Главная // Актуальные документы СПРАВКА
Источник публикации
Регламент на русском языке подготовлен для публикации в системах ИС МЕГАНОРМ.
В данном виде Регламент на английском языке опубликован не был.
Регламент на английском языке опубликован в Official Journal of the European Union N L 60. 02.03.2013. (http://eur-lex.europa.eu/).
Примечание к документу
Данная редакция документа вступила в силу 18 апреля 2019 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза http://eur-lex.europa.eu по состоянию на 11.06.2020). Россия не участвует.
Первоначальная редакция данного документа вступила в силу 22 марта 2013 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза http://eur-lex.europa.eu по состоянию на 11.06.2020). Россия не участвует.
В информационный банк включен данный
документ с изменениями и дополнениями от 09.03.2018.
Название документа
Регламент N 167/2013 Европейского парламента и Совета Европейского Союза
"Об одобрении и рыночном надзоре в отношении сельскохозяйственных и лесохозяйственных транспортных средств" [рус., англ.]
(Вместе со "Списком требований...", "Пределами для мелких серий", "Корреляционной таблицей...")
(Принят в г. Страсбурге 05.02.2013)
(с изм. и доп. от 19.03.2019)
Договаривающиеся стороны
Регламент N 167/2013 Европейского парламента и Совета Европейского Союза
"Об одобрении и рыночном надзоре в отношении сельскохозяйственных и лесохозяйственных транспортных средств" [рус., англ.]
(Вместе со "Списком требований...", "Пределами для мелких серий", "Корреляционной таблицей...")
(Принят в г. Страсбурге 05.02.2013)
(с изм. и доп. от 19.03.2019)
[неофициальный перевод]
<1>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) N 167/2013
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС
ОБ ОДОБРЕНИИ И РЫНОЧНОМ НАДЗОРЕ В ОТНОШЕНИИ
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ И ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫХ
(Страсбург, 5 февраля 2013 года)
(Действие Регламента распространяется
на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции: Делегированного
Регламента (ЕС) 1322/2014 Европейской
(ЕС) 2016/1628 Европейского Парламента и Совета ЕС
от 14 сентября 2016 г.
<4>, Делегированного Регламента (ЕС)
2016/1788 Европейской Комиссии от 14 июля 2016 г.
<5>,
Делегированного Регламента (ЕС) 2018/830 Европейской
Комиссии от 9 марта 2018 г.
<6>, Регламента (ЕС) 2019/519
Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 марта 2019 г.
<7>)
--------------------------------
<1> Перевод Дедушевой О.М.
<2> Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council of 5 February 2013 on the approval and market surveillance of agricultural and forestry vehicle (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее ОЖ) N L 60, 2.3.2013, стр. 1.
<3> ОЖ N L 364, 18.12.2014, стр. 1.
<4> ОЖ N L 252, 16.9.2016, стр. 53.
<5> ОЖ N L 277, 13.10.2016, стр. 1.
<6> ОЖ N L 140, 06.06.2018, стр. 15.
<7> ОЖ N L 91, 29.3.2019, стр. 42.
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь
Договором о функционировании Европейского Союза и, в частности,
Статьей 114 Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам
<*>,
--------------------------------
<*> ОЖ N C 54, 19.2.2011, стр. 42.
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой
<*>,
--------------------------------
<*> Позиция Европейского Парламента от 20 ноября 2012 г. (еще не опубликована в ОЖ) и решение Совета ЕС от 28 января 2013 г.
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В целях содействия развитию внутреннего рынка Директивой 2003/37/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 мая 2003 г. об одобрении типа сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов, их прицепов и запасного прицепного оборудования вместе с их системами, компонентами и отдельными техническими агрегатами
<*> была учреждена комплексная система одобрения типа тракторов, их прицепов и сменного буксируемого оборудования.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 171, 9.7.2003, стр. 1.
(2) В целях развития и функционирования внутреннего рынка Союза целесообразно заменить системы одобрения государств-членов ЕС процедурой одобрения типа Союза, основанной на принципе общей гармонизации, одновременно учитывая вопросы экономической целесообразности и уделяя особое внимание малым и средним предприятиям.
(3) По запросу Европейского Парламента, а также в целях упрощения и ускорения принятия законодательства об одобрении типа был введен новый регулятивный подход в законодательство об одобрении типа транспортных средств в Союзе, в соответствии с которым законодатель в обычной законодательной процедуре устанавливает только основополагающие правила и принципы и делегирует Европейской Комиссии полномочия по принятию делегированных актов, касающихся дальнейших технических подробностей. Что касается существенных требований, то настоящий Регламент в этой связи должен изложить только основные положения о функциональной безопасности, об охране труда и об экологических характеристиках, а также делегировать Европейской Комиссии полномочия по установлению технических спецификаций в делегированных актах.
(4) Требования настоящего Регламента должны соответствовать принципам, закрепленным в Сообщении Европейской Комиссии от 5 июня 2002 г. под названием "План действий "Упрощение и совершенствование нормативной базы".
(5) Особенно важно, чтобы будущие меры, предложенные на основании настоящего Регламента, или процедуры, которые должны быть внедрены при его применении, соответствовали принципам, которые были установлены в отчете, опубликованном Европейской Комиссией в 2006 г. под названием "CARS 21: Конкурентоспособная система регулирования в автомобильной сфере 21 века" ("CARS 21"). В частности, в целях улучшения регулирования и упрощения и во избежание постоянного обновления существующего законодательства Союза по вопросам технических спецификаций в настоящем Регламенте должна быть сделана ссылка на существующие международные стандарты и регламенты, которые обнародуются без воспроизводства их в рамках законодательства Союза.
(6) Так как ни
Директива 97/68/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 1997 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении мер, принимаемых против эмиссии газов и загрязняющих твердых частиц от двигателей внутреннего сгорания, установленных на недорожных самоходных машинах
<*>, ни
Директива 2006/42/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 мая 2006 г. о машинах и механизмах
<**>, ни настоящий Регламент не предусматривают требования к проектированию и конструированию, обеспечивающие безопасность на дорогах недорожных самоходных машин, предназначенных для использования, в частности, в сельском и лесном хозяйстве, то Европейской Комиссии нужно оценить потребность в гармонизации законодательства государств-членов ЕС в данной сфере и рассмотреть возможность предложения законодательных мер для обеспечения высокого уровня безопасности, учитывая существующее законодательство Союза.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 59, 27.2.1998, стр. 1.
<**> ОЖ N L 157, 9.6.2006, стр. 24.
(7) Настоящий Регламент должен действовать без ущерба для мер, применяемых на национальном уровне или на уровне Союза в отношении использования сельскохозяйственных и лесохозяйственных транспортных средств на дорогах, таких как требования специального водительского удостоверения, ограничение максимальной скорости или меры в отношении допуска на отдельные дороги.
(8) Директива 2003/37/ЕС на первом этапе ограничила обязательное применение процедуры одобрения типа транспортного средства ЕС транспортными средствами категорий T1, T2 и T3 и не предусмотрела все требования, необходимые для применения одобрения типа транспортного средства ЕС на добровольной основе для других категорий. Для завершения формирования внутреннего рынка и для его надлежащего функционирования настоящий Регламент должен разрешить производителям применять одобрение типа транспортного средства ЕС для всех категорий, подпадающих под действие настоящего Регламента, на добровольной основе, тем самым позволяя им пользоваться преимуществами внутреннего рынка посредством одобрения типа ЕС.
(9) Директива 2003/37/ЕС предусмотрела одобрение типа транспортного средства ЕС для транспорта высокой проходимости и мотовездеходов, таких как трактора. В этой связи указанные виды транспортных средств также должны подпадать под действие настоящего Регламента при условии, что рассматриваемый вид транспортного средства входит в категорию транспортных средств, указанных в настоящем Регламенте, и соответствует всем требованиям настоящего Регламента.
(10) Обязательства национальных органов, изложенные в положениях настоящего Регламента о рыночном надзоре, являются более специфичными, чем соответствующие положения
Регламента (ЕС) 765/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г., устанавливающего требования к аккредитации и надзору в отношении продукции, размещаемой на рынке
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 218, 13.8.2008, стр. 30.
(11) Для обеспечения высокого уровня функциональной безопасности, охраны труда и экологических характеристик должны быть гармонизированы технические требования и экологические стандарты, применяемые к транспортным средствам, системам, компонентам и отдельным техническим агрегатам в отношении одобрения типа.
(12) Целесообразно установить принцип, заключающийся в том, что транспортные средства должны разрабатываться, конструироваться и собираться таким образом, чтобы был минимизирован риск причинения вреда лицам, находящимся в транспортном средстве, и другим участникам дорожного движения. Для этих целей необходимо, чтобы производители обеспечивали соответствие транспортных средств релевантным требованиям, установленным в настоящем Регламенте. Указанные положения должны включать требования, относящиеся к структурной целостности транспортного средства, системам, помогающим водителю управлять транспортным средством, системам, обеспечивающим водителю видимость и предоставление информации о состоянии транспортного средства и его окружении, системам освещения транспортного средства, системам защиты лиц, находящихся в транспортном средстве, внешнему виду и приспособлениям транспортного средства, массе и размерам транспортного средства, а также шинам транспортного средства, но не должны ограничиваться указанными требованиями.
(13) Для обеспечения того, чтобы процедура мониторинга соответствия производства, которая является одним из краеугольных камней системы одобрения типа ЕС, была корректно внедрена и должным образом функционировала, компетентные органы или соответствующие квалифицированные технические службы, назначенные для этих целей, должны регулярно проверять производителей.
(14) В отдельных ограниченных случаях целесообразно разрешить одобрение типа национальных мелких серий. Но это должно быть ограничено определенным количеством транспортных средств. В этой связи необходимо точно определить понятие мелких серий в плане количества транспортных средств, которые должны быть произведены.
(15) Основной целью законодательства Союза об одобрении транспортных средств является обеспечение того, чтобы новые транспортные средства, компоненты и отдельные технические агрегаты, размещенные на рынке, обеспечивали высокий уровень безопасности и защиту окружающей среды. Указанная цель не должна быть нарушена при установке определенных частей или оборудования после того, как транспортные средства были размещены на рынке или были введены в эксплуатацию. В этой связи должны быть приняты соответствующие меры для обеспечения того, чтобы указанные части или оборудование, которые могут быть установлены на транспортные средства и которые могут существенно нарушить функционирование систем, важных в плане безопасности или защиты окружающей среды, прошли предварительный контроль со стороны одобряющего органа до того, как они размещены на рынке. Указанные меры должны состоять из технических положений, касающихся требований, которым должны соответствовать указанные части или оборудование.
(16) Такие меры должны применяться только к ограниченному количеству частей и оборудования, список которых должен быть установлен Европейской Комиссией в имплементационном акте после ее консультаций с заинтересованными лицами. Меры должны обеспечить, чтобы указанные части и оборудование не снижали уровень безопасности или не ухудшали экологические характеристики транспортного средства, в то же время сохраняя, насколько это возможно, конкуренцию на рынке запчастей.
(17) Союз является стороной
Соглашения ЕЭК ООН о принятии единообразных технических предписаний для колесных транспортных средств, предметов, оборудования и частей, которые могут быть установлены на и/или использованы на колесных транспортных средствах, и об условиях для взаимного признания одобрений, выдаваемых на основе этих предписаний ("Пересмотренное соглашение 1958 г.")
<*>. Для упрощения законодательства об одобрении типа согласно рекомендациям CARS 21 целесообразно отменить все отдельные Директивы без снижения уровня защиты. Требования, установленные в указанных Директивах, должны быть перенесены в настоящий Регламент или в делегированные акты, принятые согласно настоящему Регламенту, а также должны быть заменены при необходимости ссылками на соответствующие
правила ЕЭК ООН (UNECE), за которые Союз проголосовал или к которым Союз присоединился и которые являются приложениями к Пересмотренному
соглашению 1958 г. Для снижения административного бремени процесса одобрения типа производителям транспортных средств необходимо разрешить обращаться за одобрением типа в соответствии с настоящим Регламентом при необходимости прямо посредством получения одобрения согласно соответствующим правилам UNECE, указанным в
Приложении I или делегированных актах, принятых согласно настоящему Регламенту.
--------------------------------
<*> Решение 97/836/ЕС Совета ЕС от 27 ноября 1997 г. (ОЖ N L 346, 17.12.1997, стр. 78).
(18) Следовательно, правила UNECE и изменения к ним, за которые Союз проголосовал при применении Решения 97/836/ЕС, должны быть включены в законодательство об одобрении типа ЕС. Соответственно Европейской Комиссии должны быть делегированы полномочия по принятию необходимых изменений
Приложения I к настоящему Регламенту или делегированных актов, принятых согласно настоящему Регламенту.
(19) В качестве альтернативы можно сделать ссылку в делегированных актах на Кодексы, установленные Организацией экономического сотрудничества и развития (OECD), или на стандарты Европейского комитета по стандартизации/Европейского комитета по электротехническим стандартам или на стандарты ISO, которые имеются в прямом доступе и указаны в них.
(20) Важно, чтобы производители предоставляли соответствующую информацию владельцам транспортных средств для предотвращения неправильного использования устройств безопасности.
(21) Для того чтобы производители компонентов или отдельных технических агрегатов могли обращаться за одобрением типа компонентов или отдельных технических агрегатов или за разрешением для указанных частей и агрегатов, для указанных производителей важно иметь доступ к определенной информации, которая имеется только у производителей транспортных средств, такой как техническая информация, в том числе к чертежам, необходимым для развития вторичного рынка запчастей.
(22) Недискриминационный доступ к информации для ремонта транспортных средств посредством стандартизированных форм, которые могут использоваться для получения технической информации, и эффективная конкуренция на рынке услуг по предоставлению информации для ремонта и технического обслуживания транспортных средств необходимы для улучшения функционирования внутреннего рынка, в частности, что касается свободного перемещения товаров, свободы учреждения и свободы предоставления услуг. Большая часть такой информации относится к системам бортовой диагностики и их взаимодействию с другими системами транспортного средства. Целесообразно изложить технические спецификации, которым должны отвечать веб-сайты производителей, вместе с целевыми мерами для обеспечения разумного доступа для малых и средних предприятий.
(23) Производителям транспортных средств также должно быть разрешено выполнение их обязательств по предоставлению доступа к информации для ремонта и технического обслуживания транспортных средств по протоколам связи между тракторами и буксируемым или установленным оборудованием, как определено в стандарте ISO 11783, путем предоставления на веб-сайте производителя соединения с веб-сайтом, установленным совместно несколькими производителями или консорциумом производителей.
