дополнительно руководствоваться
Инструкцией по охране труда при работе с кислотами и щелочами.
17. Хранить фотопленку только в специальных металлических шкафах.
18. Все обрезки и обрывки пленки собирать в специально предназначенные для этой цели металлические ящики, регулярно освобождаемые от них.
19. При умывальниках с горячей и холодной водой всегда должны быть мыло, чистое полотенце и нейтрализующий 5 - 10% раствор уксусной кислоты для смывания в случае попадания на кожу цветного проявителя.
20. Запрещается:
- допускать в помещение посторонних лиц;
- хранить в рабочих помещениях одежду, материал и предметы, не относящиеся к производственному процессу, а также производить постороннюю работу;
- оставлять без присмотра оборудование и приборы, включенные в сеть;
- - прикасаться к неизолированным или поврежденным проводам и электрическим устройствам;
- самостоятельно ремонтировать вышедшее из строя оборудование;
- курить, пользоваться электронагревательными приборами и открытым огнем в рабочих помещениях;
- складывать обрезки пленки в общую тару с мусором, бумагой;
- закрываться на замок в рабочем помещении;
- содержать помещение в грязном, захламленном состоянии.
21. В тех случаях, когда на фотоучастке обнаружены неисправности в приточно-вытяжной вентиляции, заземлении, в розетках, вилках, проводах электропитания, отсутствуют средства индивидуальной и противопожарной защиты, фотограф обязан:
- прекратить работу;
- отключить от сети неисправную приточно-вытяжную вентиляцию, поврежденные провода, неисправное оборудование;
- сообщить о неисправностях начальнику участка;
- не приступать к работе до устранения неисправностей и разрешения лиц, производившего ремонт.
22. При несчастных случаях (поражение электрическим током, отравлениях, травмах и т.д.) фотограф обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся начальнику участка;
- срочно принять меры по оказанию первой медицинской помощи пострадавшему;
- вызвать врача, если это сделать невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к работе до окончания расследования причин несчастного случая и разрешения начальника участка.
23. Выключить все рабочее оборудование, машины, системы подачи воды и растворов.
24. Убрать все материалы и приспособления в предназначенное для них место.
25. Произвести уборку помещения.
26. Сделать запись в журнале осмотра производственных помещений.
27. О всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, доложить руководству участка.
28. Отключить освещение, закрыть и опечатать помещение.
III. Обязанности администрации по обеспечению
безопасного выполнения работ
29. Принимать на работу, связанную с цветным проявителем, работников после медицинского осмотра дерматолога; регулярно, не реже одного раза в шесть месяцев, направлять работающих на периодические медицинские осмотры.
30. Допускать работника к самостоятельной работе только после обучения его безопасным методам работы и приемам их выполнения.
31. Снабжать работников исправной и удобной для выполнения работы спецодеждой, необходимыми и в достаточном количестве защитными средствами.
32. Постоянно следить за исправностью оборудования.
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ
ДЛЯ РАБОЧИХ ПО УХОДУ ЗА ЖИВОТНЫМИ В ЗООПАРКЕ
1. Помни всегда, что работа с любыми дикими животными опасна.
2. Придя на работу, убедитесь в том, что все животные твоего участка находятся на своих местах в исправных помещениях. О всех отмеченных при осмотре неполадках, разрушениях, неисправностях, которые не можете устранить самостоятельно, немедленно доложите старшему по службе или заведующему секцией (отделом).
3. Помни, что никаких работ по обслуживанию животных, мелкому ремонту помещений для их содержания производить одному лицу категорически запрещено. При этом должно присутствовать второе лицо из числа рабочих или зоотехнического персонала.
4. Проверь, надежно ли перекрыты шиберы, исправны ли запоры решетки, сетки, стопорные приспособления и т.п.
5. Не отлучайся с рабочего места без разрешения старшего по службе, не оставляй животных без присмотра как в часы уборки помещений, до открытия зоопарка, так и в течение всего рабочего дня.
Помни, что твое отсутствие на рабочем месте может привести несчастному случаю.
