
ИС МЕГАНОРМ: примечание. В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: имеется в виду приложение Ж, а не J. |
<tmx version="1.4"> <header creationtool="TRADOS Translator's Workbench for Windows" creationtoolversion="Edition 8 Build 863" segtype="предложение" o-tmf="формат TW4Win 2.0" adminlang="EN-US" srclang="EN-GB" datatype="rtf" creationdate="20100528T144322Z" creationid="ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ"> <body> <tu creationdate="20100528T144322Z" creationid="USER"> <tuv xml:lang="EN-GB"> <seg>The meal is nice.</seg> </tuv> <tuv xml:lang="FR-FR"> <seg>Le repas est bon.</seg> </tuv> </tu> </body> </tmx> |
<MLDC xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tei:fLib> <tei:f xml:id="nS" name="grammaticalNumber" fVal="единственное число"/> <tei:f xml:id="gM" name="grammaticalGender" fVal="мужской род"/> <tei:f xml:id="mP" name="verbFormMood" fVal="настоящее время"/> <tei:f xml:id="p1" name="лицо" fVal="третьеЛицо"/> <tei:f xml:id="nS" name="grammaticalNumber" fVal="единственное число"/> </fLib> <GroupC> <MultiC> <creationIdentifier>SEMMAR</creationIdentifier> <creationDate>20090922T140653Z</creationDate> <MonoC xml:lang="en"> <SegC>The meal is nice.</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <SegC>Le repas est bon.</SegC> </MonoC> </MultiC> <MultiC class="translation"> <MonoC xml:lang="en"> <SegC class="word" lemma="the" pos="definiteArticle">The</SegC> <SegC class="word" lemma="meal" pos="commonNoun" tag="#nS">meal</SegC> <SegC class="word" lemma="be" pos="verb" |
tag="#mP #p1 #nS">is</SegC> <SegC class="word" lemma="nice" pos="qualifierAdjective">nice</SegC> <SegC class="word" lemma="." pos="mainPunctuation">.</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <SegC class="word" lemma="le" pos="definiteArticle" tag="#gM #nS">Le</SegC> <SegC class="word" lemma="repas" pos="commonNoun" tag="#gM #nS">repas</SegC> <SegC class="word" lemma= pos="verb" tag="#mP #p1 #nS">est</SegC> <SegC class="word" lemma="bon" pos="qualifierAdjective" tag="#gM #nS">bon</SegC> <SegC class="word" lemma="." pos="mainPunctuation">.</SegC> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
<tmx version="1.4"> <header adminlang="en" creationdate="20040731T164933Z" creationtool="Heartsome TM Server" creationtoolversion="1.0.1" datatype="xml" o-tmf="unknown" segtype="block" srclang="*all*"/> <body> <tu creationdate="20020930T004233Z" tuid="1091303313515"> <tuv xml:lang="fr"> <seg>Le processus de <hi xml:id="X3" type="term"> ![]() de de 1300 ans est beaucoup plus complet et existant aujourd'hui.</seg> </tuv> <tuv xml:lang="en"> <seg>His 10-stage <hi corresp="#X3" type="term">quality control</hi> process initiated more than 1300 years ago is far more thorough and exacting than any existing today.</seg> </tuv> <tuv xml:lang="es"> <seg>El proceso de <hi corresp="#X3" type="term">control de calidad</hi> en diez pasos que 1300 existen en la actualidad.</seg> </tuv> |
<tuv xml:lang="it"> <seg>ll suo metodo di <hi corresp="#X3" type="term">controllo di di 1300 anni fa ed qualsiasi metodo attuale.</seg> </tuv> <tuv xml:lang="ko"> <seg> <hi corresp="#X3"type="term"> .</seg></tuv> </tu> </body> </tmx> |
<MLDC> <GI> <sourceFormat>TMX</sourceFormat> <formatVersion>1.4</formatVersion> <creationDate>20040731T164933Z</creationDate> <creationTool>Heartsome TM Server</creationTool> <creationToolVersion>1.0.1</creationToolVersion> </GI> <GroupC> <MultiC> <creationIdentifier>1091303313515</creationIdentifier> <creationDate>20020930T004233Z</creationDate> <MonoC xml:lang="fr"> <SegC>Le processus de <SegC xml:id="X3" type="term"> ![]() de plus de 1300 ans est beaucoup plus complet et ceux existant aujourd'hui.</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="en"> <SegC>His 10-stage <SegC corresp="#X3" type="term">quality control</SegC> process initiated more than 1300 years ago is far more thorough and exacting than any existing today.</SegC> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |

<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2" xml:lang="en" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2 xliff-core-schema-1.2.xsd" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"> <file source-language="en" target-language="fr" datatype="winres" original="Sample1.rc"> <header/> <body> <group restype="dialog" resname="IDD_DIALOG1" coord="0;0;186;57" font="MS Sans Serif;8"> <trans-unit id="1" restype="caption"> <source xml:lang="en">Title</source> <target xml:lang="fr">Titre</target> </trans-unit> <trans-unit id="2" restype="label" resname="IDC_STATIC" coord="8;4;19;8"> <source xml:lang="en">Path</source> <target xml:lang="fr">Chemin</target> </trans-unit> |