(24) Для обеспечения единообразных условий имплементации настоящего Регламента на Европейскую Комиссию должны быть возложены имплементационные полномочия. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с
Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающим правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
(25) Для дополнения настоящего Регламента дальнейшими техническими сведениями полномочия по принятию актов в соответствии со
Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении функциональной безопасности, требований к конструкции, экологических характеристик и характеристик двигателя, доступа к информации для ремонта и технического обслуживания и назначения технических служб, а также их особых разрешенных задач. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации при подготовительной работе, в том числе на экспертном уровне. Европейская Комиссия при подготовке и составлении проектов делегированных актов должна обеспечивать одновременную, своевременную и соответствующую передачу релевантных документов Европейскому Парламенту и Совету ЕС.
(26) Государства-члены ЕС должны установить правила о санкциях, применяемых за нарушения настоящего Регламента, а также делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, и обеспечить их исполнение. Указанные санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
(27) Хотя ничто в настоящем Регламенте не препятствует тому, чтобы государства-члены ЕС продолжали применять свои соответствующие индивидуальные системы одобрения, Европейская Комиссия должна представить отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС о работе указанных национальных систем, основанный на информации, предоставленной государствами-членами ЕС, для пересмотра вопроса о том, представлять ли законодательное предложение о гармонизации индивидуальных систем одобрения на уровне Союза.
(28) Как следствие применения новой нормативной системы, установленной настоящим Регламентом, следующие Директивы должны быть признанными утратившими силу:
- Директива 2003/37/ЕС;
- Директива 74/347/ЕЭС Совета ЕС от 25 июня 1974 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении зоны обзора и стеклоочистителей ветрового стекла колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 191, 15.7.1974, стр. 5.
- Директива 76/432/ЕЭС Совета ЕС от 6 апреля 1976 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении тормозных устройств колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 122, 8.5.1976, стр. 1.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. В тексте документа при переводе, видимо, допущена опечатка: вместо "Директива 76/736/ЕЭС" следует читать "Директива 76/763/ЕЭС". | |
- Директива 76/736/ЕЭС Совета ЕС от 27 июля 1976 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении пассажирских мест колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 262, 27.9.1976, стр. 135.
- Директива 77/537/ЕЭС Совета ЕС от 28 июня 1977 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении мер, принимаемых против выбросов загрязняющих веществ от дизельных двигателей, используемых на колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторах
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 220, 29.8.1977, стр. 38.
- Директива 78/764/ЕЭС Совета ЕС от 25 июля 1978 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении водительского места колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 255, 18.9.1978, стр. 1.
- Директива 80/720/ЕЭС Совета ЕС от 24 июня 1980 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении рабочего пространства, доступа к месту управления, дверям и окнам колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 194, 28.7.1980, стр. 1.
- Директива 86/297/ЕЭС Совета ЕС от 26 мая 1986 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении коробки отбора мощностей колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 186, 8.7.1986, стр. 19.
- Директива 86/298/ЕЭС от 26 мая 1986 г. о защитных конструкциях при переворачивании, установленных сзади колесных тракторов сельскохозяйственного и лесохозяйственного назначения с узким траком
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 186, 8.7.1986, стр. 26.
- Директива 86/415/ЕЭС Совета ЕС от 24 июля 1986 г. об установке, расположении, работе и идентификации устройств управления тракторов сельскохозяйственного и лесохозяйственного назначения
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 240, 26.8.1986, стр. 1.
- Директива 87/402/ЕЭС Совета ЕС от 25 июня 1987 г. по устройствам защиты (пассажиров) при переворачивании, расположенных перед сиденьем водителя на колесных тракторах с узким траком сельскохозяйственного и лесохозяйственного назначения
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 220, 8.8.1987, стр. 1.
- Директива 2000/25/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 мая 2000 г. о необходимых действиях против выбросов газообразных загрязняющих веществ и твердых частиц двигателями, предназначенными для управления сельскохозяйственными или лесохозяйственными тракторами
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 173, 12.7.2000, стр. 1.
- Директива 2009/57/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о защитных конструкциях при переворачивании колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 261, 3.10.2009, стр. 1.
- Директива 2009/58/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о соединительных устройствах и устройствах заднего хода для колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 198, 30.7.2009, стр. 4.
- Директива 2009/59/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о зеркалах заднего вида для колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 198, 30.7.2009, стр. 9.
- Директива 2009/60/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о максимальной расчетной скорости и грузовым платформам для колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 198, 30.7.2009, стр. 15.
- Директива 2009/61/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. об установке осветительных и осветительно-сигнальных устройств на колесных сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторах
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 203, 5.8.2009, стр. 19.
- Директива 2009/63/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о некоторых деталях и характеристиках колесных сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 214, 19.8.2009, стр. 23.
- Директива 2009/64/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о подавлении радиопомех, генерируемых сельскохозяйственными или лесохозяйственными тракторами (электромагнитная совместимость)
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 216, 20.8.2009, стр. 1.
- Директива 2009/66/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о рулевом оборудовании для колесных сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 201, 1.8.2009, стр. 11.
- Директива 2009/68/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. об одобрении осветительных и осветительно-сигнальных устройств колесных сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 203, 5.8.2009, стр. 52.
- Директива 2009/75/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о защитных конструкциях при переворачивании колесных сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов (статические испытания)
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 261, 3.10.2009, стр. 40.
- Директива 2009/76/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. об уровне шума, воспринимаемого водителем колесных сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов
<*>;
--------------------------------
<*> ОЖ N L 201, 1.8.2009, стр. 18.
- Директива 2009/144/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 ноября 2009 г. о некоторых компонентах и характеристиках колесных сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 27, 30.1.2010, стр. 33.
(29) Важно для всех участников установить ясное понимание соотношения между настоящим Регламентом и
Директивой 2006/42/ЕС во избежание дублирования и четко установить, каким требованиям должен соответствовать конкретный продукт.
(30) Так как цели настоящего Регламента, а именно установление гармонизированных правил по административным и техническим требованиям для одобрения типа, а также по надзору за рынком сельскохозяйственных и лесохозяйственных транспортных средств, не могут быть достигнуты в достаточной степени государствами-членами ЕС, но могут по причине масштаба и результатов действий быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в
Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленном в данной
Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей,
Приняли настоящий Регламент:
Глава I. ПРЕДМЕТ, СФЕРА ДЕЙСТВИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Предмет
1. Настоящий Регламент устанавливает административные и технические требования для одобрения типа всех новых транспортных средств, систем, компонентов и отдельных технических агрегатов, указанных в
Статье 2(1).
Настоящий Регламент не применяется к одобрению индивидуальных транспортных средств. Но государства-члены ЕС, предоставляющие такие индивидуальные одобрения, должны принимать все одобрения типа транспортных средств, систем, компонентов и отдельных технических агрегатов, выданных согласно настоящему Регламенту, вместо одобрений, выданных согласно соответствующим национальным положениям.
2. Настоящий Регламент устанавливает требования к рыночному надзору за транспортными средствами, системами, компонентами и отдельными техническими агрегатами, на которые необходимо получить одобрение в соответствии с настоящим Регламентом. Настоящий Регламент также устанавливает требования к рыночному надзору за частями и оборудованием для таких транспортных средств.
3. Настоящий Регламент действует без ущерба применению законодательства о дорожной безопасности.
Сфера действия
1. Настоящий Регламент применяется к сельскохозяйственным и лесохозяйственным транспортным средствам, описанным в
Статье 4, разработанным и сконструированным на одном или нескольких этапах, или агрегатам, а также к частям и оборудованию, разработанному и сконструированному для таких транспортных средств.
В частности, настоящий Регламент применяется к следующим транспортным средствам:
(a) трактора (категорий T и C);
(b) прицепы (категории R); и
(c) сменное буксируемое оборудование (категории S).
2. Настоящий Регламент не применяется к сменному оборудованию, которое полностью поднято над поверхностью земли или которое не может вращаться вокруг вертикальной оси, когда транспортное средство, к которому оно присоединено, используется на дороге.
3. Для следующих транспортных средств производитель может выбрать, обращаться ли за одобрением согласно настоящему Регламенту или выполнять соответствующие национальные требования:
(a) прицепы (категории R) и сменное буксируемое оборудование (категории S);
(b) гусеничные тракторы (категории C);
(c) колесные тракторы для специальных целей (категории T4.1 и T4.2).
Определения
В целях настоящего Регламента и актов, указанных в
Приложении I, если иное не предусмотрено в них, применяются следующие определения:
(1) "одобрение типа" - процедура, посредством которой одобряющий орган удостоверяет, что тип транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата отвечает соответствующим административным положениям и техническим требованиям;
(2) "одобрение типа всего транспортного средства" - одобрение типа, посредством которого одобряющий орган удостоверяет, что тип неукомплектованного, укомплектованного и доукомплектованного транспортного средства отвечает соответствующим административным положениям и техническим требованиям;
(3) "одобрение типа системы" - одобрение типа, посредством которого одобряющий орган удостоверяет, что система, встроенная в транспортное средство специального типа, отвечает соответствующим административным положениям и техническим требованиям;
(4) "одобрение типа компонента" - одобрение типа, посредством которого одобряющий орган удостоверяет, что компонент независимо от транспортного средства отвечает соответствующим административным положениям и техническим требованиям;
(5) "одобрение типа отдельного технического агрегата" - одобрение типа, посредством которого одобряющий орган удостоверяет, что отдельный технический агрегат отвечает соответствующим административным положениям и техническим требованиям в отношении одного или нескольких типов транспортных средств;
(6) "национальное одобрение типа" - процедура одобрения типа, изложенная в национальном законодательстве государства-члена ЕС, действие такого одобрения ограничено территорией указанного государства-члена ЕС;
(7) "одобрение типа ЕС" - процедура, посредством которой одобряющий орган удостоверяет, что тип транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата отвечает соответствующим административным положениям и техническим требованиям настоящего Регламента;
(8) "трактор" - моторизованное, колесное или гусеничное сельскохозяйственное или лесохозяйственное транспортное средство, имеющее не менее двух осей и максимальную расчетную скорость не менее 6 км/ч, основной функцией которого является его тяговая мощность и которое специально разработано для того, чтобы тащить, толкать, везти и приводить в действие определенное сменное оборудование, разработанное для выполнения сельскохозяйственных или лесохозяйственных работ или для буксировки сельскохозяйственных или лесохозяйственных прицепов или оборудования; они могут быть адаптированы для перевозки груза в контексте сельскохозяйственных или лесохозяйственных работ и/или могут быть оборудованы одним или несколькими пассажирскими местами;
(9) "прицеп" - любое сельскохозяйственное или лесохозяйственное транспортное средство, предназначенное в основном для буксировки трактором и предназначенное в основном для перевозки грузов или для переработки материалов, в котором соотношение технически допустимой максимальной массы в нагруженном состоянии к массе в ненагруженном состоянии указанного транспортного средства равно или более 3,0;
(10) "сменное буксируемое оборудование" - любое транспортное средство, используемое в сельском или лесном хозяйстве, которое разработано для буксировки трактором, изменяет или дополняет его функции, постоянно включает в себя устройство или разработано для переработки материалов, которое может включать в себя грузовую платформу, разработанную или сконструированную для получения каких-либо инструментов и приборов, необходимых для указанных целей во время работы, в котором соотношение технически допустимой максимальной массы в нагруженном состоянии к массе в ненагруженном состоянии указанного транспортного средства менее 3,0;
(11) "транспортное средство" - любой трактор, прицеп или сменное буксируемое оборудование, определенные в
пунктах 8,
9 и
10;
(12) "базовое транспортное средство" - любое транспортное средство, которое используется на начальной стадии многоэтапного процесса одобрения типа;
(13) "неукомплектованное транспортное средство" - любое транспортное средство, которое должно пройти не менее одного дополнительного этапа комплектования для того, чтобы выполнить технические требования настоящего Регламента;
(14) "доукомплектованное транспортное средство" транспортное средство, полученное в результате процесса многоэтапного одобрения типа, которое выполняет технические требования настоящего Регламента;
(15) "укомплектованное транспортное средство" - любое транспортное средство, которое не нужно доукомплектовывать для выполнения соответствующих технических требований настоящего Регламента;
(16) "транспортное средство завершенной серии" - любое транспортное средство, которое является частью запасов, которые не могут быть представлены на рынок или не могут быть больше выпущены на рынок, зарегистрированы или выпущены в эксплуатацию из-за вступления в силу новых технических требований, в отношении которых они не были одобрены;
(17) "система" - комплект устройств, объединенных для выполнения одной или нескольких функций на транспортном средстве, который должен соответствовать требованиям настоящего Регламента или делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту;
(18) "компонент" - устройство, которое должно соответствовать требованиям настоящего Регламента или делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, которое предназначено для того, чтобы стать частью транспортного средства, и которое может получить одобрение типа независимо от транспортного средства в соответствии с настоящим Регламентом и делегированными или имплементационными актами, принятыми согласно настоящему Регламенту, если такие акты имеют ясные положения для этого;
(19) "отдельный технический агрегат" - устройство, которое должно соответствовать требованиям настоящего Регламента или делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, и которое предназначено для того, чтобы стать частью транспортного средства, которое может получить одобрение типа отдельно, но только в отношении одного или нескольких определенных типов транспортных средств, если такие акты имеют ясные положения для этого;
(20) "части" - товары, используемые для сборки транспортного средства, а также запасные части;
(21) "оборудование" - товары, кроме частей, которые могут быть добавлены или установлены на транспортное средство;
(22) "оригинальные части или оборудование" - части или оборудование, которые произведены согласно спецификациям и производственным стандартам, предусмотренным производителем транспортного средства для производства частей или оборудования для сборки транспортного средства; они включают в себя части или оборудование, которые произведены на той же производственной линии, что указанные части или оборудование; предполагается, если не доказано иное, что части или оборудование представляют собой оригинальные части или оборудование, если производитель удостоверяет, что части или оборудование соответствуют качеству компонентов, используемых для сборки транспортного средства, и были произведены в соответствии со спецификациями и производственными стандартами производителя транспортного средства;