6. Проверь, чтобы на всех помещениях с животными имелись предупредительные для посторонних и посетителей зоопарка надпись: "За барьер не заходить!", "Кормить животных запрещается" и т.д.
7. Поддерживай чистоту и порядок на участке в течение всей смены.
8. Помещения животных убирай с помощью специальных приспособлений, помни, что вход в помещения к животным категорически запрещен и может быть допустим только с разрешения и в присутствии старшего по службе (зоотехника, заведующего отдела) в исключительных случаях.
9. Не берись за рычаги, рукоятки шиберов, перегонных и подъемных дверей в направлении их на себя, становись при этом сбоку.
10. Не подходи к решеткам, сеткам клеток, не поворачивайся к ним спиной. Раздачу корма в воде производи только с помощью приспособлений.
11. Во время обслуживания животных не работай в спецодежде с незастегнутыми пуговицами, не кури, не принимай пищу, не отвлекайся посторонними делами и разговорами.
12. Всегда имей поблизости защитный инвентарь (крейцера, щиты, сачки веревки, петарды, нюхательный табак). Умей обращаться с этим инвентарем и применяй его в зависимости от видов обслуживаемых тобой животных.
13. Не трогай и не ласкай животных, но и не обращайся с ними грубо, окриками, причинением боли, испугом, резкими движениями и т.п.
14. В течение всего рабочего дня наблюдай за поведением животных. О всех отклонениях от нормального поведения или явных заболеваниях, травмах немедленно сообщай ответственным лицам через своего помощника или другого сотрудника зоопарка, а в крайних случаях прибегай к помощи посетителей.
15. Помни, что дикие животные, содержащиеся в зоопарке, подразделяются на ручных, спокойных, добродушных, безопасных. Всегда будь осторожен и бдителен, особенно при кормлении уборке помещений животных.
16. Не допускай за барьеры, отжимы посторонних лиц и в том числе работников зоопарка из других отделов без разрешения то или присутствия старшего по службе.
17. Не допускай кормления животных посетителями, попытки их дразнить животных, нарушать покой, трогать. Обращай внимание посетителей на правила их поведения при осмотре зоопарка, которые должны быть вывешены в помещении.
18. В совершенстве знай правила своих действий в случаях внезапного выхода животных на свободу, схваток животных, содержащихся парами или группами.
19. В совершенстве овладей противопожарным инвентарем своего участка и умей применять его при необходимости, действуя при этом быстро, четко и оперативно.
20. Всегда помни, что дикие животные могут являться источниками распространения инфекционных и инвазионных заболеваний, общих животным и человеку. Строго следи за чистотой и соблюдай личную гигиену: работай только в спецодежде, после работы мой руки мылом, применяй дезинфицирующие растворы после каждого контакта с животными. Принимай пищу только в специально отведенных местах или вне пределов участка твоей работы. Категорически запрещается пробовать пищу, предазначенную для кормления животных.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
В. При аварийных ситуациях
21. В случаях, когда при уходе за животными и зоопарке обнаружены неисправные шиберы, запоры, сетки, решетки, стопорные приспособления, отсутствует защитный инвентарь, первичные средства пожаротушения, рабочий обязан:
- немедленно прекратить уход за животными;
- сообщить о замеченных неисправностях заведующему секции (отделом);
- на опасных участках, подлежащих ремонту, повесить предупредительные знаки;
- не приступать к уходу за животными до устранения неисправностей и разрешения заведующего секцией или отдела.
22. При несчастных случаях, происшедших во время ухода за животными, рабочий обязан:
- немедленно прекратить уход за животными;
- перегнать животных в спальник;
- надежно закрыть шиберы и двери;
- сообщить о случившемся заведующему секцией или отдела;
- оказать первую медицинскую помощь пострадавшему;
- вызвать врача, если же это сделать не удается, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- по возможности сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к уходу за животными того вольера, где произошел несчастный случай, до создания в нем безопасных методов труда, а также разрешения заведующего секцией или отдела.