<trans-unit id="3" restype="check" resname="IDC_CHECK1" coord="8;40;41;10"> <source xml:lang="en">Validate</source> <target xml:lang="fr">Valider</target> </trans-unit> <trans-unit id="4" restype="button" resname="IDOK" coord="129;7;50;14"> <source xml:lang="en">OK</source> <target xml:lang="fr">OK</target> </trans-unit> <trans-unit id="5" restype="button" resname="IDCANCEL" coord="129;24;50;14"> <source xml:lang="en">Cancel</source> <target xml:lang="fr">Annuler</target> </trans-unit> </group> </body> </file> </xliff> |
<MLDC> <GI> <sourceFormat>XLIFF</sourceFormat> <formatVersion>1.2</formatVersion> </GI> <GroupC> <GI> <sourceLanguage>en</sourceLanguage> <targetLanguage>fr</targetLanguage> </GI> <groupType>file</groupType> <GroupC> <groupType>body</groupType> <MultiC xml:id="id1" > <MonoC xml:lang="en"> <translationRole>sourceLanguage</translationRole> <SegC>Title</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <translationRole>targetLanguage</translationRole> <SegC>Titre</SegC> </MonoC> </MultiC> <MultiC xml:id="id2"> <MonoC xml:lang="en"> <translationRole>sourceLanguage</translationRole> <SegC>Path</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <translationRole>targetLanguage</translationRole> <SegC>Chemin</SegC> </MonoC> </MultiC> |
<MultiC xml:id="id3"> <MonoC xml:lang="en"> <translationRole>sourceLanguage</translationRole> <SegC>Validate</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <translationRole>targetLanguage</translationRole> <SegC>Valider</SegC> </MonoC> </MultiC> <MultiC xml:id="id4"> <MonoC xml:lang="en"> <translationRole>sourceLanguage</translationRole> <SegC>OK</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <translationRole>targetLanguage</translationRole> <SegC>OK</SegC> </MonoC> </MultiC> <MultiC xml:id="id5"> <MonoC xml:lang="en"> <translationRole>sourceLanguage</translationRole> <SegC>Cancel</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <translationRole>targetLanguage</translationRole> <SegC>Annuler</SegC> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </GroupC> </MLDC> |
<switch xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"> <par systemLanguage="en"> <smilText xml:id="TE30" region="Contents" dur="12s" its:dir="ltr" xml:lang="en" its:translate="yes"> This is a sentence.</smilText> </par> <par systemLanguage="fr"> <smilText xml:id="TF30" region="Contents" dur="12s" its:dir="ltr" xml:lang="fr" its:translate="yes">Ceci est une phrase.</smilText> </par> </switch> |
1 | ||
00:00:20,000 | 00:00:24,400 | |
Субтитр номер один... | ||
2 | ||
00:00:24,600 | 00:00:27,800 | |
Субтитр номер два... | ||
<MLDC> <GI/> <GroupC> <MultiC> <MonoC/> <MonoC/> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
<MLDC> <GI/> <GroupC> <MultiC> <MonoC/> </MultiC> <MultiC> <MonoC/> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
<MLDC> <GroupC> <MultiC> <MonoC xml:lang="ru"> <begin>00:12:28,928</begin> <end>00:12:32,515</end> <SegC>- Доброе утро.</SegC> <SegC>- Д-р Лектор, меня зовут Кларис Старлинг.</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <begin>00:12:01,800</begin> <end>00:12:05,270</end> <SegC>- Bonjour.</SegC> <SegC>- Dr Lecter, je m'appelle Clarice Starling.</SegC> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
<MLDC> <GroupC> <MultiC> <MonoC xml:lang="ru"> <begin>00:12:28,928</begin> <duration>3.607</duration> <SegC>- Доброе утро.</SegC> <SegC>- Д-р Лектор, меня зовут Кларис Старлинг.</SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <begin>00:12:01,800</begin> <duration>3.47</duration> <SegC>- Bonjour.</SegC> <SegC>- Dr Lecter, je m'appelle Clarice Starling.</SegC> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
1 | ||
00:00:32,560 | 00:00:35,119 | |
The world is changed. | ||
2 | ||
00:00:35,640 | 00:00:38,200 | |
I see it in the water. | ||
1 | ||
00:00:32,560 | 00:00:35,119 | |
Le monde a | ||
2 | ||
00:00:35,640 | 00:00:38,200 | |
Je le vois dans l'eau. | ||