(23) "запасные части" - товары, которые должны быть установлены в или на транспортное средство для замены оригинальных частей указанного транспортного средства, в том числе такие товары, как смазочные материалы, которые необходимы для использования транспортного средства, за исключением горючего топлива;
(24) "функциональная безопасность" - отсутствие неприемлемого риска физического ущерба или вреда здоровью лиц или имуществу из-за опасности, причиненного неправильным функциональным действием механических, гидравлических, пневматических, электрических или электронных систем, компонентов или отдельных технических агрегатов;
(25) "производитель" - физическое или юридическое лицо, которое отвечает перед одобряющим органом за все аспекты одобрения типа или процесса разрешения, за обеспечение соответствия производства и которое отвечает за проблемы при рыночном надзоре, касающиеся произведенных транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, независимо от того, участвовало ли данное физическое или юридическое лицо непосредственно во всех стадиях проектирования и конструирования транспортного средства, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, которые подлежат процессу одобрения;
(26) "представитель производителя" - физическое или юридическое лицо, учрежденное в Союзе, которое должным образом назначено производителем для представления производителя перед одобряющим органом или органом рыночного надзора и которое действует от имени производителя по вопросам, подпадающим под действие настоящего Регламента;
(27) "одобряющий орган" - орган государства-члена ЕС, учрежденный или назначенный государством-членом ЕС, о котором было сообщено Европейской Комиссии государством-членом ЕС, компетентный в отношении всех аспектов одобрения типа транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата в отношении процесса разрешения, выдачи и, если это применяется, отзыва или отказа в выдаче сертификата одобрения, в отношении действия в качестве контактного пункта одобряющих органов других государств-членов ЕС, в отношении назначения технических служб и обеспечения того, чтобы производители выполняли свои обязательства по соответствию производства;
(28) "техническая служба" - организация или орган, назначенные одобряющим органом государства-члена ЕС в качестве испытательной лаборатории для выполнения испытания, или в качестве органа оценки соответствия для выполнения первоначальной оценки или других испытаний или проверок от имени одобряющего органа; одобряющий орган может сам выполнять указанные функции;
(29) "самотестирование" - выполнение испытаний на своем собственном предприятии, регистрация результатов испытания и представление отчета, в том числе заключений, одобряющему органу производителем, который был назначен в качестве технической службы для оценки выполнения определенных требований;
(30) "метод виртуального испытания" - компьютерное моделирование, в том числе расчеты, для демонстрации того, выполняет ли транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат технические требования делегированного акта, принятого согласно
Статье 27(6), без требования физического использования транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата;
(31) "сертификат одобрения типа" - документ, посредством которого одобряющий орган официально удостоверяет, что тип транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата одобрен;
(32) "сертификат одобрения типа ЕС" - сертификат, соответствующий образцу, установленному в имплементационном акте, принятом согласно настоящему Регламенту, или форме сообщения, установленной в соответствующих правилах ЕЭК ООН, указанных в настоящем Регламенте, или в делегированных актах, принятых согласно настоящему Регламенту;
(33) "сертификат соответствия" - документ, выданный производителем, который удостоверяет, что произведенное транспортное средство соответствует одобренному типу транспортного средства;
(34) "бортовая система диагностики" или "система OBD" - система, которая может определить вероятную область неправильной работы посредством кодов неисправностей, хранящихся в памяти компьютера;
(35) "информация для ремонта и технического обслуживания транспортных средств" - вся информация, необходимая для диагностики, обслуживания, проверки, периодического мониторинга, ремонта, перепрограммирования или переустановки транспортного средства, которую производители предусматривают для своих авторизованных дилеров и лиц, занимающихся ремонтом, включая все последующие изменения и дополнения к указанной информации; данная информация включает в себя всю информацию, необходимую для установки частей или оборудования на транспортное средство;
(36) "независимый оператор" - организации, кроме авторизованных дилеров и лиц, занимающихся ремонтами, которые прямо или косвенно участвуют в ремонте и техническом обслуживании транспортных средств, в частности, организации, занимающиеся ремонтами, производители или дистрибьюторы ремонтного оборудования, инструментов или запасных частей, организации, публикующие техническую информацию, автомобильные клубы, службы технической помощи на дорогах, операторы, предлагающие услуги проверки и испытаний, операторы, предлагающие обучение сборщиков, производителей, ремонтников оборудования для транспортных средств с альтернативным топливом;
(37) "новое транспортное средство" - транспортное средство, которое никогда раньше не было зарегистрировано или выпущено в эксплуатацию;
(38) "регистрация" - административное разрешение выпуска в эксплуатацию, в том числе для дорожного движения, транспортного средства, включающее идентификацию последнего и выдачу ему серийного номера, известного как регистрационный номер, который может быть постоянным, временным или кратковременным;
(39) "размещение на рынке" - представление транспортного средства, системы, компонента, отдельного технического агрегата, части или оборудования в первый раз в Союзе;
(40) "выпуск в эксплуатацию" - первое использование в предназначенных целях в Союзе транспортного средства, системы, компонента, отдельного технического агрегата, части или оборудования;
(41) "импортер" - физическое или юридическое лицо, учрежденное в Союзе, которое размещает на рынке транспортное средство, систему, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование из третьей страны;
(42) "дистрибьютор" - физическое или юридическое лицо в системе поставки, кроме производителя или импортера, которое представляет транспортное средство, систему, компонент, отдельный технический агрегат, части или оборудование на рынок;
(43) "субъект экономической деятельности" - производитель, представитель производителя, импортер или дистрибьютор;
(44) "рыночный надзор" - деятельность, выполняемая национальными органами, а также меры, принимаемые ими для обеспечения того, чтобы транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, представленные на рынке, соответствовали требованиям, установленным в соответствующем законодательстве Союза о гармонизации, и не угрожали здоровью, безопасности или другим аспектам защиты публичных интересов;
(45) "орган рыночного надзора" - орган государства-члена ЕС, отвечающий за выполнение рыночного надзора на его территории;
(46) "национальный орган" - одобряющий орган или какой-либо другой орган, участвующий или отвечающий за рыночный надзор, пограничный контроль или регистрацию в государстве-члене ЕС в отношении транспортных средств, систем, компонентов, отдельных технических агрегатов, частей или оборудования;
(47) "представление на рынок" - поставка транспортного средства, системы, компонента, отдельного технического агрегата, части или оборудования для дистрибуции или использования на рынке в ходе коммерческой деятельности за плату или бесплатно;
(48) "тип транспортного средства" - группа транспортных средств, включая варианты и версии той же категории, которые не отличаются по крайней мере по следующим существенным характеристикам:
- категория;
- производитель;
- обозначение типа, данное производителем;
- существенные конструктивные и проектные характеристики;
- шасси с хребтовой рамой/шасси с боковыми элементами/шасси с рамным управлением (очевидные и основные различия);
- для категории T: оси (количество) или для категории C: оси/гусеницы (количество);
- для транспортных средств, собранных при многоэтапном процессе, производитель и вид транспортного типа предыдущего этапа;
(49) "вариант" - транспортные средства того же типа, который не отличается по крайней мере по следующим характеристикам:
(a) для тракторов:
- принципам конструкции кузова или типу кузова;
- стадии комплектования;
- двигателю (внутреннего сгорания/гибридный/электрический/гибридно-электрический);
- принципу работы;
- количеству и организации цилиндров;
- разнице мощности не более 30% (самая высокая мощность не более чем в 1,3 раза выше самой низкой мощности);
- разнице мощности цилиндра не более 20% (самое высокое значение не более чем в 1,2 раза выше самого низкого значения);
- мостам (количество, положение, взаимосвязь);
- управляемым осям (количество и положение);
- максимальной массе в нагруженном состоянии, отличающейся не более чем на 10%;
- трансмиссии (тип);
- конструкции защиты при переворачивании;
- тормозным осям (количество);
(b) для прицепов или сменного буксируемого оборудования:
- управляемым осям (количество, положение, взаимосвязь);
- максимальной массе в нагруженном состоянии, отличающейся не более чем на 10%;
- тормозным осям (количество);
(50) "гибридное транспортное средство" - силовое транспортное средство, оборудованное не менее чем двумя преобразователями энергии и двумя различными системами хранения энергии (на транспортном средстве) в целях приведения транспортного средства в движение;
(51) "гибридное электрическое транспортное средство" - транспортное средство, которое в целях механического приведения в движение транспортного средства потребляет энергию из обоих следующих источников хранения энергии на транспортном средстве:
(a) потребляемое топливо;
(b) аккумулятор, конденсатор, маховик/генератор или другое устройство для хранения электроэнергии или энергии.
Настоящее определение также включает в себя транспортные средства, которые получают энергию от потребляемого топлива только в целях подзарядки устройства хранения электрической энергии/энергии;
(52) "чисто электрическое транспортное средство" - транспортное средство, приводимое в движение системой, состоящей из одного или нескольких устройств хранения электрической энергии, одного или нескольких устройств предварительной обработки сигнала электрической энергии и одной или нескольких электрических машин, которые преобразовывают электрическую энергию в механическую энергию, подаваемую на колеса для приведения транспортного средства в движение;
(53) "версия варианта" - транспортные средства, которые состоят из комбинации устройств, показанных в информационном пакете, указанном в
Статье 24(10).
Ссылки в настоящем Регламенте на требования, процедуры или соглашения, указанные в настоящем Регламенте, читаются как ссылки на такие требования, процедуры, соглашения, указанные в настоящем Регламенте и в делегированных и имплементационных актах, принятых согласно настоящему Регламенту.
Категории транспортных средств
В целях настоящего Регламента применяются следующие категории транспортных средств:
(1) "категория T" включает все колесные трактора; каждая категория колесных тракторов, описанная в
пунктах 2 -
8, дополнена в конце индексом "a" или "b" согласно их расчетной скорости:
(a) "a" - для колесных тракторов с максимальной расчетной скоростью ниже или равной 40 км/ч;
(b) "b" - для колесных тракторов с максимальной расчетной скоростью выше 40 км/ч;
(2) "категория T1" включает в себя колесные трактора с самой близкой к водителю осью, имеющей минимальную ширину колеи не менее 1150 мм, с массой без груза в рабочем состоянии более 600 кг и с дорожным просветом не более 1000 мм; для тракторов с поворачивающимся водительским местом (поворачивающееся место и рулевое колесо) ближайшей к водителю осью является ось, оборудованная шинами с самым большим диаметром;
(3) "категория T2" включает в себя колесные трактора с минимальной шириной колеи менее 1150 мм, с массой без груза в рабочем состоянии более 600 кг, с дорожным просветом не более 600 мм; если высота центра гравитации трактора (определенная в соответствии со стандартом ISO 789-6:1982 и измеренная по отношению к земле), разделенная на среднее минимальное значение колеи для каждой оси, превышает 0,90, то максимальная расчетная скорость должна быть ограничена до 30 км/ч;
(4) "категория T3" включает в себя колесные трактора с массой без груза в рабочем состоянии не более 600 кг;
(5) "категория T4" включает в себя колесные трактора для специальных целей;
(6) "категория T4.1" (трактора с высоким дорожным просветом) включает в себя трактора, разработанные для работы с высокорастущими культурами, такими как виноградные лозы. Они имеют повышенное шасси или секцию шасси, что позволяет им продвигаться параллельно с культурами левыми и правыми колесами на обеих сторонах одного или нескольких рядов культуры. Они предназначены для перевозки или работы инструментов, которые могут быть установлены в передней части, между осями, на задней части или на платформе. Если трактор находится в рабочем положении, то дорожный просвет, перпендикулярный рядам растений, превышает 1000 мм. Если высота центра гравитации трактора, измеренная по отношению к земле, используя нормально установленные шины, разделенная на среднее минимальное значение колеи всех осей превышает 0,90, то максимальная расчетная скорость не должна превышать 30 км/ч;
(7) "категория T4.2" (сверхширокие трактора) включает в себя трактора, характеризующиеся своими крупными размерами, в основном предназначенные для работы на больших площадях ферм;
(8) "категория T4.3" (трактора с низким дорожным просветом) включает в себя четырехколесные приводные трактора, сменное оборудование которых предназначено для сельскохозяйственного или лесохозяйственного использования и которые характеризуются опорной рамой, оборудованной одним или несколькими механизмами отбора мощности, имеющие технически допустимую массу не более 10 тонн, для которых соотношение указанной массы по отношению к максимальной массе без груза в рабочем состоянии менее 2,5, и имеющие центр гравитации, измеренный по отношению к земле с использованием нормально установленных шин, менее 850 мм;
(9) "категория C" включает в себя гусеничные трактора, приводимые в движение бесконечными гусеницами или комбинацией колес и бесконечных гусениц, и подкатегории, определенные по аналогии с категорией T;
(10) "категория R" включает в себя прицепы; каждая категория прицепа, описанная в
пунктах 11 -
14, дополняется в конце индексом "a" или "b" согласно их расчетной скорости:
(a) "a" - для прицепов с максимальной расчетной скоростью ниже или равной 40 км/ч;
(b) "b" - для прицепов с максимальной расчетной скоростью выше 40 км/ч;
(11) "категория R1" включает в себя прицепы, сумма технически допустимых масс на ось которых не превышает 1500 кг;
(12) "категория R2" включает в себя прицепы, сумма технически допустимых масс на ось которых свыше 1500 кг, но не превышает 3500 кг;
(13) "категория R3" включает в себя прицепы, сумма технически допустимых масс на ось которых свыше 3500 кг, но не превышает 21 000 кг;
(14) "категория R4" включает в себя прицепы, сумма технически допустимых масс на ось которых превышает 21 000 кг;
(15) "категория S" включает в себя сменное буксируемое оборудование.
Каждая категория сменного буксируемого оборудования дополняется в конце индексом "a" или "b" согласно их расчетной скорости:
(a) "a" - для сменного буксируемого оборудования с максимальной расчетной скоростью ниже или равной 40 км/ч;
(b) "b" - для сменного буксируемого оборудования с максимальной расчетной скоростью выше 40 км/ч;
(16) "категория S1" включает в себя сменное буксируемое оборудование, сумма технически допустимых масс на ось которых не превышает 3500 кг;
(17) "категория S2" включает в себя сменное буксируемое оборудование, сумма технически допустимых масс на ось которых превышает 3500 кг.
Глава II. ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Обязательства государств-членов ЕС
1. Государства-члены ЕС учреждают или назначают одобряющие органы, компетентные по вопросам, касающимся одобрения, а также органы рыночного надзора, компетентные по вопросам, касающимся рыночного надзора, в соответствии с настоящим Регламентом. Государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию об учреждении и назначении таких органов.
Уведомление об одобряющих органах и органах рыночного надзора включает в себя название, адрес, в том числе электронный адрес, и сферу ответственности. Европейская Комиссия опубликовывает на своем веб-сайте список одобряющих органов и сведения о них.
2. Государства-члены ЕС разрешают размещение на рынке, регистрацию или выпуск в эксплуатацию только таких транспортных средств, компонентов и отдельных технических агрегатов, которые отвечают требованиям настоящего Регламента.
3. Государства-члены ЕС не запрещают, не ограничивают или не препятствуют размещению на рынке, регистрации или выпуску в эксплуатацию транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов по основаниям, относящимся к аспектам их конструкции и функционирования, подпадающим под действие настоящего Регламента, если они отвечают его требованиям.