23. По окончании своего рабочего дня вместе с лицом, принимающим смену, убедись, что все животные твоего участка находятся на месте, помещения и их запоры, ограждения исправны, производственный инвентарь в целости и сохранности. О сдаче смены сообщи старшему по службе лицу, после чего можешь считать себя свободным от работы. По окончании смены спецодежду оставь на участке, уходить в ней домой или отлучаться за пределы зоопарка в рабочее время категорически запрещается.
24. Находясь на работе, беспрекословно выполняй все распоряжения старших по службе, соблюдай правила внутреннего распорядка учреждения.
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРАВИЛАМ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЖИВОТНЫХ ОТДЕЛА (СЕКЦИИ) "ТЕРРАРИУМ" ЗООПАРКА
Животные террариума (земноводные и пресмыкающиеся) представляют опасность для обслуживающего персонала и посетителей. Среди животных отдела многие виды обладают большой степенью ядовитости, способности наносить удары хвостом, кусаться, душить кольцами тела, выбрасывать яд на расстоянии и т.п.
Обращение с животными террариума и уход за ними должны производиться строго в соответствии с настоящей инструкцией всем персоналом террариума.
1. Уход за ядовитыми змеями и ящерицами может производить только сотрудник террариума, специально обученный правилам обращения с ними, знающий особенности их биологии и умеющий обращаться со специальными инструментами и приспособлениями для уборки помещений, дачи корма, производства осмотра и т.п.
2. В террариуме постоянно должны быть в наличии медицинские инструменты и медикаменты, применяемые при укусах ядовитыми животными. Пользоваться ими разрешается только специалистам, специально обученным их применению.
Пострадавшему от укуса ядовитых животных немедленно оказываются меры первой помощи, после чего он должен быть немедленно направлен в ближайшее медицинское учреждение с сопровождающим.
3. Прежде чем открывать двери помещений, где содержатся ядовитые животные, необходимо тщательно осмотреть места их нахождения, проверить их количество и убедиться в безопасности обращения. На каждом помещении с ядовитыми животными должна иметься надпись с указанием количества содержащихся животных.
4. Раздача корма, смена воды, уборка нечистот в помещениях с ядовитыми животными производится только через верхние двери. Нечистоты убираются специальными совками, щетками с длинными ручками, обеспечивающими нахождение рук обслуживающего персонала вне помещения.
5. Фиксация ядовитых животных для лечебных целей, перемещение и т.п. производится только ответственными специалистами террариума с применением специальных сачков, петель, щипцов и других орудий лова.
6. В случаях поступления новых ядовитых животных по сопроводительным документам или надписям на транспортных ящиках, упаковочных мешках необходимо точно определить вид животного. Если надписи отсутствуют, расчет действий берется на высшую степень опасности. Рабочим по обслуживанию животных вскрывать транспортные ящики, распаковывать посылки, развязывать мешки с ядовитыми животными категорически запрещается.
7. Придя на работу, персонал террариума, закрепленный за участками, обязан тщательно проверить наличие животных, исправность всех запоров в клетках, целость стекол, решеток, сеток и прочих конструкций. При выявлении отсутствия в том или ином террариуме любого из содержащихся животных, принимаются метры к его розыску, доступ посетителей до его обнаружения и отлова не разрешается.
Розыск животных производится при наличии яркого света, с соблюдением правил предосторожности и обязательно группой сотрудников.
Во всех случаях исчезновения животных террариума и помещений ответственный работник отдела (секции) террариума должен немедленно поставить в известность дирекцию зоопарка.
8. Уход за крупными пресмыкающимися (крокодилы, удавы, питоны, вараны и др.) осуществляется только специально обученными сотрудниками. Вход в помещения к крупным животным допускается только при наличии в руках средств защиты - щиты, сачки, специальные палки и т.п. Запрещается вход в помещения с крупными животными одному сотруднику из обслуживающего персонала. Его работа должна производиться под наблюдением и при непосредственной помощи специалиста.
9. В отделе (секции) должен быть набор аварийного инвентаря (сачки, крейцеры, палки-развилки, петли, щипцы и пр.), который хранится в тщательно отведенном месте под запором и используется только в аварийных случаях. Ответственным за хранение и исправность аварийного инвентаря является штатный зоотехник террариума.