<MLDC> <GI> <HistoC> <date>2008-11-30T17:31:57+01:00</date> <author>Samuel CRUZ-LARA</author> <version>0.1</version> </HistoC> </GI> <GroupC> <MultiC class="subtitles"> <MonoC xml:lang="en"> <SegC xml:id="id1en"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:32.560</begin> <end>00:00:35.119</end> <SegC class="word"> The</SegC> <SegC class="word">world</SegC> <SegC class="word">is</SegC> <SegC class="word">changed</SegC> <SegC class="punctuation">.</SegC> </SegC> </SegC> <SegC xml:id="id2en"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:35.640</begin> <end>00:00:38.200</end> <SegC class="word">I</SegC> <SegC class="word">feel</SegC> <SegC class="word">it</SegC> <SegC class="word">in</SegC> <SegC class="word">the</SegC> <SegC class="word">water</SegC> <SegC class="punctuation">.</SegC> |
</SegC> </SegC> </MonoC> <MonoC xml:lang="fr"> <SegC xml:id="id1fr"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:32.560</begin> <end>00:00:35.119</end> <SegC class="word">Le</SegC> <SegC class="word">monde</SegC> <SegC class="word">a</SegC> <SegC class="word"> <SegC class="punctuation">.</SegC> </SegC> </SegC> <SegC xml:id="id2fr"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:35.640</begin> <end>00:00:38.200</end> <SegC class="word">Je</SegC> <SegC class="word">le</SegC> <SegC class="word">vois</SegC> <SegC class="word">dans</SegC> <SegC class="word">l'</SegC> <SegC class="word">eau</SegC> <SegC class="punctuation">.</SegC> </SegC> </SegC> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
<MLDC> <GI> <HistoC> <date>2008-11-30T17:31:57+01:00</date> <author>Samuel CRUZ-LARA</author> <version>0.1</version> </HistoC> </GI> <GroupC> <MultiC class="subtitles"> <MonoC xml:lang="en"> <SegC xml:id="id1en"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:32.560</begin> <end>00:00:35.119</end> <SegC class="word">The</SegC> <SegC class="word">world</SegC> <SegC class="word">is</SegC> <SegC class="word">changed</SegC> <SegC class="punctuation">.</SegC> </SegC> </SegC> <SegC xml:id="id2en"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:35.640</begin> <end>00:00:38.200</end> <SegC class="word">I</SegC> <SegC class="word">feel</SegC> <SegC class="word">it</SegC> <SegC class="word">in</SegC> <SegC class="word">the</SegC> <SegC class="word">water</SegC> <SegC class="punctuation">.</SegC> </SegC> |
</SegC> </MonoC> </MultiC> <MultiC class="subtitles"> <MonoC xml:lang="fr"> <SegC xml:id="id1fr"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:32.560</begin> <end>00:00:35.119</end> <SegC class="word">Le</SegC> <SegC class="word">monde</SegC> <SegC class="word">a</SegC> <SegC class="word"> <SegC class="punctuation">.</SegC> </SegC> </SegC> <SegC xml:id="id2fr"> <SegC class="sentence"> <begin>00:00:35.640</begin> <end>00:00:38.200</end> <SegC class="word">Je</SegC> <SegC class="word">le</SegC> <SegC class="word">vois</SegC> <SegC class="word">dans</SegC> <SegC class="word">l'</SegC> <SegC class="word">eau</SegC> <SegC class="punctuation">.</SegC> </SegC> </SegC> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
<MLDC xmlns:maf="http://www.iso.org/ns/MAF"> <GroupC> <MultiC> <MonoC> <maf:token xml:id="t1">to</maf:token> <maf:token xml:id="t2">eventually</maf:token> <maf:token xml:id="t3">decide</maf:token> <maf:wordForm lemma="to decide" tokens="#t1 #t3"/> <maf:wordForm lemma="eventually" tokens="#t2"/> </MonoC> </MultiC> </GroupC> </MLDC> |
model.GIPart Группы элементов, которые могут присоединяться на уровне GI. | |
Использующий элемент | <GI> |
Члены класса | <changeDate> <changeIdentifier> <creationDate> <creationIdentifier> <creationTool> <creationToolVersion> <domain> <formatVersion> <legalStatus> <project> <source> <sourceFormat> <sourceLanguage> <sourceType> <targetLanguage> |
model.GroupCPart Группы элементов, которые могут присоединяться на уровне GroupC. | |
Использующий элемент | <GroupC> |
Члены класса | <groupType> |
model.HistoCPart Группы элементов, которые могут присоединяться на уровне HistoCI. | |
Использующий элемент | <HistoC> |
Члены класса | <author> <date> <transaction> <version> |
model.I18N Группирует вместе всю информацию, которая может использоваться в приложениях, ориентированных на интернационализацию. | |
Использующий элемент | |
Члены класса | <translate> |
model. L10N (Элементы, связанные с локализацией) Отображает информацию для целей локализации. | |
Использующий элемент | |
Члены класса | <matchQuality> <translationRole> <translationStatus> |
Примечание | Основные входные данные принимаются из спецификации XLIFF |
model.MonoCPart Группирует элементы, которые могут быть присоединены на уровне MonoC. | |