4. Государства-члены ЕС организуют и выполняют надзор и контроль за транспортными средствами, системами, компонентами или отдельными техническими агрегатами, выпущенными на рынок в соответствии с
Главой III Регламента (ЕС) 765/2008.
Обязательства одобряющих органов
1. Одобряющие органы обеспечивают, чтобы производители, которые обращаются за получением одобрения типа, выполняли свои обязательства согласно настоящему Регламенту.
2. Одобряющие органы одобряют только такие транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, которые отвечают требованиям настоящего Регламента.
Меры рыночного надзора
1. Для транспортных средств, систем, компонентов и отдельных технических агрегатов, получивших одобрение типа, органы рыночного надзора выполняют в надлежащих масштабах соответствующие документальные проверки, учитывая установленные принципы оценки рынка, жалобы и другую информацию.
Органы рыночного надзора могут запросить у субъектов экономической деятельности представление такой документации и информации, которая считается необходимой в целях выполнения их деятельности.
Если субъекты экономической деятельности представляют сертификаты соответствия, то органы рыночного надзора должным образом учитывают указанные сертификаты.
2. Для частей и оборудования, кроме тех, которые подпадают под действие
параграфа 1 настоящей Статьи, в полном объеме применяется Статья 19(1) Регламента (ЕС) 765/2008.
Обязательства производителей
1. Производители обеспечивают, чтобы при размещении на рынке или выпуске в эксплуатацию транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов они были произведены и одобрены в соответствии с требованиями, установленными в настоящем Регламенте и делегированных и имплементационных актах, принятых согласно настоящему Регламенту.
2. В случае многоэтапного одобрения типа каждый производитель отвечает за одобрение и соответствие производства систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, добавленных на этапе комплектования транспортного средства, осуществляемом производителем. Любой производитель, который изменяет компоненты или системы, уже одобренные на более раннем этапе, отвечает за одобрение и соответствие производства измененных компонентов и систем.
3. Производители, которые изменяют неукомплектованное транспортное средство таким образом, что оно квалифицируется как транспортное средство другой категории, вследствие чего изменились правовые требования, уже оцененные на предыдущем этапе, также отвечают за выполнение требований, применяемых к категории транспортных средств, для которых квалифицируются измененные транспортные средства.
4. В целях одобрения транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, подпадающих под действие настоящего Регламента, производители, учрежденные за пределами Союза, назначают единого представителя, учрежденного внутри Союза для представления их перед одобряющим органом.
5. Производители, учрежденные за пределами Союза, далее назначают единого представителя, учрежденного в пределах Союза в целях рыночного надзора, который может быть представителем, указанным в
параграфе 4, или дополнительным представителем.
6. Производители отвечают перед одобряющим органом за все аспекты процесса одобрения и за обеспечение соответствия производства независимо от того, участвуют ли они непосредственно во всех этапах конструирования транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата или нет.
7. В соответствии с настоящим Регламентом и делегированными и имплементационными актами, принятыми согласно настоящему Регламенту, производители обеспечивают, чтобы имелись процедуры для того, чтобы серийное производство продолжало соответствовать одобренному типу. Изменения проекта транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата или характеристик, а также изменения требований, которым, как заявлено, соответствует транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат, должны быть учтены в соответствии с
Главой VI.
8. В дополнение к обязательной маркировке и маркировке об одобрении типа, прикрепленной к своим транспортным средствам, компонентам или отдельным техническим агрегатам в соответствии со
Статьей 34, производители указывают свое название, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированную торговую марку и адрес в Союзе, по которому с ними можно связаться в отношении их транспортных средств, компонентов или отдельных технических агрегатов, представленных на рынке, или, если это невозможно, на упаковке или в документе, сопровождающем компонент или отдельный технический агрегат.
9. Производители обеспечивают, чтобы в течение срока, пока транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат находятся под их контролем, хранение или условия транспортировки не угрожали их соответствию требованиям, установленным в настоящем Регламенте.
Обязательства производителей в отношении их продукции,
которая не соответствует требованиям или представляет
серьезный риск
1. Производители, которые считают или имеют основания полагать, что их транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат, которые были размещены на рынке или выпущены в эксплуатацию, не соответствуют настоящему Регламенту или делегированным и имплементационным актам, принятым согласно настоящему Регламенту, незамедлительно принимают корректирующие меры, необходимые для приведения указанного транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата в соответствие, для их отзыва или отмены.
Производитель незамедлительно информирует об этом одобряющий орган, который выдал одобрение, указав сведения, в частности, о несоответствии и обо всех принятых корректирующих мерах.
2. Если транспортное средство, система, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование представляют серьезный риск, то производители незамедлительно информируют об этом одобряющие органы и органы рыночного надзора государств-членов ЕС, в которых транспортное средство, система, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование были выпущены на рынок или в эксплуатацию, указывая сведения, в частности, о несоответствии и обо всех принятых корректирующих мерах.
3. Производители хранят информационный пакет, указанный в
Статье 24(10), и, кроме этого, производитель транспортного средства хранит копию сертификатов соответствия, указанных в
Статье 33, для предоставления в распоряжение одобряющих органов в течение 10 лет после размещения на рынке транспортного средства и в течение пяти лет после размещения на рынке системы, компонента или отдельного технического агрегата.
4. Производители после обоснованного запроса национального органа предоставляют указанному органу через одобряющий орган копию сертификата одобрения типа ЕС или разрешения, указанного в
Статье 46(1) и
(2), демонстрирующего соответствие транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, на языке, который может быть легко понят указанным органом. Производители сотрудничают с национальным органом по всем действиям, предпринимаемым в соответствии со Статьей 20 Регламента (ЕС) 765/2008 для устранения рисков, которые представляют собой их транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, которые были размещены на рынке, зарегистрированы или выпущены в эксплуатацию.
Обязательства представителей производителя
в отношении рыночного надзора
Представитель производителя по рыночному надзору выполняет задачи, определенные в поручении, полученном от производителя. Указанное поручение позволяет представителю выполнять по крайней мере следующее:
(a) иметь доступ к информационному делу, указанному в
Статье 22, и к сертификатам соответствия, указанным в
Статье 33, с тем, чтобы они могли быть представлены в распоряжение одобряющих органов в течение 10 лет после размещения на рынке транспортного средства и в течение пяти лет после размещения на рынке системы, компонента или отдельного технического агрегата;
(b) после обоснованного запроса одобряющего органа предоставлять указанному органу всю информацию и документацию, необходимые для демонстрации соответствия производства транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата;
(c) сотрудничать с одобряющими органами или органами рыночного надзора по их запросу по всем действиям, предпринимаемым для устранения серьезного риска, который представляют собой транспортные средства, системы, компоненты, отдельные технические агрегаты, части или оборудование, на которые распространяется их поручение.
Обязательства импортеров
1. Импортеры размещают на рынке только соответствующие транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, которые либо получили одобрение типа ЕС, либо соответствуют требованиям национального одобрения, или части или оборудование, которые полностью соответствуют требованиям
Регламента (ЕС) 765/2008.
2. Перед размещением на рынке транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, получивших одобрение типа, импортеры обеспечивают, чтобы имелся информационный пакет, соответствующий
Статье 24(10), и чтобы система, компонент или отдельный технический агрегат имели требуемую маркировку одобрения типа и соответствовали
Статье 8(8). В случае транспортного средства импортер проверяет, чтобы оно сопровождалось необходимым сертификатом соответствия.
3. Если импортеры считают или имеют основания полагать, что транспортное средство, система, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование не соответствуют требованиям настоящего Регламента и, в частности, что они не соответствуют их одобрению типа, то они не размещают на рынке, не разрешают выпуск в эксплуатацию или не регистрируют транспортное средство, систему, компонент или отдельный технический агрегат до тех пор, пока они не будут приведены в соответствие. Более того, если они считают или имеют основания полагать, что транспортное средство, система, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование представляют серьезный риск, то они информируют об этом производителя и органы рыночного надзора. В отношении транспортных средств, систем, компонентов и отдельных технических агрегатов, получивших одобрение типа, они также информируют одобряющий орган, который выдал одобрение.
4. Импортеры указывают свое название/имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированный товарный знак и адрес, по которому можно с ними связаться относительно транспортного средства, системы, компонента, отдельного технического агрегата, части или оборудования или, если это невозможно, на его упаковке или в документе, сопровождающем систему, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование.
5. Импортеры обеспечивают, чтобы транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат сопровождались инструкциями и информацией, необходимой в соответствии со
Статьей 51, на официальном языке или языках заинтересованного государства-члена ЕС.
6. Импортеры обеспечивают, чтобы в течение срока, пока транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат находятся под их контролем, хранение или условия транспортировки не угрожали их соответствию требованиям, установленным в настоящем Регламенте.
7. Если это считается целесообразным в отношении серьезного риска, представляемого транспортным средством, системой, компонентом, отдельным техническим агрегатом, то импортер должен защищать здоровье и безопасность потребителей, проводить расследование при необходимости, вести реестр жалоб и отзывов транспортных средств, систем, компонентов, отдельных технических агрегатов, частей или оборудования и информировать дистрибьюторов об этом мониторинге.
Обязательства импортеров в отношении их продукции, которая
не соответствует требованиям или представляет серьезный риск
1. Импортеры, которые считают или имеют основания полагать, что транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат, которые они разместили на рынке, не соответствуют настоящему Регламенту, незамедлительно принимают корректирующие меры, необходимые для приведения указанного транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата в соответствие, для их отзыва или отмены.
2. Если транспортное средство, система, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование представляют серьезный риск, то импортеры незамедлительно информируют об этом производителя и одобряющие органы, а также органы рыночного надзора государств-членов ЕС, в которых они были размещены на рынке. Импортер также информирует их обо всех действиях, указывая сведения, в частности, о серьезном риске и обо всех принятых производителем корректирующих мерах.
3. Импортеры в течение 10 лет после размещения на рынке транспортного средства и в течение пяти лет после размещения на рынке системы, компонента или отдельного технического агрегата хранят копию сертификата одобрения типа ЕС для предоставления в распоряжение одобряющих органов и органов рыночного надзора, и обеспечивают, чтобы информационный пакет, указанный в
Статье 24(10), мог быть предоставлен указанным органам по их запросу.
4. Импортеры после обоснованного запроса национального органа предоставляют ему всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, на языке, который может быть легко понят указанным органом. Импортеры сотрудничают с указанным органом по его запросу по всем действиям, предпринимаемым для устранения рисков, которые представляют собой транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, которые они разместили на рынке.
Обязательства дистрибьюторов
1. При выпуске на рынок транспортного средства, системы, компонента, отдельного технического агрегата, части или оборудования дистрибьюторы должны действовать с должным вниманием в отношении требований настоящего Регламента.
2. Перед выпуском на рынок, регистрацией или выпуском в эксплуатацию транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата дистрибьюторы проверяют, чтобы транспортное средство, система, компоненты или отдельный технический агрегат имели необходимую обязательную маркировку или маркировку об одобрении типа, чтобы они сопровождались необходимыми документами и инструкциями, а также информацией о безопасности на официальном языке или языках государства-члена ЕС, в котором транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат выпущены на рынок, и чтобы импортер и производитель выполнили требования, установленные в
Статье 11(2) и
(4) и
Статье 34(1) и
(2).
3. Дистрибьюторы обеспечивают, чтобы в течение срока, пока транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат находятся под их контролем, хранение или условия транспортировки не угрожали их соответствию требованиям, установленным в настоящем Регламенте.
Обязательства дистрибьюторов в отношении их продукции,
которая не соответствует требованиям или представляет
серьезный риск
1. Если дистрибьюторы считают или имеют основания полагать, что транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат не соответствуют настоящему Регламенту, то они не выпускают на рынок, не регистрируют или не выпускают в эксплуатацию транспортное средство, систему, компонент или отдельный технический агрегат до тех пор, пока они не будут приведены в соответствие.
2. Дистрибьюторы, которые считают или имеют основания полагать, что транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат, которые они выпустили на рынок, зарегистрировали или за выпуск в эксплуатацию которых они отвечают, не соответствуют настоящему Регламент, информируют производителя или представителя производителя с тем, чтобы в соответствии со
Статьей 9(1) или
Статьей 12(1) были приняты корректирующие меры, необходимые для приведения транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата в соответствие или для их отзыва.
3. Если транспортное средство, система, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование представляют серьезный риск, то дистрибьюторы незамедлительно информируют об этом производителя, импортера и одобряющие органы и органы рыночного надзора государств-членов ЕС, в которых они были выпущены на рынок. Дистрибьютор также информирует их обо всех предпринятых действиях и указывает сведения, в частности, о серьезном риске и обо всех принятых производителем корректирующих мерах.
4. Дистрибьюторы после обоснованного запроса национального органа обеспечивают, чтобы производитель предоставил указанному органу информацию, определенную в
Статье 9(4), или чтобы импортер предоставил национальному органу информацию, определенную в
Статье 12(3). Они сотрудничают с указанным органом по его запросу по всем действиям, предпринимаемым в соответствии со Статьей 20 Регламента (ЕС) 765/2008 для устранения рисков, которые представляют собой транспортные средства, системы, компоненты, отдельные технические агрегаты, части или оборудование, которые они выпустили на рынок.
Случаи, в которых обязательства производителя применяются
к импортерам и дистрибьюторам
Импортер или дистрибьютор считаются производителями в целях настоящего Регламента и должны выполнять обязательства производителя согласно
Статьям 8 -
10, если импортер или дистрибьютор выпускают на рынок, регистрируют или отвечают за выпуск в эксплуатацию транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата от своего имени или под своим товарным знаком или изменяют транспортное средство, систему, компонент или отдельный технический агрегат таким образом, что это влияет на выполнение соответствующих требований.
Идентификация субъектов экономической деятельности
Субъекты экономической деятельности по запросу идентифицируют перед одобряющими органами и органами рыночного надзора за пять лет следующее:
(a) всех субъектов экономической деятельности, которые поставили им транспортное средство, систему, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование;
(b) всех субъектов экономической деятельности, которым они поставили транспортное средство, систему, компонент, отдельный технический агрегат, часть или оборудование.
Глава III. СУЩЕСТВЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
Требования функциональной безопасности транспортных средств
1. Производители обеспечивают, чтобы транспортные средства были спроектированы, сконструированы и собраны с минимальным риском причинения вреда для лиц, находящихся в транспортном средстве, и для других лиц, находящихся вокруг транспортного средства.