10. Все перемещения животных террариума производятся только в присутствии ответственных сотрудников, привлечение для этих работ рабочих и служащих других отделов зоопарка допускается при условии проведения с ними соответствующих инструктажей.
11. При обращении с земноводными, обладающими ядовитостью, необходимо пользоваться тонкими резиновыми перчатками.
12. Все работы по обслуживанию животных производятся обслуживающим персоналом в спецодежде, которая по окончании рабочего дня снимается и хранится в специальных шкафах.
13. При обращении с животными, обладающими способность выбрасывать яд на расстояние, необходимо пользоваться защитными очками с прозрачными стеклами.
14. Смотровые стекла помещения с ядовитыми животными должны быть небьющимися.
15. На всех помещениях с ядовитыми животными должна быть вывешена предупредительная надпись как со стороны зрительных залов, так и со стороны, откуда производится обслуживание животных.
16. Весь персонал террариума должен быть обучен правилам обращения с животными и ознакомлен с их биологическими особенностями.
17. При устройстве в помещениях с животными электрообогревательных приборов и электропроводка к ним должны быть недоступны животным.
18. Канализационные выпуски из бассейнов и водопроводные отверстия должны быть заделаны сетками, решетками с отверстиями, не позволяющими проникновению в них содержащихся животных.
19. Трупы павших животных вынимаются из помещений с помощью крючков, пинцетов, щипцов и т.п. и немедленно в специальных оцинкованных ящиках отправляются в ветеринарные лаборатории. Осмотр трупов, особенно ядовитых животных, обслуживающему персоналу террариума категорически запрещается.
20. При закрытии террариума ответственный работник обязательно проверяет все запоры на помещениях; ключи хранятся в определенном месте.
21. В случаях, когда при обслуживании животных отдела (секции) "Террариума" обнаружены неисправные клетки, шиберы, запоры, сетки, стопорные приспособления, отсутствуют индивидуальные средства защиты, пожаротушения и т.д., рабочий обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о неисправностях заведующему отдела (секции);
- на опасных участках, подлежащих ремонту, повесить предупредительные знаки;
- не приступать к обслуживанию животных до устранения неисправностей и разрешения заведующего секцией или отделом.
22. В случаях, когда во время обслуживания животных отдела (секции) "Террариума" произошел несчастный случай, работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся заведующему отделом (секцией);
- срочно оказать первую медицинскую помощь пострадавшему;
- вызвать врача, в случае если это сделать невозможно, доставить или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- по возможности сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай до прибытия комиссии.
О ПОРЯДКЕ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ ОСОБОЙ ОПАСНОСТИ
1. К числу особо опасных работ относятся следующие работы:
а) монтаж, демонтаж оборудования, механизмов и ремонт грузоподъемных механизмов, кранов и приспособлений;
б) все работы в колодцах, траншеях, коллекторах и других шахтах и камерах;
в) чистка и ремонт котлов, пароперегревателей, бойлеров, питательных насосов, дымососов, циклонов трубопроводов горячей воды, находящихся под давлением и другого оборудования котельных установок;
г) чистка воздухопроводов компрессорных установок;
д) проведение гидравлических и пневматических испытаний сосудов и изделий, работающих под давлением выше 0,7 атм. и не подлежащих регистрации в органах котлонадзора;
е) работы во очистке и ремонту воздуховодов фильтров и вентиляторов вытяжных систем гальванических ванн, химических лабораторий и других производственных участков с токсическими выделениями;
ж) земляные работы в зоне расположения энергетических сетей, работы, на самоходных кранах вблизи линий электропередачи напряжением свыше 1000 В;
з) ремонтно-строительные и монтажные работы, выполняемые на высоте более 4 м от уровня пола или площади обслуживания, с применением предохранительных поясов, а также работы на крышах зданий, в том числе по монтажу и демонтажу антенн;
и) такелажные работы по перемещению тяжеловесных и крупногабаритных предметов;
к) погрузочно-разгрузочные работы, выполняемые людьми, временно привлеченными на эту работу;
л) работы по разборке зданий и сооружений, а также по укреплению и восстановлению аварийных частей и элементов зданий и сооружений, вставке крупногабаритных стекол;
м) получение и транспортировка внутри и вне предприятия кислот, щелочей и ядов;
н) работы на самоподъемных люльках, в том числе работы, связанные с подъемом на башни;
о) работы, при выполнении которых требуется наблюдающий;
п) работы по пайке аккумуляторных батарей в помещениях аккумуляторной.