Использующий элемент | <MonoC> |
Члены класса | <segmentation> <translationRole> |
model.MultiCPart Группирует элементы, которые могут быть присоединены на уровне MultiC. | |
Использующий элемент | <MultiC> |
Члены класса | <changeDate> <changeIdentifier> <class> <creationDate> <creationIdentifier> <creationTool> <creationToolVersion> <translationStatus> |
model.SegCPart Группирует элементы, которые могут быть присоединены на уровне SegC. | |
Использующий элемент | <SegC> |
Члены класса | model.inline [<beginPairedTag> <endPairedTag> <genericGroupPlaceholder> <qenericPlaceholder> <placeholder>] <segmentation> <translate> |
model.inline (Внутренние элементы). Группирует информацию, которая может появиться внутри компонента SegC. За исключением элементов <hi> и <sub>, все остальные элементы содержат внутри себя либо замещают любые форматные или управляющие коды, которые не являются текстовыми, но постоянно хранятся в компоненте SegC. | |
Использующий элемент | model.SegCPart |
Члены класса | <beginPairedTag> <endPairedTag> <genericGroupPlaceholder> <genericPlaceholder> <placeholder> |
Примечание | Источник: TMX; используется также в XLIFF |
model.temporal Группирует вместе все элементы и атрибуты, требуемые для синхронизации временной информации и текстового контента. | |
Использующий элемент | model. MonoCPart model.SegCPart |
Члены класса | <begin> <duration> <end> <next> |
Примечание | Большинство элементов, относимых к этому классу, являются атрибутами в спецификации SMIL. |
model.workflow (Элементы, связанные с информационным потоком). Служит для создания контента и управления им. | |
Использующий элемент | |
Члены класса | <changeDate> <changeIdentifier> <creationDate> <creationIdentifier> <creationTool> <creationToolVersion> |
att.classed Определяет иерархию компонента, к которому этот атрибут привязан. | |||
Члены класса | <MonoC> <MultiC> <SegC> | ||
Атрибуты | class | Статус | факультативный |
Тип данных | текст | ||
att.id Предоставляет общее определение элемента xml:id для однозначной идентификации компонентов в рамках метамодели MLIF. | |||
Члены класса | <HistoC> <MonoC> <MultiC> <SegC> | ||
Атрибуты | xml:id | Статус | факультативный |
Тип данных | текст | ||
corresp | Указывает на эквивалентный текстовой сегмент в другом языке | ||
Статус | факультативный | ||
Тип данных | текст | ||
Примечание | Этот атрибут эквивалентен атрибуту corresp в TEI. | ||
att.lang Предоставляет общее определение элемента xml:lang для описания рабочего языка в метамодели MLIF и соответствующих категорий данных, когда это необходимо. | |||
Члены класса | <MonoC> | ||
Атрибуты | xml:lang | Статус | факультативный |
Тип данных | текст | ||
att.linguistic Определяет лингвистические атрибуты. | |||
Члены класса | <SegC> | ||
Атрибуты | pos (часть речи) | Указывает грамматическую категорию слова, подлежащего разметке. | |
Статус | факультативный | ||
Тип данных | текст | ||
lemma | Предоставляет абстрактную ссылку на лексическую единицу, которая может ассоциироваться со словом, подлежащим разметке. | ||
Статус | факультативный | ||
Тип данных | текст | ||
tag | Определяет атрибут морфологических свойств, относящийся к словоформе, подлежащей разметке. Конкретное значение должно указывать на определение структур элементов. | ||
Статус | факультативный | ||
Тип данных | текст | ||
att.xlink Обеспечивает определение всех атрибутов XLink, необходимых для MLIF. | ||||
Члены класса | <MonoC> <SegC> | |||
Атрибуты | label | Помечает ресурс элемента указателя. | ||
Статус | факультативный | |||
Тип данных | text | |||
Примечание | атрибут отслеживания XLink | |||
href | Предоставляет данные для поиска удаленного ресурса. | |||
Статус | факультативный | |||
Тип данных | текст | |||
Примечание | Определяет документ (URI) и указатель XPointer | |||
type | Указывает тип элемента XLink. | |||
Статус | факультативный | |||
Включаемая выборка значений | simple | Создает простую ссылку. | ||
extended | Создает расширенную ссылку. | |||
locator | Создает ссылку на идентификатор, который указывает на ресурс. | |||
arc | Создает дугу, ведущую к множественным ресурсам, со многими путями отслеживания. | |||
resource | Создает ссылку, указывающую на конкретный ресурс. | |||
title | Создает ссылку на заголовок. Такие элементы полезны для целей интернационализации. | |||
title | Разрешает описание на естественном языке. | |||
Статус | факультативный | |||