2. Производители обеспечивают, чтобы транспортные средства, системы, компоненты и отдельные технические агрегаты отвечали соответствующим требованиям, установленным в настоящем Регламенте, в том числе требованиям, относящимся к следующему:
(a) структурной целостности транспортного средства;
(b) системам, которые помогают водителям управлять транспортным средством, в частности, в отношении рулевых и тормозных систем, в том числе усовершенствованных систем торможения и электронных систем контроля устойчивости;
(c) системам, обеспечивающим водителю видимость и информацию о состоянии транспортного средства и зоны вокруг него, включая остекление, зеркала и информационную систему водителя;
(d) системе освещения транспортного средства;
(e) защите лиц, находящихся в автомобиле, в том числе внутренней отделке, подголовнику, ремням безопасности, дверям транспортного средства;
(f) внешнему виду и аксессуарам транспортного средства;
(g) электромагнитной совместимости;
(h) устройствам звукового предупреждения;
(j) устройствам предотвращения неразрешенного использования;
(k) идентификационным системам транспортного средства;
(m) электрической безопасности, в том числе к статическому электричеству;
(n) задним защитным конструкциям;
(q) буксирующим устройствам;
(t) передаче заднего хода;
(v) механическим соединениям, в том числе защите от ошибок при установке.
3. Компоненты транспортных средств, опасность которых, связанная с их электрическими свойствами, подпадает под действие делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, не должны соответствовать требованиям
Директивы 2006/95/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 декабря 2006 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении электрического оборудования, предназначенного для использования при определенных лимитах напряжения
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 374, 27.12.2006, стр. 10.
4. Требования, указанные в
параграфах 1 и
2, применяются к транспортным средствам, а также к системам, компонентам и отдельным техническим агрегатам, предназначенным для таких транспортных средств, если они применимы в соответствии с
Приложением I.
5. Для обеспечения достижения высокого уровня функциональной безопасности Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении подробных технических требований по предметам, указанным в
параграфе 2 настоящей Статьи, в том числе по процедурам испытаний и значениям пределов, если это применяется. Первый такой делегированный акт должен быть принят до 31 декабря 2014 г.
Данные подробные требования должны повышать или по крайней мере сохранять уровень функциональной безопасности, предусмотренный
Директивами, указанными в
Статье 76(1) и
Статье 77, и должны обеспечивать следующее:
(a) чтобы транспортные средства с максимальной проектной скоростью выше 40 км/ч отвечали уровню функциональной безопасности в отношении работы тормозов и, если это применяется, систем антиблокировочного торможения, равному уровню моторных транспортных средств и их прицепов;
(b) чтобы максимальное контактное давление, оказываемое на твердую дорожную поверхность шинами или гусеницами, не превышало 0,8 МПа.
Требования к охране труда
1. Производители обеспечивают, чтобы транспортные средства были спроектированы, сконструированы и собраны с минимальным риском вреда для лиц, работающих на транспортном средстве или с ним.
2. Производители обеспечивают, чтобы транспортные средства, системы, компоненты и отдельные технические агрегаты отвечали соответствующим требованиям, установленным в настоящем Регламенте, включая требования, относящиеся к следующему:
(a) защитным конструкциям при переворачивании ("ROPS");
(b) защитным конструкциям от падающих предметов ("FOPS");
(d) влиянию на водителя уровня шума;
(f) рабочему пространству и доступу к месту управления, в том числе защите от скольжения, опрокидывания или падения;
(h) защите компонентов управления;
(i) местам крепления ремней безопасности;
(k) защите водителя от проникающих объектов (защитные конструкции для оператора "OPS")
(l) защите водителя от опасных веществ;
(m) защите от воздействия на части и материалы высоких температур;
(n) руководству для операторов;
(o) контролю, в том числе системе контроля безопасности и надежности, устройства аварийной и автоматической остановки;
(p) защите от механической опасности, кроме указанной в
пунктах (a),
(b),
(g) и
(k), включая защиту от неровных поверхностей, острых краев и углов, разрыва труб, по которым проходит жидкость, и неконтролируемого перемещения транспортного средства;
(q) работе и техническому обслуживанию, в том числе безопасной очистке транспортного средства;
(r) охранным и защитным устройствам;
(s) информации, предупреждениям и маркировке;
(t) материалам и продуктам;
3. Требования, указанные в
параграфах 1 и
2, применяются к транспортным средствам, а также к системам, компонентам и отдельным техническим агрегатам, предназначенным для таких транспортных средств, если они применяются в соответствии с
Приложением I.
4. Для обеспечения достижения высокого уровня охраны труда Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении подробных технических требований по предметам, указанным в
параграфе 2 настоящей Статьи, в том числе по процедурам испытаний и значениям пределов, если это применяется. Первый такой делегированный акт должен быть принят до 31 декабря 2014 г.
Указанные подробные технические требования должны повышать или по крайней мере сохранять уровень охраны труда, предусмотренный
Директивами, указанными в
Статье 76(1) и
Статье 77, учитывая эргономику (в том числе защиту от предполагаемого неправильного использования, возможность использования контрольных систем, приемлемость контроля во избежание их непреднамеренной активации, адаптацию интерфейса лиц/транспортного средства к предполагаемым характеристикам водителя, вибрациям и вмешательству оператора), стабильность и пожарную безопасность.
Требования к экологическим характеристикам
1. Производители обеспечивают, чтобы транспортные средства были спроектированы, сконструированы и собраны с минимальным влиянием на экологию.
2. Производители обеспечивают, чтобы транспортные средства, системы, компоненты и отдельные технические агрегаты отвечали соответствующим требованиям, установленным в настоящем Регламенте, включая требования, относящиеся к следующему:
(a) выбросам загрязняющих веществ;
(b) уровню внешнего звука.
3. Применяются положения о категориях двигателей, пределах выбросов из выхлопной трубы, циклах испытаний, сроках продолжительности выбросов, требованиях к выбросам из выхлопной трубы, мониторинге выбросов эксплуатируемых двигателей и выполнении измерений и испытаний, а также все переходные положения и положения, разрешающие одобрение типа ЕС на раннем этапе и размещение на рынке двигателей Этапа V, изложенные для недорожной техники в
Регламенте (ЕС) 2016/1628 Европейского Парламента и Совета ЕС
<*>, а также делегированных и имплементационных актах, принятых согласно указанному
Регламенту.
--------------------------------
<*>
Регламент (ЕС) 2016/1628 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 сентября 2016 г. о требованиях в отношении пределов выбросов газообразных и твердых загрязняющих веществ, об одобрении типа двигателей внутреннего сгорания, установленных на недорожной технике, а также об изменении Регламентов (ЕС) 1024/2012 и (ЕС) 167/2013 и об изменении и отмене Директивы 97/68/ЕС (ОЖ N L 252, 16.9.2016, стр. 53).
В целях размещения на рынке, регистрации или выпуска в эксплуатацию тракторов категорий T2, T4.1 и C2 двигатели мощностью 56 - 130 кВт, отвечающие требованиям Этапа III, считаются переходными двигателями, определенными в
пункте (32) Статьи 3 Регламента (ЕС) 2016/1628.
4. Значения пределов специальных уровней внешнего звука не должны превышать следующих уровней:
(a) 89 дБ(А) для тракторов без груза в рабочем состоянии массой более 1500 кг;
(b) 85 дБ(А) для тракторов без груза в рабочем состоянии массой не более 1500 кг.
Они измеряются в соответствии с процедурами испытаний, изложенными в делегированных актах, указанных в
параграфе 6.
5. Требования, указанные в
параграфах 1 и
2, применяются к транспортным средствам, а также к системам, компонентам и отдельным техническим агрегатам, предназначенным для таких транспортных средств, если они применимы в соответствии с
Приложением I.
6. Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении подробных технических требований по уровню внешнего звука, в том числе по процедурам испытаний и по установке двигателей на транспортное средство, которые были одобрены в отношении выбросов загрязняющих веществ, а также связанных с ними положений о гибкости для обеспечения того, чтобы был достигнут высокий уровень экологических характеристик. Первый такой делегированный акт должен быть принят до 31 декабря 2014 г.
Эти подробные требования должны повышать или по крайней мере сохранять уровень экологических характеристик, предусмотренный
Директивами, указанными в
Статье 76(1) и, если это применяется, в
Статье 77.
Путем частичного отступления от принципа, установленного во
втором подпараграфе, Европейская Комиссия наделяется полномочиями по изменению до 31 декабря 2016 г. Делегированного Регламента (ЕС) 2015/96 Европейской Комиссии
<*>, так что:
--------------------------------
<*> Делегированный Регламент (ЕС) 2015/96 Европейской Комиссии от 1 октября 2014 г. о дополнении Регламента (ЕС) 167/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС в отношении требований к экологическим характеристикам и характеристикам силовой установки сельскохозяйственных и лесохозяйственных транспортных средств (ОЖ N L 16, 23.1.2015, стр. 1).
(a) в целях одобрения типа ЕС для тракторов категорий T2, T4.1 и C2 срок отсрочки, установленный в Статье 11(4) Делегированного Регламента (ЕС) 2015/96, составляет четыре года; и
(b) по схеме гибкости, указанной в Статье 14 Делегированного Регламента (ЕС) 2015/96, гибкость, разрешенная согласно пункту 1.1.1 Приложения V к указанному Делегированному Регламенту, увеличивается до 150% для тракторов категорий T2, T4.1 и C2.
Глава IV. ПРОЦЕДУРЫ ОДОБРЕНИЯ ТИПА ЕС
Процедуры для одобрения типа ЕС
1. При обращении за одобрением типа всего транспортного средства производитель может выбрать одну из следующих процедур:
(a) поэтапное одобрение типа;
(b) одноэтапное одобрение типа;
(c) смешанное одобрение типа.
Кроме этого, производитель может выбрать многоэтапное одобрение типа.
Для одобрения типа систем, компонентов или отдельных технических агрегатов применяется только одноэтапная процедура одобрения типа.
2. Поэтапное одобрение типа состоит из поэтапного сбора всего комплекта сертификатов одобрения типа ЕС для систем, компонентов и отдельных технических агрегатов, образующих часть транспортного средства, что ведет на окончательном этапе к одобрению типа всего транспортного средства.
3. Одноэтапное одобрение типа состоит из одобрения транспортного средства в целом посредством одной операции.
4. Смешанное одобрение типа представляет собой процедуру поэтапного одобрения типа, для которой одобрение одной или нескольких систем достигнуто во время окончательного этапа одобрения всего транспортного средства, без необходимости выдачи сертификатов одобрения типа ЕС для указанных систем.
5. При многоэтапной процедуре одобрения типа один или несколько одобряющих органов удостоверяют, что в зависимости от состояния комплектации неукомплектованное или доукомплектованное транспортное средство отвечает соответствующим административным положениям и техническим требованиям настоящего Регламента.
Многоэтапное одобрение типа выдается в отношении типа неукомплектованного или доукомплектованного транспортного средства, которое соответствует сведениям в информационном деле, предусмотренном в
Статье 22, и которое отвечает техническим требованиям, изложенным в соответствующих актах, указанных в
Приложении I, в отношении комплектации транспортного средства.
6. Одобрение типа для окончательной стадии комплектации выдается только после того, как одобряющий орган проверил, что транспортное средство, получившее одобрение типа, на окончательном этапе отвечает всем применяемым в то время техническим требованиям. Это включает в себя документальные проверки всех требований, на которые распространяется одобрение типа для неукомплектованного транспортного средства в ходе многоэтапной процедуры, даже если оно выдается для различных (под)категорий транспортного средства.
7. Выбор процедуры одобрения не влияет на применяемые существенные требования, которым должен соответствовать тип одобренного транспортного средства во время выдачи одобрения типа всего транспортного средства.
8. Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении подробных мероприятий процедур одобрения типа. Первый такой делегированный акт должен быть принят до 31 декабря 2014 г.
Заявление об одобрении типа
1. Производитель подает заявление об одобрении типа одобряющему органу.
2. Только одно заявление может быть подано в отношении отдельного типа транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, и оно может быть подано только в одном государстве-члене ЕС.
3. Отдельное заявление подается для каждого типа, который должен быть одобрен.
Информационное досье
1. Заявитель предоставляет одобряющему органу информационное досье.
2. Информационное досье должно включать в себя следующее:
(a) информационный документ;
(b) все данные, чертежи, фотографии и другую информацию;
(c) для транспортных средств указание процедур(ы), выбранных(ой) в соответствии со
Статьей 20(1);
(d) всю дополнительную информацию, запрошенную одобряющим органом в контексте процедуры заявления.
3. Информационное досье может быть представлено в бумажной или электронной форме, которая принимается технической службой и одобряющим органом.
4. Европейская Комиссия устанавливает образцы информационного документа и информационного досье посредством имплементационных актов. Данные имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Первый такой делегированный акт должен быть принят до 31 декабря 2014 г.
Специальные требования для информации, предоставляемой
в заявлении об одобрении типа при различных процедурах
1. Заявление о поэтапном одобрении типа должно сопровождаться информационным досье в соответствии со
Статьей 22 и полным комплектом сертификатов одобрения типа, необходимых согласно каждому применяемому акту, указанному в
Приложении I.
В случае одобрения типа системы, компонента или отдельного технического агрегата согласно применяемым актам, указанным в
Приложении I, одобряющий орган имеет доступ к соответствующему информационному досье до того времени, пока одобрение не будет выдано или пока в его выдаче не будет отказано.
2. Заявление об одноэтапном одобрении типа сопровождается информационным досье, предусмотренным в
Статье 22, содержащим соответствующую информацию согласно имплементационным актам, принятым в соответствии с настоящим Регламентом в отношении указанных применяемых актов.
3. В случае смешанной процедуры одобрения типа информационное досье сопровождается одним или несколькими сертификатами одобрения типа, необходимыми согласно каждому применяемому акту, указанному в
Приложении I, и включает в себя, если сертификат одобрения типа не представлен, соответствующую информацию согласно имплементационным актам, принятым в соответствии с настоящим Регламентом в отношении указанных применяемых актов.
4. Без ущерба действию
параграфов 1,
2 и
3 следующая информация предоставляется в целях многоэтапного одобрения типа:
(a) на первом этапе те части информационного дела и сертификаты одобрения типа ЕС, которые соответствуют состоянию комплектации базового транспортного средства;
(b) на втором и последующем этапах те части информационного дела и сертификаты одобрения типа ЕС, которые соответствуют текущей стадии конструирования вместе с копией сертификата одобрения типа ЕС для транспортного средства, выданного на предыдущем этапе конструирования, а также полные сведения обо всех изменениях или дополнениях, которые производитель внес в транспортное средство.
5. Одобряющий орган может по обоснованному запросу запросить у производителя предоставления всей дополнительной информации, позволяющей принять решение по поводу того, какие испытания требуются или каким образом можно облегчить выполнение указанных испытаний.
Глава V. ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЦЕДУР ОДОБРЕНИЯ ТИПА
Общие положения
1. Одобряющие органы выдают одобрения типа ЕС только после проверки соглашений о соответствии производства, указанных в
Статье 28, и соответствия типа транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата применяемым требованиям.