2. Перед выполнением указанных работ выписывается "Наряд на выполнение работ особой опасности" теми руководителями, которым поручено выполнение работы.
3. Наряды, выдаваемые на выполнение работы во взрыво- и пожароопасных помещениях, должны быть согласованы с пожарной охраной и ответственным за технику безопасности.
4. Работы, выполняемые по нарядам в действующих электроустановках, оформляются в соответствии с приложением УП "
ПТБ при эксплуатации электроустановок потребителей".
Ответственными за безопасность работы являются:
а) лицо, выдающее наряд;
б) ответственный руководитель работ;
в) ответственный исполнитель работ;
г) допускающий к работе - начальник (дежурный инженер) смены или ответственное лицо другого подразделения, где производятся работы.
5. Выдача наряда на производство работы особой опасности не снимает с начальника производственного участка ответственности за контроль по организации безопасности при проведении работ непосредственно на рабочем месте.
Лица, которым предоставлено право выдавать наряды, должны быть аттестованы по технике безопасности.
Лицо, выдающее наряд, несет ответственность за необходимость и возможность производства работы, правильность и полноту указанных в наряде мер безопасности, достаточность квалификации лиц, назначаемых ответственными руководителями и ответственными исполнителями работ, а также включенных в состав бригады.
6. Ответственный руководитель работы несет ответственность за правильное выполнение всех указанных в наряде мер безопасности. Он обязан проинструктировать ответственного исполнителя и членов бригады в соответствии с содержанием наряда и лично осуществлять периодический надзор за выполнением работы.
Ответственный руководитель работы назначается из числа ИТР, прошедших проверку знаний правил техники безопасности и местных инструкций в соответствующей комиссии.
7. Ответственный наполнитель работы несет ответственность за техническое руководство работой и за соблюдением работающими в процессе работы мер безопасности, согласно правилам и указаниям в наряде. Он должен все время находиться на месте работы и наблюдать за работающими.
Ответственный исполнитель назначается из числа ИТР или квалифицированных рабочих, прошедших специальное обучение и проверку знаний правил техники безопасности.
8, Лицо, допускающее к работе, несет ответственность за правильность отключения ремонтируемого участка от электросети и дачу указаний ответственному исполнителю работы о том, какое оборудование находится под напряжением, давлением, высокой температурой, взрывоопасности и т.д.
9. При допуске бригады (ответственного исполнителя) к работе наряд должен быть подписан ответственным руководителем и ответственным исполнителем работы.
10. Наряд выдается на одного ответственного исполнителя работы (на одну бригаду) на все время работы.
11. Наряд должен быть написан заново, если до окончания работы по данному наряду:
а) выяснилось, что принятые меры безопасности недостаточны;
б) изменены объем и характер работы в такой степени, что изменились условия работы.
12. Бланк наряда заполняется чернилами четко, без помарок и исправлений, в двух экземплярах. Выдающий наряд вручает один экземпляр ответственному исполнителю, а второй - ответственному руководителю работы. Оба наряда предъявляются на подпись лицу, допускающему к работе (дежурному смены), или ответственному другого подразделения, где будут производиться работы. Примечание: а) начальникам цехов и участков при необходимых условиях разрешается выдавать наряд и одновременно являться ответственным руководителем работы;
б) если отсутствует лицо, допускающее к работе (по штатному расписанию), то выполнение его функций возлагается на ответственного руководителя.