Тип данных | текст | |||
from | Идентифицирует исходный ресурс дуги. | |||
Статус | факультативный | |||
Тип данных | текст | |||
Примечание | атрибут отслеживания XLink | |||
to | Идентифицирует целевой ресурс дуги. | |||
Статус | факультативный | |||
Тип данных | текст | |||
Примечание | атрибут отслеживания XLink | |||
<GI> (Global Information/Глобальная информация) Представляет техническую и административную информацию, применяемую ко всей коллекции многоязычных данных. | |
Использующий элемент | <GroupC> <MLDC> |
Возможное содержание | <HistoC> <changeDate> <changeIdentifier> <creationDate> <creationIdentifier> <creationTool> <creationToolVersion> <domain> <formatVersion> <legalStatus> <project> <source> <sourceFormat> <sourceLanguage> <sourceType> <targetLanguage> |
Объявление | element GI {(model.GIPart | <HistoC>)*} |
Примечание | Пример: заголовок коллекции данных, история пересмотра, контекст... |
<GroupC> (Grouping components/Компоненты группы) Представляет частичную коллекцию многоязычных данных имеющих общий источник или связанных общим назначением в рамках данного проекта. | |
Использующий элемент | <GroupC> <MLDC> |
Возможное содержание | <GI> <GroupC> <MultiC> <groupType> |
Объявление | element GroupC {<GI>?, model.GroupCPart*, (<GroupC>* | <MultiC>*)} |
Примечание | Эта модель для элемента GroupC не допускает смешения элементов GroupC и SegC. |
<HistoC> (History Component/Компонент предыстории) Отслеживает изменения того компонента, к которому привязан (т.е. следит за версиями). | |
Дополняет глобальные атрибуты | att.id (@id, @corresp) |
Использующий элемент | <GI> <MonoC> <MultiC> |
Возможное содержание | <author> <date> <transaction> <version> |
Объявление | element HistoC {att.id, model.HistoCPart*} |
Примечание | Пример: автор изменения, дата изменения, номер версии... |
<MLDC> (Multilingual Data Collection/Многоязычная коллекция данных) Представляет коллекцию данных, в которых содержится глобальная информация и несколько многоязычных блоков. | |
Использующий элемент | |
Возможное содержание | <GI> <GroupC> |
Объявление | element MLDC <GI>?, <GroupC>*} |
<MonoC> (Monolingual Component/Моноязычный компонент) Группирует информацию, относящуюся к одному языку, и является частью многоязычного компонента (MultiC). | |
Дополняет глобальные атрибуты | att.lang (@lang) att.id (@id, @corresp) att.xlink (@label, @href, @type, @title, @from, @to) att.classed (@class) |
Использующий элемент | <MultiC> |
Возможное содержание | <HistoC> <SegC> <segmentation> <translationRole> |
Объявление | element MonoC { att.lang, att.id, att.xlink, att.classed, <HistoC>*, (<SegC> | model.MonoCPart)* } |
<MultiC> (Multilingual Component/Многоязычный компонент) Группирует вместе все варианты данного текстового контента. | |
Дополняет глобальные атрибуты | att.id (@id, @corresp) att.classed (@class) |
Использующий элемент | <GroupC> <MultiC> |
Возможное содержание | <HistoC> <MonoC> <MultiC> <changeDate> <changeIdentifier> <class> <creationDate> <creationIdentifier> <creationTool> <creationToolVersion> <translationStatus> |
Объявление | element MultiC { att.id, att.classed, <HistoC>*, model.MultiCPart*, <MonoC>*, <MultiC>* } |
<SegC> (Segmentation Component/Сегментирующий компонент) Допускает любой уровень сегментации для текстовой информации, возможно, рекурсивной. | |
Дополняет глобальные атрибуты | att.id (@id, @corresp) att.xlink (@label, @href, @type, @title, @from, @to) att.classed (@class) att.linguistic (@pos, @lemma, @tag) |
Использующий элемент | <MonoC> <SegC> |
Возможное содержание | <SegC> <beginPairedTag> <endPairedTag> <genericGroupPlaceholder> <genericPlaceholder> <placeholder> <segmentation> <translate> |
Объявление | element SegC {att.id, att.xlink, att.classed, att.linguistic, (text | <SegC> | model.SegCPart)*} |
<author> Указывает имена лиц, ответственных за создание контента. Этот элемент отображается на категорию данных "originator" [ИСО 12620:2009; TC37 DCR], доступную через каталог ISOCat. | |
Использующий элемент | model.HistoCPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element author {text} |
<begin> Определяет абсолютное время активизации контролируемого компонента. | |
Использующий элемент | model.temporal |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element begin {текст} |
<beginPairedTag> (начало парного тега) Отмечает начало парной последовательности внутренних кодов. В рамках сегмента каждому тегу <beginPairedTag> соответствует свой элемент <endPairedTag>. | |