2. Одобрения типа ЕС предоставляются в соответствии с настоящей Главой.
3. Если одобряющий орган выясняет, что тип транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата хотя и соответствует необходимым положениям, но представляет серьезный риск безопасности или может причинить серьезный вред окружающей среде или здоровью людей или представляет серьезный риск для охраны труда, то он может отказать в предоставлении одобрения типа ЕС. В указанном случае он незамедлительно направляет одобряющим органам других государств-членов ЕС и Европейской Комиссии подробный файл, объясняющий причины своего решения и устанавливающий доказательства своих выводов.
4. Сертификаты одобрения типа ЕС нумеруются в соответствии с гармонизированной системой, установленной Европейской Комиссией посредством имплементационных актов. Имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Первые такие имплементационные акты должны быть приняты до 31 декабря 2014 г.
5. Одобряющий орган в течение одного месяца после выдачи сертификата одобрения типа ЕС направляет одобряющим органам других государств-членов ЕС копию сертификата одобрения типа ЕС вместе со всеми приложениями для каждого типа транспортного средства, которые он одобрил посредством обычной защищенной электронной системы обмена. Копия может также иметь форму защищенного электронного файла.
6. Одобряющий орган без промедления информирует одобряющие органы других государств-членов ЕС о своем отказе или отзыве одобрения транспортного средства вместе с причинами своего решения.
7. Каждые три месяца одобряющий орган направляет одобряющим органам других государств-членов ЕС список одобрений типа ЕС, которые он выдал, изменил, в выдаче которых отказал или которые он отозвал в отношении систем, компонентов или отдельных транспортных агрегатов за предшествующий период.
8. Если это было запрошено одобряющим органом другого государства-члена ЕС, то одобряющий орган, который предоставил одобрение типа ЕС, в течение одного месяца после получения указанного запроса направляет первому копию запрошенного сертификата одобрения типа ЕС вместе с приложениями посредством общей защищенной электронной системы обмена. Копия может также иметь форму защищенного электронного файла.
9. Если это было запрошено Европейской Комиссией, то одобряющий орган также предоставляет информацию, указанную в
параграфах 5 -
8, Европейской Комиссии.
10. Одобряющий орган должен собрать информационный пакет, состоящий из информационного досье, сопровождаемого отчетами об испытаниях и всеми остальными документами, добавленными технической службой или одобряющим органом к информационному делу в ходе выполнения своих функций. Информационный пакет должен содержать индекс, указывающий его содержание, удобно пронумерованный или маркированный иным образом, с тем, чтобы были ясно определены все страницы и формат каждого документа, чтобы было возможно представить отчет о последовательных этапах работы с одобрением типа ЕС, в частности, о датах пересмотров и обновлений. Одобряющий орган хранит информацию, содержащуюся в информационном пакете, в течение 10 лет после окончания срока действия одобрения.
Специальные положения в отношении
сертификата одобрения типа ЕС
1. Сертификат одобрения типа ЕС должен содержать в качестве приложений следующее:
(b) лист результатов испытаний;
(c) имя(ена) и образец(ы) подписи(ей) лиц(а), имеющих(его) право на подписание сертификатов соответствия и заявления об их позиции в компании;
(d) в случае одобрения типа ЕС всего транспортного средства заполненный образец сертификата соответствия.
2. Сертификат одобрения типа ЕС выдается на основании образца, установленного Европейской Комиссией посредством имплементационных актов. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Первые такие имплементационные акты должны быть приняты до 31 декабря 2014 г.
3. В отношении каждого типа транспортного средства одобряющий орган:
(a) заполняет все соответствующие разделы сертификата одобрения типа ЕС, в том числе листы результатов испытаний, дополняющие сертификат;
(b) формирует индекс информационного пакета;
(c) без промедления выдает заполненный сертификат вместе с его приложениями заявителю.
Европейская Комиссия устанавливает образец листа результатов испытаний, указанного в
пункте (a), посредством имплементационных актов. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Первые такие имплементационные акты должны быть приняты до 31 декабря 2014 г.
4. В случае одобрения типа ЕС, для которого в соответствии со
Статьей 35 были наложены ограничения в отношении его срока действия, или если отдельные положения настоящего Регламента или делегированных и имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, были отменены, то в сертификате одобрения типа ЕС должны быть определены указанные ограничения или отмена.
5. Если производитель выбирает смешанную процедуру одобрения типа, то одобряющий орган заполняет информационный пакет со ссылками на отчеты об испытаниях, установленные имплементационными актами, указанными в
Статье 27(1), для которого имеется сертификат одобрения типа ЕС.
6. Если производитель выбирает одноэтапную процедуру одобрения типа, то одобряющий орган устанавливает список применяемых требований или актов и дополняет указанным списком сертификат одобрения типа ЕС. Европейская Комиссия принимает образец такого списка посредством имплементационных актов. Данные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Первые такие имплементационные акты должны быть приняты до 31 декабря 2014 г.
Специальные положения в отношении систем, компонентов
или отдельных технических агрегатов
1. Одобрение типа ЕС предоставляется в отношении системы, которая соответствует сведениям в информационном досье и которая отвечает техническим требованиям, изложенным в соответствующих актах, указанных в
Приложении I.
2. Одобрение типа ЕС для компонента или отдельного технического агрегата предоставляется в отношении компонента или отдельного технического агрегата, которые соответствуют сведениям в информационном досье и которые отвечают техническим требованиям, изложенным в соответствующих актах, указанных в
Приложении I.
3. Если под действие одобрения типа системы в отношении транспортного средства также подпадают компоненты или отдельные технические агрегаты независимо от того предназначены ли они для ремонта, обслуживания или технического обслуживания или нет, никакое дополнительное одобрение компонента или отдельного технического агрегата не требуется, если это не предусмотрено согласно соответствующим актам, указанным в
Приложении I.
4. Если компонент или отдельный технический агрегат выполняет свою функцию или предлагает специальные характеристики только в сочетании с другими частями транспортного средства, что позволяет проверить соответствие требованиям только когда компонент или отдельный технический агрегат работает совместно с другими частями транспортного средства, то сфера одобрения типа ЕС компонента или отдельного технического агрегата ограничивается соответствующим образом.
В таких случаях в сертификате одобрения типа определяются все ограничения использования компонента или отдельного технического агрегата, а также указываются специальные условия его монтажа.
Если такой компонент или отдельный технический агрегат установлены производителем транспортного средства, то выполнение применяемых ограничений использования или условия монтажа проверяются во время одобрения транспортного средства.
Испытания, необходимые для одобрения типа ЕС
1. Выполнение технических предписаний, указанных в настоящем Регламенте и в актах, указанных в
Приложении I, демонстрируется посредством соответствующих испытаний, выполненных назначенными техническими службами.
Процедуры испытаний, указанные в
первом подпараграфе, и специальное оборудование и инструменты, предписанные для выполнения указанных испытаний, устанавливаются в соответствующих актах, указанных в
Приложении I.
Формат отчета об испытании должен соответствовать общим требованиям, изложенным Европейской Комиссией посредством имплементационных актов. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Первый такой имплементационный акт должен быть принят до 31 декабря 2014 г.
2. Производитель представляет одобряющему органу столько транспортных средств, компонентов или отдельных технических агрегатов, сколько требуется согласно соответствующим актам, указанным в
Приложении I, для выполнения необходимых испытаний.
3. Необходимые испытания выполняются с теми транспортными средствами, компонентами и отдельными техническими агрегатами, которые являются репрезентативными для типа, который должен быть одобрен.
Но производитель может выбрать по согласованию с одобряющим органом транспортное средство, систему, компонент или отдельный технический агрегат, которые хотя и не являются репрезентативными для того типа, который должен быть одобрен, но объединяют ряд самых неблагоприятных характеристик в отношении необходимого уровня работы. Методы виртуального испытания могут использоваться для содействия при принятии решения в процессе отбора.
4. По согласованию с одобряющим органом методы виртуального испытания могут использоваться в качестве альтернатив процедурам испытаний, указанным в
параграфе 1, по запросу производителя в отношении тех требований, которые установлены в делегированных актах, принятых согласно
параграфу 6.
5. Методы виртуального испытания должны соответствовать условиям, установленным в делегированных актах, принятых согласно
параграфу 6.
6. Для обеспечения того, чтобы результаты, полученные при виртуальном испытании, были такими же значимыми, что и результаты, полученные при физическом испытании, Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении требований, которым должны соответствовать виртуальные испытания, и условий, при которых виртуальные испытания должны выполняться. При принятии указанных делегированных актов Европейская Комиссия принимает за основание требования и процедуры, предусмотренные в
Приложении XVI к Директиве 2007/46/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 сентября 2007 г., устанавливающей правовые основы для одобрения моторных транспортных средств и их прицепов, а также систем, компонентов и технических узлов для таких транспортных средств (Рамочная Директива)
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 263, 9.10.2007, стр. 1.
Соглашения о соответствии производства
1. Одобряющий орган, который выдает одобрение типа, принимает необходимые меры для проверки, при необходимости в сотрудничестве с одобряющими органами других государств-членов ЕС, того, что были достигнуты соответствующие соглашения для обеспечения соответствия одобренному типу транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, находящихся в производстве.
2. Одобряющий орган, который выдает одобрение типа всего транспортного средства, принимает необходимые меры для проверки того, чтобы сертификаты соответствия, выданные производителем, соответствовали
Статье 33. При этом одобряющий орган проверяет, чтобы достаточное количество образцов сертификатов соответствия соответствовало
Статье 33, и чтобы производитель достиг соответствующих соглашений для обеспечения правильности данных в сертификатах соответствия.
3. Одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, принимает необходимые меры в отношении указанного одобрения для проверки, при необходимости в сотрудничестве с одобряющими органами других государств-членов ЕС, чтобы соглашения, указанные в
параграфах 1 и
2, продолжали оставаться соответствующими с тем, чтобы транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, находящиеся в производстве, продолжали соответствовать одобренному типу, и чтобы сертификаты соответствия продолжали отвечать требованиям
Статьи 33.
4. Для проверки того, соответствует ли транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат одобренному типу, одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, может выполнять любые проверки или испытания, необходимые для одобрения типа ЕС, на образцах, взятых с предприятий производителя, в том числе с производственных предприятий.
5. Если одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, устанавливает, что соглашения, указанные в
параграфах 1 и
2, не применялись, существенно отклонялись от согласованных соглашений и согласованные планы контроля прекратили применяться, даже если производство продолжается, то он принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы процедура соответствия производства применялась правильно, или отзывает одобрение типа.
6. Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении подробных соглашений, касающихся соответствия производства. Первые такие делегированные акты должны быть приняты до 31 декабря 2014 г.
Глава VI. ИЗМЕНЕНИЯ ОДОБРЕНИЙ ТИПА ЕС
Общие положения
1. Производитель без промедления информирует одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, обо всех изменениях сведений, записанных в информационном пакете.
Указанный одобряющий орган принимает решение, какой из процедур, указанных в
Статье 30, необходимо следовать.
При необходимости одобряющий орган может принять решение после консультаций с производителем о том, что должно быть выдано новое одобрение типа ЕС.
2. Заявление об изменении одобрения типа ЕС подается исключительно тому одобряющему органу, который выдал первоначальное одобрение типа ЕС.
3. Если одобряющий орган выясняет, что в целях изменения необходимо повторить проверки или испытания, то он информирует об этом производителя соответствующим образом.
Процедуры, указанные в
Статье 30, применяются, только если на основании указанных проверок или испытаний одобряющий орган делает выводы о том, что требования для одобрения типа ЕС продолжают выполняться.
Пересмотры и продления одобрений типа ЕС
1. Если сведения, записанные в информационном пакете, изменились без требования повторения необходимых проверок или испытаний, то изменение обозначается как "пересмотр".
В таких случаях одобряющий орган выдает пересмотренные страницы информационного пакета по мере необходимости, отмечая каждую пересмотренную страницу, чтобы был ясно виден характер изменения и дата повторной выдачи. Считается, что консолидированная обновленная версия информационного пакета, сопровождаемая подробным описанием изменений, отвечает указанным требованиям.
2. Изменение обозначается как "продление", если сведения, записанные в информационном пакете, изменились и произошло следующее:
(a) требуются дополнительные проверки или испытания;
(b) изменилась какая-либо информация в сертификате одобрения типа ЕС, за исключением его приложений;
(c) стали применяться новые требования согласно акту, указанному в
Приложении I, к одобренному типу транспортного средства или к одобренной системе, компоненту или отдельному техническому агрегату.
В случае продления одобряющий орган выдает обновленный сертификат одобрения типа ЕС, обозначенный номером продления, увеличивающимся в соответствии с номером последовательных продлений, уже выданных. Указанный сертификат продления должен ясно указывать причину продления и дату повторной выдачи.
3. Если выданы измененные страницы или консолидированная обновленная версия, то индекс информационного пакета, приложенный к сертификату одобрения, изменяется соответствующим образом и показывает дату самого последнего продления или изменения или дату самой последней консолидации обновленной версии.
4. Изменение одобрения типа транспортного средства не требуется, если новые требования, указанные в
пункте (c) параграфа 2, с технической точной зрения больше не соответствуют указанному типу транспортного средства или касаются других категорий транспортных средств, кроме той категории, к которой оно принадлежит.
Выдача и уведомление об изменениях
1. В случае продления всех соответствующих разделов сертификата одобрения типа ЕС приложения к нему и индекс информационного пакета должны быть обновлены. Заявителю без промедления выдается обновленный сертификат и его приложения.
2. В случае пересмотра пересмотренные документы или консолидированная обновленная версия, включающая пересмотренный индекс информационного пакета, выдаются без промедления одобряющим органом заявителю.
3. Одобряющий орган уведомляет обо всех изменениях одобрения типа ЕС одобряющие органы других государств-членов ЕС в соответствии с процедурами, установленными в
Статье 24.
Глава VII. ДЕЙСТВИЕ ОДОБРЕНИЯ ТИПА
Прекращение действия
1. Одобрение типа ЕС выдается на неограниченный срок.
2. Одобрение типа ЕС транспортного средства прекращает действовать в любом из следующих случаев:
(a) новые требования, применяемые к одобренному типу транспортного средства, становятся обязательными для выпуска на рынок, регистрации или выпуска в эксплуатацию, и невозможно обновить одобрение типа соответствующим образом;
(b) производство одобренного транспортного средства окончательно прекращается на добровольной основе;
(c) действие одобрения истекает в силу ограничения в соответствии со
Статьей 35(6);
3. Если только один вариант внутри типа или одна версия внутри варианта перестают действовать, то указанное одобрение типа ЕС транспортного средства прекращает действовать только в той степени, в которой это касается отдельного варианта или версии.