13. После полного окончания всех работ наряд закрывается. Закрытие наряда оформляется подписями ответственного руководителя и ответственного исполнителя работы. Закрытый наряд возвращается лицу, выдавшему наряд. Наряды хранятся в течение 6 месяцев, после чего уничтожаются.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. Нумерация подразделов дана в соответствии с официальным текстом документа. | |
В. При аварийных ситуациях
14. В случаях, когда при производстве особо опасных работ обнаружены неисправности Т. Б., могущие привести к авариям или несчастным случаям, работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о нарушениях и неисправности руководителю работ или администрации;
- не приступать к ремонтным работам до устранения замечаний и неисправностей, а также создания безопасных условий труда на опасных участках.
15. При несчастных случаях, которые произошли во время проведения особо опасных работ, работник обязан:
- немедленно прекратить работу;
- сообщить о случившемся руководителю работ или начальнику участка;
- срочно оказать первую медицинскую помощь пострадавшему.
- вызвать врача, если же это сделать невозможно, организовать доставку или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- по возможности, если это не угрожает здоровью и жизни людей, сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к ремонтным работам до окончания расследования несчастного случая, устранения неисправностей, создания безопасных условий на данном участке, а также разрешения руководителя работ или начальника участка.
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРАВИЛА ОБСЛУЖИВАНИЯ
ЖИВОТНЫХ ОТДЕЛА "ОБЕЗЬЯН"
1. Приходя и уходя с работы весь обслуживающий персонал обязан проверить наличие животных, исправность всех вольер, клеток, запоров и замков. В случае обнаружения отсутствия каких-либо животных, неисправности помещений немедленно, до начала работы, поставить в известность зоотехника или зав. отделом. При аварии водопровода, электросети, отопления немедленно вызвать дежурного работника.
2. Входить в клетки, где находятся животные, или открывать входные двери клеток с животными категорически воспрещается.
3. Работа с дикими животными - обезьянами - очень опасна, требует большого внимания, осторожности и знания биологии, особенно индивидуального поведения содержащихся животных. Во время работы нельзя отвлекаться, переговариваться, уходить из помещения, закончив начатую уборку и не закрыв на замки все двери клеток.
4. Запрещается производить самостоятельные пересадки животных, какие-либо опыты или дрессировку.
5. Уборку производить только в спецодежде и резиновых перчатках.
6. Корма раздавать через кормовые окошечки и между прутьями решетки, не открывая входных или перегонных дверей. Перед раздачей все корма тщательно обрабатывать. Воду для питья кипятить.
7. Перед началом работы, а также по окончании рабочего дня обслуживающий персонал обязан сменить спецодежду, оставляя ее в специально отведенном месте.
8. Находясь за отжимом или в служебном коридоре - в пределах досягаемости животных - внимательно следить за их поведением, не приближаясь вплотную к решетке.
9. Весь обслуживающий персонал обязан следить за тем, чтобы никто из посторонних лиц (посетителей, фото- и кинокорреспондентов, членов делегаций, сотрудников зоопарка) не заходил за отжимы и в служебные помещения отдела.
10. Весь обслуживающий персонал должен уметь пользоваться подъемными устройствами, пожарным гидрантом, отключением и включением вентиляционной системы, электросети, водопровода, газопровода и теплосети.
11. Аварийный инвентарь должен постоянно находиться на отведенном месте и обслуживающий персонал должен уметь с ним обращаться и пользоваться им. Использовать аварийный инвентарь для ежедневной практической работы по уходу за животными запрещается.
12. При выходе обезьян из клетки необходимо немедленно сообщить зоотехнику, зав. отделом или в случае их отсутствия - в дирекцию зоопарка. Освободить помещение от посетителей, открыть двери в свободные клетки и помещения и, действуя приманкой или сачками, сетями или щитами, стараться загнать туда животных. При необходимости использовать струю воды под напором или пиротехнику.
13. Учитывая, что различные заболевания передаются от обезьяны к человеку (и наоборот), запрещается в кормовой кухне обедать, пить чай - это можно только в специально отведенном помещении, после тщательного мытья и дезинфицирований рук.
14. В случае привлечения к работе с обезьянами сотрудников других отделов зоопарка провести с ними инструктаж по технике безопасности с соответствующей записью в журнале инструктажа.