Использующий элемент | model.inline |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element beginPairedTag {text} |
Примечание | Реализуется в TMX и XLIFF как <bpt> |
<changeDate> (изменение даты) Изменяет дату последней модификации контролируемого компонента с использованием формата представления, определенного в ИСО 8601. Этот элемент отображается на категорию данных "modification date" [ИСО 12620:2009; TC37 DCR], доступную в каталоге ISOCat. | |
Использующий элемент | model.GIPart model.MultiCPart model.workflow |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element changeDate {text} |
Примечание | ср. creationDate |
<changeIdentifier> (смена идентификатора) Определяет идентификатор пользователя, который последним внес изменение в контролируемый компонент. Этот элемент отображается на категорию данных "updater" (инициатор изменения) [ИСО 12620:2009; TC37 DCR], доступную в каталоге ISOCat. | |
Использующий элемент | model.GIPart model.MultiCPart model.workflow |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element changeIdentifier {текст} |
<class> Определяет иерархическое описание компонента, к которому этот элемент привязан. | |
Использующий элемент | model.MultiCPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element class {текст} |
<creationDate> (дата создания) определяет дату создания элемента в формате ИСО 8601. Этот элемент отображается на категорию данных "origination date" [ИСО 12620:2009; TC37 DCR], доступную в каталоге ISOCat. | |
Использующий элемент | model.GIPart model.MultiCPart model.workflow |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element creationDate {text} |
Пример | Например, запись date="20020125T210600Z" указывает 25 января 2002 года, 9 часов 6 минут вечера по Гринвичу; 2 часа 6 минут дня 25 января 2002 года по горному времени США и 6 часов 6 минут утра 26 января 2002 года по японскому стандартному времени |
Примечание | Дата представлена в формате ИСО 8601. Рекомендуемый для использования шаблон имеет вид: YYYYMMDDThhmmssZ, где YYYY - это год (4 цифры), MM - месяц (2 цифры), DD - число месяца (2 цифры), hh - часы (2 цифры), mm - минуты (2 цифры), ss - секунды (2 цифры), а Z обозначает всеобщее скоординированное время. |
<creationIdentifier> (идентификатор создателя) Определяет идентификатор пользователя, который создал отслеживаемый компонент. Этот элемент отображается на категорию данных "originator" по ИСО 12620:2009; TC37 DCR, доступную в каталоге ISOCat. | |
Использующий элемент | model.GIPart model.MultiCPart model.workflow |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element creationIdentifier {текст} |
<creationTool> (Creation tool) Идентифицирует инструментарий, с помощью которого был создан контент отслеживаемого компонента. | |
Использующий элемент | model.GIPart model.MultiCPart model.workflow |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element creationTool {текст} |
<creationToolVersion> (версия инструментария) Идентифицирует номер версии инструментального средства, с помощью которого был создан моноязычный или многоязычный контент. Возможные значения идентификатора версий данным стандартом не определяются, но каждый поставщик инструментальных средств обязан публиковать используемый им строковый идентификатор. | |
Использующий элемент | model.GIPart model.MultiCPart model.workflow |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element creationToolVersion {text} |
<date> Определяет дату создания элемента HistoC в формате ИСО 8601. | |
Использующий элемент | model.HistoCPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element date {текст} |
Примечание | Дата представляется в формате ИСО 8601. Рекомендуемый для использования шаблон имеет вид: YYYYMMDDThhmmssZ, где YYYY - это год (4 цифры), MM - месяц (2 цифры), DD - число месяца (2 цифры), hh - часы (2 цифры), mm - минуты (2 цифры), ss - секунды (2 цифры), а Z обозначает всеобщее скоординированное время. |
<domain> Определяет предметную область, от которой зависит многоязычная коллекция данных MLDC. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element domain {текст} |
<duration> Указывает продолжительность действия отслеживаемого компонента (SegC, MonoC или MultiC), выраженную в обычных единицах времени. | |
Использующий элемент | model.temporal |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element duration {текст} |