4. Если производство отдельного типа транспортного средства окончательно прекращается, то производитель уведомляет об этом одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС для указанного транспортного средства.
В течение одного месяца после получения уведомления, указанного в
первом подпараграфе, одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС для транспортного средства, информирует одобряющие органы других государств-членов ЕС соответствующим образом.
5. Без ущерба действию
параграфа 4 в тех случаях, когда одобрение типа ЕС транспортного средства должно стать недействительным, производитель уведомляет одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС.
Одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, без промедления сообщает всю соответствующую информацию одобряющим органам других государств-членов ЕС, чтобы можно было применить тогда, когда это необходимо,
Статью 39.
Сообщение, указанное во
втором подпараграфе, определяет, в частности, дату производства и идентификационный номер последнего произведенного транспортного средства.
Глава VIII. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ И МАРКИРОВКИ
Сертификат соответствия
1. Производитель в качестве владельца одобрения типа транспортного средства предоставляет сертификат соответствия в качестве бумажного документа, который сопровождает каждое транспортное средство, независимо от того, является ли одно укомплектованным, неукомплектованным или доукомплектованным, которое произведено в соответствии с одобренным типом транспортного средства.
Такой сертификат предоставляется бесплатно покупателю вместе с транспортным средством. Указанное предоставление не может зависеть от выраженной просьбы или предоставления дополнительной информации производителю.
В течение 10 лет после даты производства транспортного средства его производитель по запросу владельца транспортного средства выдает дубликат сертификата соответствия за плату, не превышающую затрат на его выдачу. Слово "дубликат" должно быть ясно видно на лицевой стороне дубликата сертификата.
2. Производитель использует образец сертификата соответствия, принятый Европейской Комиссией посредством имплементационных актов. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Сертификат соответствия должен быть разработан таким образом, чтобы его нельзя было подделать. При этом имплементационные акты должны предусматривать, чтобы бумага, используемая для сертификата, была защищена несколькими характеристиками защиты печати. Первые такие имплементационные акты должны быть приняты до 31 декабря 2014 г.
3. Сертификат соответствия составляется по крайней мере на одном официальном языке Союза. Любое государство-член ЕС может запросить перевод сертификата соответствия на его собственный официальный язык или языки.
4. Лицо(а), имеющее(ие) право подписи сертификатов соответствия, должно(ы) работать в организации производителя и он(и) должен(ы) быть должным образом уполномочен(ы) руководством и должен(ы) нести полную правовую ответственность производителя в отношении проекта и конструкции или соответствия производства транспортного средства.
5. Сертификат соответствия заполняется полностью и не должен содержать ограничений в отношении другого использования транспортного средства, кроме того, которое предусмотрено в настоящем Регламенте или в делегированных актах, принятых согласно настоящему Регламенту.
6. В случае неукомплектованного или доукомплектованного транспортного средства производитель заполняет только те пункты сертификата соответствия, которые были добавлены или изменены на текущем этапе одобрения и, если это применяется, прилагает к сертификату все сертификаты соответствия, представленные на предыдущих этапах.
7. Сертификат соответствия для транспортных средств, одобренных в соответствии со
Статьей 35(2), должен иметь в своем заголовке фразу "Для укомплектованных/доукомплектованных транспортных средств, получивших одобрение типа в соответствии со
Статьей 26 Регламента (ЕС) 167/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 февраля 2013 г. об одобрении и рыночном надзоре в отношении сельскохозяйственных и лесохозяйственных транспортных средств (предварительное одобрение)".
8. Сертификат соответствия, установленный в имплементационных актах, указанных в
параграфе 2, для транспортных средств, получавших одобрение типа в соответствии со
Статьей 37, должен иметь в своем заголовке фразу "Для укомплектованных/доукомплектованных транспортных средств, получивших одобрение типа мелкими сериями" и непосредственно рядом с ней год производства, после которого следует порядковый номер от 1 до предела, указанного в
таблице, установленной в Приложении II, обозначающего в отношении каждого года производства позицию указанного транспортного средства в пределах производства, распределенного за указанный год.
9. Без ущерба действию
параграфа 1 производитель может передать сертификат соответствия с помощью электронных средств регистрационному органу любого государства-члена ЕС.
Обязательная пластина с соответствующей маркировкой
транспортных средств и маркировкой одобрения типа
компонентов и отдельных технических агрегатов
1. Производитель транспортного средства прикрепляет к каждому произведенному транспортному средству в соответствии с одобренным типом обязательную пластину с необходимой маркировкой, требуемой согласно соответствующему имплементационному акту, принятому в соответствии с
параграфом 3.
2. Производитель компонента или отдельного технического агрегата независимо от того, являются ли они частью системы или нет, прикрепляет к каждому произведенному компоненту или отдельному техническому агрегату в соответствии с одобренным типом маркировку об одобрении типа, требуемую согласно соответствующему имплементационному акту, принятому согласно настоящему Регламенту или соответствующим правилам ЕЭК ООН или кодексу OECD.
Если такая маркировка об одобрении типа не требуется, то производитель прикрепляет по крайней мере торговое наименование или торговую марку производителя, номер типа или идентификационный номер.
3. Обязательная пластина и маркировка об одобрении типа должны соответствовать образцу, установленному Европейской Комиссией посредством имплементационных актов. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2). Первые такие имплементационные акты должны быть приняты до 31 декабря 2014 г.
Глава IX. ОСВОБОЖДЕНИЯ ДЛЯ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
ИЛИ НОВЫХ КОНЦЕПТОВ
Освобождения для новых технологий или новых концептов
1. Производитель может обратиться за получением одобрения типа ЕС в отношении типа транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, которые включают в себя новые технологии или концепты, которые несовместимы с одним или несколькими актами, указанными в
Приложении I.
2. Одобряющий орган выдает одобрение типа ЕС, указанное в
параграфе 1, если выполнены все следующие условия:
(a) в заявлении указаны причины того, почему технологии или концепты делают систему, компонент или отдельный технический агрегат несовместимыми с одним или несколькими актами, указанными в
Приложении I;
(b) заявление описывает последствия новой технологии для безопасности и экологии и меры, принятые для обеспечения по крайней мере уровня безопасности и защиты окружающей среды, равного тому, который предусмотрен теми требованиями, освобождение от которых запрашивается;
(c) представлены описания и результаты испытания, которые доказывают, что условие, указанное в
пункте (b), выполнено.
3. Выдача одобрения типа ЕС, предоставляющего освобождение для новых технологий или новых концептов, должна быть разрешена Европейской Комиссией. Указанное разрешение дается посредством имплементационного акта. Указанный имплементационный акт принимается в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2).
4. До принятия решения о разрешении Европейской Комиссией одобряющий орган уже может выдать одобрение типа ЕС, но оно будет предварительным, действующим только на территории указанного государства-члена ЕС в отношении типа транспортного средства, на которое распространяется запрошенное освобождение. Одобряющий орган информирует Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС об этом без промедления посредством файла, содержащего информацию, указанную в
параграфе 2.
Предварительный характер и ограниченное территориальное действие должны быть понятны из заголовка сертификата об одобрении типа и заголовка сертификата соответствия. Европейская Комиссия может принять имплементационные акты для того, чтобы предусмотреть гармонизированные образцы сертификата одобрения типа и сертификата соответствия в целях настоящего параграфа. Указанные имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2).
5. Другие одобряющие органы могут принять решение о принятии в письменной форме предварительного одобрения, указанного в
параграфе 4, на своей территории.
6. Если это применяется, разрешение Европейской Комиссии, указанное в
параграфе 3, также определяет, подлежит ли оно каким-либо ограничениям. Во всех случаях одобрение типа действует не менее 36 месяцев.
7. Если Европейская Комиссия принимает решение отказать в выдаче разрешения, то одобряющий орган незамедлительно уведомляет владельца предварительного одобрения типа, указанного в
параграфе 3, о том, что предварительное одобрение будет отозвано в течение шести месяцев после даты отказа Европейской Комиссии.
Но транспортные средства, произведенные в соответствии с предварительным одобрением до того, как оно прекратит действовать, могут быть размещены на рынке, зарегистрированы или выпущены в эксплуатацию в любом государстве-члене ЕС, которое приняло предварительное одобрение.
Последующая адаптация делегированных
и имплементационных актов
1. Если Европейская Комиссия разрешает предоставление освобождения согласно
Статье 35, то она незамедлительно принимает необходимые меры для адаптации делегированных или имплементационных актов в отношении технологических изменений.
Если освобождение согласно
Статье 35 относится к правилам ЕЭК ООН, то Европейская Комиссия предлагает изменение правил ЕЭК ООН в соответствии с процедурой, применяемой согласно пересмотренному
соглашению 1958 г.
2. Как только в соответствующие акты внесены изменения, любые ограничения в решении Европейской Комиссии, разрешающие освобождение, должны быть отменены.
Если необходимые меры по принятию делегированных или имплементационных актов не были приняты, то Европейская Комиссия может по запросу государства-члена ЕС, который выдал одобрение, разрешить посредством решения в форме имплементационного акта, принятого в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2), государству-члену ЕС продлить одобрение типа.
Глава X. ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ПРОИЗВЕДЕННЫЕ
МЕЛКИМИ СЕРИЯМИ
Национальное одобрение типа мелких серий
1. Производитель может обратиться за национальным одобрением типа мелких серий типа транспортного средства в количественных годовых пределах, установленных в
Приложении II. Указанные пределы применяются для выпуска на рынок, регистрации или выпуска в эксплуатацию транспортных средств одобренного типа на рынке каждого государства-члена ЕС в данном году.
Для национального одобрения типа мелких серий одобряющий орган может, если у него есть разумные основания для этого, отменить одно или несколько положений настоящего Регламента и одно или несколько положений одного или нескольких актов, указанных в
Приложении I, при условии, что он определяет альтернативные требования.
2. Альтернативные требования, указанные в
параграфе 1, обеспечивают такой уровень функциональной безопасности и защиты окружающей среды, а также охраны труда, который равен в максимальной практической степени уровню, предусмотренному соответствующими актами, указанными в
Приложении I.
3. Для национального одобрения типа транспортных средств согласно настоящей Статье должны быть приняты системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, указанные в
Приложении I.
4. Сертификат одобрения типа транспортных средств, получивших одобрение типа в соответствии с настоящей Статьей, должен быть составлен в соответствии с образцом, указанным в
Статье 25(2), но не должен иметь заголовок "Сертификат одобрения ЕС транспортного средства", а должен определять содержание отмены, предоставленной согласно
параграфу 1. Сертификаты одобрения типа нумеруются в соответствии с гармонизированной системой, указанной в
Статье 24(4).
5. Действие национального одобрения типа мелких серий ограничено территорией государства-члена ЕС, одобряющий орган которого выдал одобрение.
6. Но по запросу производителя копия сертификата одобрения типа и его приложения направляются заказным письмом или по электронной почте одобряющим органам государств-членов ЕС, назначенным производителем.
7. В течение трех месяцев после получения запроса, указанного в
параграфе 6, одобряющие органы государств-членов ЕС, назначенные производителем, принимают решение о том, принимать ли одобрение типа или нет. Они официально сообщают о своем решении одобряющему органу, который выдал национальное одобрение типа мелких серий.
8. Одобряющие органы государств-членов ЕС принимают национальное одобрение типа, если у них нет разумных оснований полагать, что национальные технические требования, в соответствии с которыми транспортное средство было одобрено, не являются равными их собственным требованиям.
9. По запросу заявителя, который желает разместить на рынке или зарегистрировать транспортное средство с национальным одобрением типа транспортного средства в другом государстве-члене ЕС, национальный орган, который выдал национальное одобрение типа мелких серий, предоставляет национальному органу другого государства-члена ЕС копию сертификата одобрения типа, включая информационный пакет. Применяются
параграфы 7 и
8.
Глава XI. ВЫПУСК НА РЫНОК, РЕГИСТРАЦИЯ
ИЛИ ВЫПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Выпуск на рынок, регистрация или выпуск
в эксплуатацию транспортных средств
1. Без ущерба действию
Статей 41 и
44 транспортные средства, для которых одобрение типа ЕС всего транспортного средства является обязательным или для которого производитель получил такое одобрение типа согласно настоящему Регламенту, могут быть выпущены на рынок, зарегистрированы или выпущены в эксплуатацию, только если они сопровождаются действующим сертификатом соответствия, выданным в соответствии со
Статьей 33.
Если такие транспортные средства не укомплектованы, выпуск на рынок или выпуск в эксплуатацию таких транспортных средств разрешается, но органы, отвечающие за регистрацию транспортных средств, могут отказать в разрешении на регистрацию или использование на дорогах таких транспортных средств.
2.
Параграф 1 не применяется к транспортным средствам, предназначенным для использования вооруженными силами, силами гражданской обороны, пожарными службами и службами, отвечающими за сохранение общественного порядка или к транспортным средствам, одобренным в соответствии со
Статьей 37.
Выпуск на рынок, регистрация или выпуск в эксплуатацию
и транспортных средств завершенной серии
1. Согласно лимитам на завершение серии и срокам, определенным в
параграфах 2 и
4, транспортные средства, соответствующие типу транспортного средства, одобрение типа ЕС которого перестало действовать согласно
Статье 32, могут быть выпущены на рынок, зарегистрированы или выпущены в эксплуатацию.
Первый подпараграф применяется только к транспортным средствам в пределах территории Союза, на которые распространялось действующее одобрение типа ЕС во время их производства, но которые не были зарегистрированы или выпущены в эксплуатацию до того, как одобрение типа ЕС перестало действовать.
2.
Параграф 1 применяется в случае укомплектованных транспортных средств в течение 24 месяцев даты, на которую одобрение типа ЕС перестает действовать и в случае доукомплектованных транспортных средств в течение 30 месяцев с указанной даты.
3. Производитель, который желает воспользоваться преимуществами
параграфа 1, подает запрос национальному органу каждого государства-члена ЕС, в котором транспортное средство должно быть выпущено на рынок, зарегистрировано или выпущено в эксплуатацию. Указанный запрос определяет все технические или экономические причины, препятствующие соблюдению указанными транспортными средствами новых требований одобрения типа.
Заинтересованный национальный орган принимает решение в течение трех месяцев после получения запроса о том, разрешить ли регистрацию указанных транспортных средств на их территории и в каком количестве.
4. Количество транспортных средств завершенной серии не должно превышать 10% количества транспортных средств, зарегистрированных за два предыдущих года, или 20 транспортных средств на государство-член ЕС в зависимости от того, что больше.
5. Специальная графа, определяющая транспортное средство как "транспортное средство завершенной серии", должна быть внесена в сертификат соответствия транспортного средства, выпущенного в эксплуатацию согласно настоящей процедуре.