15. В случаях, когда при обслуживании животных отдела "Обезьян" обнаружены неисправные помещения, клетки, шиферы, запоры, сетки, стопорные приспособления, отсутствуют индивидуальные средства защиты, пожаротушения и т.д., работник обязан:
- немедленно прекратить обслуживание обезьян;
- сообщить о замеченных неисправностях заведующему отдела "Обезьян";
- на опасных участках, подлежащих ремонту, повесить предупредительные знаки;
- не приступать к обслуживанию животных до устранения неисправностей, создания безопасных условий труда и разрешения заведующего отделом.
16. В случаях, когда в отделе животных "Обезьян" при обслуживании произошел несчастный случай, работник обязан:
- прекратить немедленно обслуживание обезьян;
- по возможности загнать зверей в отдельный вольер, закрыть за ним двери и шибер;
- сообщить о случившемся заведующему отделом;
- срочно оказать первую медицинскую помощь пострадавшему;
- вызвать врача, а в случае если это сделать невозможно, доставить или сопроводить пострадавшего в здравпункт;
- по возможности сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай, до прибытия комиссии;
- не приступать к обслуживанию животных до окончания расследования несчастного случая, создания безопасных условий труда и разрешения заведующего отделом "Обезьян".
ХРАНЕНИЯ, ПРИМЕНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ
ПИРОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ЯДОВИТЫХ ВЕЩЕСТВ
И ОГНЕСТРЕЛЬНОГО ОРУЖИЯ В ЗООПАРКЕ (ЗООСАДЕ)
К пиротехническим средствам, используемым в зоопарке на случай внезапного выхода хищных животных из клеток, вольер и др. относятся:
- бенгальские огни (пиротехнические составы, дающие при сгорании яркое белое пламя или цветное пламя);
- фельшфейеры (бенгальские огни продолжительного горения - в качестве осветительных огней);
- взрыв-пакеты, хлопушки и шлаги (гильзы с порохом) и вспышки (изделия, имитирующие разрывы артиллерийских снарядов, взрывов, выстрелов и т.п.).
Пиротехнические элементы, изготовленные из световых и дымовых составов и средств воспламенения, являются пожаро- и взрывоопасными.
Пиротехнические составы чувствительны к механическим воздействиям (удар, трение), тепловым воздействиям (огня) и взрывоопасны. При горении составы могут создавать высокую температуру (до 3000 °C).
Работы, связанные с изготовлением и применением пиротехнических средств, могут вызвать следующие опасные последствия:
- отравления из-за проникновения в организм ядовитых веществ ингаляционным путем (при вдыхании газов или пыли), а также через пищеварительный тракт или кожу;
- химические или термические ожоги (например при работе с кислотами, щелочами, фосфором и т.д.);
- взрывы реактивов и изделий;
- пожары от самозагорания пиротехнических составов или их компонентов, а также при их применении (температура подвижной зоны реакции горения находится в пределах 1000 - 3000°).
На каждое пиротехническое изделие необходимо иметь четко составленную и ясно напечатанную инструкцию, излагающую порядок его хранения и применения.
Применяемые пиротехнические средства должны быть просты в изготовлении, безопасны в обращении и хранении, они не должны самовозгораться, выделять удушливые или ядовитые газы, а также представлять какую-либо иную опасность для окружающих. Следует избегать применения значительного количества магния, серы, фосфора и их солей в смесях, дым от горения которых ядовит.
Пиротехнические материалы и изделия могут приобретаться только в магазинах "Союзглавреактив".
Перевозка взрывоопасных самовоспламеняющихся реактивов и пиротехнических изделий ручной кладью и багажом на любом виде транспорта запрещается. Лица, работающие с пиротехническими средствами, должны быть обучены безопасным методам хранения и применения изделий. Они должны знать основные свойства применяемых реактивов, степени их ядовитости и способности к образованию взрыво- и огнеопасных смесей с другими веществами, а также правила оказания первой помощи при ожогах и отравлениях. Лицам, не достигшим 18-летнего возраста, работа с пиротехническими средствами не разрешается.