<end> Определяет абсолютное время, когда действие отслеживаемого компонента должно быть прекращено. | |
Использующий элемент | model.temporal |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element end {текст} |
<endPairedTag> (конечный тег пары) Обозначает конец парной последовательности внутренних кодов. Внутри сегмента каждому тегу <endPairedTag> соответствует парный элемент <beginPairedTag>. | |
Использующий элемент | model.inline |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element endPairedTag {text} |
Примечание | Реализуется в TMX и XLIFF как <ept> |
<formatVersion> Указывает, когда это уместно, соответствующую версию формата, из которого были сформированы данные MLIF совместимого приложения. Эта информация должна использоваться в сочетании с данными sourceFormat. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element formatVersion {text} |
<genericGroupPlaceholder> (универсальный групповой заполнитель) Замещает любой код первичного документа, который имеет начало и конец, не перекрывая другие парные внутренние коды, и может перемещаться внутри родительского структурного элемента. | |
Использующий элемент | model.inline |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element genericGroupPlaceholder {текст} |
Примечание | Реализуется в TMX и XLIFF как <g> |
<genericPlaceholder> (универсальный заполнитель) Замещает любой внутренний код первичного документа. | |
Использующий элемент | model.inline |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element genericPlaceholder {текст} |
Примечание | Реализуется в TMX и XLIFF как <x> |
<groupType> (тип группы) Определяет основу для группирования информации MultiC. | |
Использующий элемент | model.GroupCPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element groupType {текст} |
<legalStatus> Определяет юридический статус организации, которая участвует в создании ресурса, инструментария или услуги, управлении ими или предоставлении доступа к ним. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element legalStatus {текст} |
<matchQuality> (соответствие стандартам качества) Указывает уровень качества перевода исходного текста на разные языки, возможно, в процентном выражении или с помощью произвольного неколичественного показателя (например, match-quality="высокое"). | |
Использующий элемент | model.L10N |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element matchQuality {текст} |
<next> Определяет относительное время активизации, отсчитываемое от момента запуска родительского компонента MonoC или от момента активизации самого последнего компонента SegC в рамках родительского компонента. | |
Использующий элемент | model.temporal |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element next {текст} |
<placeholder> (заполнитель) Разделяет последовательность внутренних кодов в сегменте, который содержит вложенный текст, подлежащий переводу, или начальную либо конечную часть парных тегов, для которой в рамках сегмента нет соответствующей второй части. | |
Использующий элемент | model.inline |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element placeholder {текст} |
Примечание | Реализуется в TMX и XLIFF как <ph> |
<project> Определяет проект в рамках предметной области, от которой зависит MLDC. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element project {текст} |
<segmentation> Определяет временные указатели или метки, индицирующие процесс сегментации. | |
Использующий элемент | model.SegCPart model.MonoCPart |
Возможное содержание | пустой элемент |
<source> Определяет полную цитату библиографической информации, переносимую в документ или в иной ресурс согласно ИСО 12620:1999. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element source {текст} |
Примечание | Ссылка на ресурс, из которого был извлечен данный ресурс. |
<sourceFormat> Указывает формат, из которого MLIF-совместимым приложением были сформированы данные MLIF. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element sourceFormat {текст} |
<sourceLanguage> определяет (в рамках языкового ресурса, ориентированного на перевод, или терминологической базы данных) исходный язык рассматриваемого текста в соответствии с ИСО 12620:1999. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element sourceLanguage {текст} |
<sourceType> определяет (в рамках многоязычного ресурса, ориентированного на перевод или на управление терминологической базой данных), характер текста, который используется для документирования выборки лексических или терминологических эквивалентов, коллокаций и т.п. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element sourceType {текст} |
Примечание | Для документирования многоязычных терминологических статей в качестве источников информации служат как параллельные, так и предварительно подготовленные тексты. |
<targetLanguage> определяет (в рамках языкового ресурса, ориентированного на перевод, или в рамках терминологической базы данных) язык, на который переводится исходный текст. | |
Использующий элемент | model.GIPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element targetLanguage {текст} |
<transaction> представляет один из этапов создания, одобрения и использования конкретного компонента (утверждение, проверка, эксплуатация, импорт данных, ввод данных, модификация, генерация данных, стандартизация, организация пользовательского доступа, извлечение данных). | |
Использующий элемент | model.HistoCPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element transaction {текст} |
<translate> представляет информацию о том, надо или не надо переводить контент контролируемого компонента SegC. Возможные значения этого элемента - "да" (переводить) и "нет" (не переводить). | |
Использующий элемент | model.I18N model.SegCPart |
Возможное содержание | пустой элемент |
<translationRole> (переводная роль) определяет в процессе перевода, соответствует ли контролируемый компонент MonoC исходному или целевому языку. | |
Использующий элемент | model.L10N model.MonoCPart |
Возможное содержание | пустой элемент |
<translationStatus> (статус перевода) указывает, находится ли компонент MultiC в конкретном состоянии процесса перевода. Одно из возможных значений может быть переменным. | |
Использующий элемент | model.L10N model.MultiCPart |
Возможное содержание | пустой элемент |
<version> однозначно определяет уникальный номер, используемый для целей управления версиями. | |
Использующий элемент | model.HistoCPart |
Возможное содержание | только символьные данные |
Объявление | element version {текст} |
Обозначение ссылочного международного стандарта | Степень соответствия | Обозначение и наименование соответствующего национального стандарта |
ИСО 12620:2009 | - | <*> |
ИСО 8879 | - | <*> |
<*> Соответствующий национальный стандарт отсутствует. До его утверждения рекомендуется использовать перевод на русский язык данного международного стандарта. Перевод данного международного стандарта находится в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов. | ||
[1] | The Object Management Group (OMG); The Unified Modeling Language (UML) Version 2.3. May 2010 |
[2] | TEI Consortium, eds. Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. November 1, 2007. http://www.tei-c.org/P5/ |
[3] | RUMBAUGH, J., JACOBSON, I. and BOOCH, G. The unified modeling language reference manual, 2nd ed., Addison Wesley, 2004 |
[4] | Википедия http://en.wikipedia.org/wiki/Subtitle (captioning) по сост. на 2 октября 2009 г. |
[5] | ИСО 24611, Управление языковыми ресурсами. Система морфосинтаксического аннотирования |
[6] | ИСО 12620, Терминология, другие языковые ресурсы и ресурсы содержания. Спецификация категорий данных и ведения реестра категорий данных для языковых ресурсов |
[7] | ИСО 16642:2003, Применение компьютера в терминологических целях. Структура терминологической разметки |
[8] | ИСО 24615, Управление языковыми ресурсами. Система синтаксического аннотирования (SynAF) |
[9] | ИСО 8601:2004, Элементы данных и форматы для обмена информацией. Обмен информацией. Представление дат и времени |
[10] | W3C, Date and Time Formats: http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime по сост. на 7 мая 2010 г. |
[11] | ИСО/МЭК 14496-17:2006, Информационные технологии. Кодирование аудиовизуальных объектов. Часть 17. Формат потокового текста |
[12] | Organization for the Advancement of Structured Standards (OASIS); XML Localization Interchange File Format (XLIFF), версия 1.2 от 1 февраля 2008 г. |
[13] | Open Standard Codes and Routines (OSCAR); The Translation Memory Exchange (TMX) версия 1.4b. апрель 2004. The Localisation Industry Standards Association (LISA) <3> |
УДК 001.4:006.354 | ОКС 01.020 |
Ключевые слова: управление языковыми ресурсами, многоязычная информационная система, обобщенные атрибуты, детализированная спецификация, терминология | |