Проверка знаний должна производиться периодически, но не реже одного раза в год.
Конкретные условия хранения и применения пиротехнических изделий и открытого огня должны согласовываться с органами Госгортехнадзора, Госпожнадзора и профсоюза.
Порядок применения пиротехнических изделий
1. Пиротехнические средства в зоопарках разрешается применять только промышленного изготовления, на которых имеются ГОСТ или ТУ, утвержденные в установленном порядке.
2. Изделия поставляются потребителю в упаковке, на которой должно быть указано: наименование или индекс изделия, номер партии, дата изготовления, наименование или условный индекс организации-изготовителя, количество изделий, вес и ярлык опасности.
3. Укупорка с изделиями должна быть опломбирована поставщиком, в ящик вложена инструкция по эксплуатации данного изделия.
4. При использовании пиротехнических средств администрация зоопарка обязана поставить в известность местные органы милиции и пожарной охраны.
Получение разрешения на право применения
пиротехнических средств в зоопарке
1. Для получения разрешения на право применения пиротехнических средств руководитель зоопарка подает заявление в вышестоящую организацию, одновременно ставит в известность местные органы милиции и пожарной охраны.
В заявлении указывают:
а) название организации и ее подчиненность;
б) сведения о руководящем персонале (ф.и.о., занимаемая должность);
в) сведения о складах, где будут храниться пиротехнические изделия;
г) сведения о работниках, которым будет доверено применять пиротехнические изделия.
2. Для приобретения изделий администрация зоопарка подает заявление в вышестоящую организацию.
В заявлении должно быть указано:
а) какое количество и какие изделия необходимы;
б) для каких целей;
в) на какой срок нужны изделия (на сколько месяцев или для единовременного использования);
г) где и в каком складе будут хранить изделия и детали, какие остатки изделий и деталей имеются к моменту подачи заявления и в какой срок ожидается доставка изделий.
Если изделия будут храниться на складе другой организации, к заявлению необходимо приложить копию или выписку из договора об аренде склада. На основании заявления выдают свидетельство по форме, разработанной вышестоящей организацией, которое служит основанием для разрешения на получение и перевозку изделий.
Помещение для хранения пиротехнических
средств, боеприпасов оружия
1. Для хранения пиротехнических средств выделяется специальное помещение - "Пиротехническая". В этом же помещении хранят боеприпасы и огнестрельное оружие.
Хранение пиротехнических средств и оружия в других, не предназначенных для этого местах, запрещается.
2. Помещение "Пиротехнической" должно быть огнестойким, сухим и хорошо вентилируемым. Пол должен быть покрыт метлахской плиткой или линолеумом.
Желательно, чтобы в этом помещении имелась подводка воды, а освещение осуществлялось при помощи достаточного количества люминесцентных ламп.
3. Приказом директора зоопарка назначается лицо, ответственное за сохранность и безопасность хранения материалов, изделий и оружия. Ключ от помещения должен храниться у дежурного пожарной охраны зоопарка и выдаваться лишь вышеуказанным лицам.
4. "Пиротехническая" должна иметь следующее оборудование:
- рабочий стол, покрытый линолеумом или пластиком;
- письменный стол для ведения документации;
- стулья - 2 шт.;
- шкафы металлические 2 шт. для хранения реактивов, изделий и оружия;
- сейф или металлический ящик с замком;
- ведро полиэтиленовое или корзина для отходов;
- ящик с сухим песком;
- огнетушитель пенный (углекислотный);
- кошма или пожарное одеяло;
- термометр настольный;
- аптечка с бинтами, ватой, иодной настойкой, 2-процентным раствором борной, уксусной кислоты, 3 - 5%-ным раствором питьевой соды и клеем БФ-6.
5. Рабочий стол, шкафы, сейф и ящик с реактивами и пиротехническими изделиями должны располагаться вдали от окон, кабельных прокладок, трубопроводов, приборов отопления и раковин.
6. Принимать пищу и курить в помещении "Пиротехнической" запрещается.