6. Государства-члены ЕС обеспечивают эффективный мониторинг за количеством транспортных средств, выпущенных на рынок, зарегистрированных или выпущенных в эксплуатацию в соответствии с процедурой, установленной в настоящей Статье.
7. Настоящая Статья применяется только при прекращении в связи с завершением действия одобрения типа в случае, указанном в
пункте (a) Статьи 32(2).
Выпуск на рынок или выпуск в эксплуатацию компонентов
и отдельных технических агрегатов
1. Компоненты или отдельные технические агрегаты могут быть выпущены на рынок или выпущены в эксплуатацию, только если они соответствуют требованиям соответствующих актов, указанных в
Приложении I и должным образом маркированы в соответствии со
Статьей 34.
2.
Параграф 1 не применяется к компонентам или отдельным техническим агрегатам, которые специально сконструированы или разработаны для новых транспортных средств, не подпадающих под действие настоящего Регламента.
3. Путем частичного отступления от
параграфа 1 государства-члены ЕС могут разрешить выпуск на рынок или выпуск в эксплуатацию компонентов или отдельных технических агрегатов, которые были освобождены от применения одного или нескольких положений настоящего Регламента согласно
Статье 35 или которые предназначены для монтажа на транспортные средства, подпадающие под действие одобрений, выданных согласно
Статье 37 в отношении указанных компонентов или отдельных технических агрегатов.
4. Путем частичного отступления от
параграфа 1 и если иное не предусмотрено в настоящем Регламенте или в одном из делегированных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, государства-члены ЕС могут разрешить выпуск на рынок или выпуск в эксплуатацию компонентов или отдельных технических агрегатов, которые предназначены для монтажа на транспортные средства, для которых при выпуске на рынок или в эксплуатацию не требовалось одобрение типа согласно настоящему Регламенту или Директиве 2003/37/ЕС.
Глава XII. ПОЛОЖЕНИЯ О ЗАЩИТНЫХ МЕРАХ
Процедура обращения с транспортными средствами, системами,
компонентами или отдельными техническими агрегатами,
представляющими серьезный риск
на национальном уровне
1. Если органы рыночного надзора одного государства-члена ЕС приняли меры согласно Статье 20 Регламента (ЕС) 765/2008 или если они имеют достаточно причин полагать, что транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат, подпадающие под действие настоящего Регламента, представляют серьезный риск здоровью или безопасности лиц или другим аспектам защиты общественных интересов, подпадающих под действие настоящего Регламента, то одобряющие органы, которые выдали одобрение, проводят оценку в отношении указанного транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата на соблюдение всех требований, изложенных в настоящем Регламенте. Соответствующие субъекты экономической деятельности полностью сотрудничают с одобряющими органами и/или органами рыночного надзора.
Если в ходе указанной оценки одобряющий орган, который выдал одобрение, выясняет, что транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат не соответствуют требованиям, изложенным в настоящем Регламенте, то он без промедления требует от соответствующего субъекта экономической деятельности принять все соответствующие корректирующие действия для приведения транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата в соответствие с указанными требованиями, для отзыва транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата с рынка или отмены в разумный срок, соразмерный характеру риска.
Статья 21 Регламента (ЕС) 765/2008 применяется к мерам, указанным во
втором подпараграфе настоящего параграфа.
2. Если одобряющие органы считают, что несоответствие не ограничено их национальной территорией, то они информируют Европейскую Комиссию или другие государства-члены ЕС о результатах оценки и мерах, требуемых от субъекта экономической деятельности.
3. Субъект экономической деятельности обеспечивает, чтобы все соответствующие корректирующие действия были предприняты в отношении всех несоответствующих транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, которые он разместил на рынке, зарегистрировал или за выпуск которых он отвечает в Союзе.
4. Если субъект экономической деятельности не предпринимает соответствующих корректирующих действий в срок, указанный во
втором подпараграфе параграфа 1, то национальные органы принимают все необходимые меры для запрета или ограничения выпуска на рынок, регистрации или выпуска в эксплуатацию несоответствующих транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов на их национальный рынок, для отзыва их с рынка или для их отмены.
5. Национальные органы без промедления информируют Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС о мерах, предусмотренных в
параграфе 4.
Предусмотренная информация включает в себя все имеющиеся сведения, в частности, данные, необходимые для идентификации несоответствующих транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, их происхождения, характера предполагаемого несоответствия и риска, характера и продолжительности принятых национальных мер и аргументов, представленных соответствующим субъектом экономической деятельности. В частности, одобряющие органы указывают, произошло ли несоответствие из-за следующего:
(a) невозможности транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата соответствовать требованиям, относящимся к здоровью или безопасности лиц, защите окружающей среды или другим аспектам защиты общественных интересов, на которые распространяется настоящий Регламент;
(b) недостатков в соответствующих актах, указанных в
Приложении I.
6. Государства-члены ЕС в течение одного месяца информируют Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС обо всех принятых мерах и сообщают им всю дополнительную информацию, имеющуюся в их распоряжении, относящуюся к несоответствию указанного транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, и в случае несогласия с заявленными национальными мерами о своих возражениях.
7. Если в течение одного месяца после получения информации, указанной в
параграфе 6 настоящей Статьи, было представлено возражение либо другим государством-членом ЕС, либо Европейской Комиссией в отношении меры, принятой государством-членом ЕС, то указанная мера оценивается Европейской Комиссией в соответствии со
Статьей 42.
8. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы в отношении транспортного средства, системы, компоненты или отдельного технического агрегата без промедления принимались соответствующие ограничительные меры, такие как отзыв транспортного средства, системы, компоненты или отдельного технического агрегата со своего рынка.
Процедура защитных мер Союза
1. Если во время процедуры, установленной в
Статье 41(3) и
(4), возникли возражения против меры, принятой государством-членом ЕС, или если Европейская Комиссия считает национальную меру противоречащей законодательству Союза, то Европейская Комиссия без промедления оценивает национальную меру после консультаций с государствами-членами ЕС и соответствующим субъектом или субъектами экономической деятельности. На основании результатов указанной оценки Европейская Комиссия принимает решение в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2), в отношении того, считается ли мера обоснованной или нет.
Европейская Комиссия сообщает о своем решении всем государствам-членам ЕС и соответствующему субъекту или субъектам экономической деятельности.
2. Если национальная мера считается Европейской Комиссией обоснованной, то все государства-члены ЕС принимают меры, необходимые для обеспечения отзыва со своих рынков несоответствующего транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, и информируют об этом соответствующим образом Европейскую Комиссию. Если национальная мера считается необоснованной, то заинтересованное государство-член ЕС отзывает или адаптирует меру в соответствии с решением, указанным в
параграфе 1.
3. Если национальная мера считается обоснованной и относится к недостаткам настоящего Регламента или делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, то Европейская Комиссия предлагает следующие соответствующие меры:
(a) если это касается делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту, то Европейская Комиссия предлагает необходимые изменения к этим актам;
(b) если это касается правил ЕЭК ООН, то Европейская Комиссия предлагает необходимые проекты изменений в соответствующие правила ЕЭК ООН в соответствии с процедурой, применяемой согласно Пересмотренному
соглашению 1958 г.
Соответствующие транспортные средства, системы, компоненты
или отдельные технические агрегаты, которые представляют
серьезный риск
1. Если, выполнив оценку согласно
Статье 41(1), государство-член ЕС выясняет, что транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, хотя они и соответствуют применяемым требованиям или должным образом маркированы, но представляют серьезный риск для безопасности или могут причинить серьезный вред окружающей среде или здоровью людей, то оно требует от соответствующего субъекта экономической деятельности принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы данное транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат при размещении на рынке, регистрации или после выпуска в эксплуатацию больше не представляли риска, для отзыва транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата с рынка или отмены их в разумный срок соразмерно характеру риска. Государство-член ЕС может отказать в регистрации таких транспортных средств до тех пор, пока производитель транспортных средств не примет всех соответствующих мер.
2. Для транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, указанных в
параграфе 1, субъект экономической деятельности обеспечивает, чтобы было предпринято корректирующее действие в отношении всех таких транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, размещенных на рынке, зарегистрированных или выпущенных в эксплуатацию в Союзе.
3. Государство-член ЕС, указанное в
параграфе 1, в течение одного месяца информирует Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС обо всех имеющихся сведениях, в частности, о данных, необходимых для идентификации указанного транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, характере риска и характере и продолжительности принятых национальных мер.
4. Европейская Комиссия без промедления проводит консультации с государствами-членами ЕС и с соответствующим субъектом или субъектами экономической деятельности и, в частности, с одобряющим органом, который выдал одобрение типа, и оценивает принятые национальные меры. На основании указанной оценки Европейская Комиссия принимает решение в отношении того, считаются ли национальные меры, указанные в
параграфе 1, обоснованными или нет, и при необходимости предлагает соответствующие меры.
5. Европейская Комиссия направляет свое решение всем государствам-членам ЕС и незамедлительно сообщает об этом им и соответствующему субъекту или субъектам.
Транспортные средства, системы, компоненты или отдельные
технические агрегаты, не соответствующие одобренному типу
1. Если новые транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, сопровождаемые сертификатом соответствия или имеющие маркировку об одобрении, не соответствуют одобренному типу, то одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, принимает необходимые меры, включая отзыв одобрения типа, для обеспечения того, чтобы находящиеся в производстве транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты были приведены в соответствие с одобренным типом.
2. В целях
параграфа 1 считается, что отклонения от сведений в сертификате одобрения типа ЕС или в информационном пакете представляют собой невозможность соответствия одобренному типу.
3. Если одобряющий орган демонстрирует, что новые транспортные средства, компоненты или отдельные технические агрегаты, сопровождаемые сертификатом соответствия или имеющие маркировку об одобрении, выданным в другом государстве-члене ЕС, не соответствуют одобренному типу, то он может запросить одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, о проверке того, продолжают ли соответствовать одобрению типа указанные транспортные средства, системы, компоненты или отдельные технические агрегаты. При получении такого запроса одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, принимает необходимые меры в максимально короткие сроки, самое позднее в течение трех месяцев с даты запроса.
4. Одобряющий орган просит одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС для системы, компонента, отдельного технического агрегата или неукомплектованного транспортного средства, предпринять необходимые действия для обеспечения того, чтобы транспортные средства, находящиеся в производстве, были приведены в соответствие с одобренным типом в следующих случаях:
(a) для одобрения типа ЕС транспортного средства, если несоответствие транспортного средства относится исключительно к несоответствию системы, компонента или отдельного технического агрегата;
(b) для многоэтапного одобрения типа, если несоответствие доукомплектованного транспортного средства относится исключительно к несоответствию системы, компонента или отдельного технического агрегата, которые образуют часть неукомплектованного транспортного средства или к несоответствию самого неукомплектованного транспортного средства.
5. При получении такого запроса заинтересованный одобряющий орган предпринимает необходимые действия, если это необходимо совместно с одобряющим органом, составившим запрос, в максимально короткие сроки, самое позднее в течение трех месяцев с даты запроса.
6. Если установлено несоответствие, то одобряющий орган государства-члена ЕС, который выдал одобрение типа ЕС для системы, компонента или отдельного технического агрегата или для неукомплектованного транспортного средства, принимает меры, установленные в
параграфе 1.
Одобряющие органы информируют друг друга в течение одного месяца об отзыве одобрения типа ЕС и об основаниях отзыва.
7. Если одобряющий орган, который выдал одобрение типа, оспаривает несоответствие, о котором ему сообщили, то заинтересованные государства-члены ЕС принимают все попытки урегулировать спор. Европейская Комиссия должна быть проинформирована и при необходимости должна проводить соответствующие консультации для достижения согласия.
Размещение на рынке и выпуск в эксплуатацию частей
или оборудования, которые могут представлять серьезный риск
для правильного функционирования основных систем
1. Части или оборудование, которые могут представлять серьезный риск для корректировки функционирования систем, которые являются существенными для безопасности транспортного средства или для его экологических характеристик, не размещаются на рынке, не регистрируются или не выпускаются в эксплуатацию и запрещаются, если они не разрешены одобряющим органом в соответствии со
Статьей 46(1),
(2) и
(4).
2. Для обеспечения единообразного применения
параграфа 1 Европейская Комиссия может принять имплементационные акты для составления списка таких частей или оборудования на основании имеющейся информации и, в частности, информации, представленной государствами-членами ЕС в отношении:
(a) серьезности риска безопасности или экологическим характеристикам транспортных средств, на которые установлены указанные части или оборудование;
(b) возможного влияния применения согласно настоящей Статье возможного требования разрешения для частей или оборудования на потребителей и производителей рынка запчастей.
Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2).
3.
Параграф 1 не применяется к оригинальным частям или оборудованию и к частям или оборудованию, которые получили одобрение типа в соответствии с другими актами, указанными в
Приложении I, кроме случаев, когда одобрение относится к другим аспектам, кроме тех, на которые распространяется действие
параграфа 1.
4. Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении требований, которым должны соответствовать части и оборудование, указанные в
параграфе 1.
5. Указанные требования могут основываться на актах, указанных в
Приложении I, или могут состоять из сравнения частей или оборудования с экологическими характеристиками или характеристиками безопасности оригинального транспортного средства или его частей. В обоих случаях требования должны обеспечить, чтобы части или оборудование не нарушали функционирования указанных систем, которые являются основными для безопасности транспортного средства или его экологических характеристик.
Части или оборудование, которые могут представлять
серьезный риск надлежащему функционированию
основных систем - связанные требования
1. В целях
Статьи 45(1) производитель частей или оборудования предоставляет одобряющему органу заявление, сопровождающееся отчетом об испытании, составленным назначенной технической службой, которая удостоверяет, что части или оборудование, для которых запрашивается разрешение, соответствуют требованиям, указанным в
Статье 45(4). Производитель может представить только одно заявление на тип части только одному одобряющему органу.
Если это запрашивается компетентным органом другого государства-члена ЕС, то одобряющий орган, который выдал разрешение, в течение одного месяца после получения указанного разрешения направляет первому копию запрошенного сертификата разрешения вместе с приложениями посредством обычной системы защищенного электронного обмена. Копия может также иметь форму защищенного электронного файла.
2. Заявление включает в себя сведения о производителе частей или оборудования, типе, идентификационном номере и номере частей или оборудования, имени/наименовании производителя транспортного средства, типе транспортного средства и, если это применяется, годе конструкции или другую информацию, позволяющую идентифицировать транспортное средство, на которое должны быть установлены части или оборудование.
Если одобряющий орган удовлетворен, учитывая отчет об испытании или другие доказательства, в том, что указанные части или оборудование соответствуют требованиям, указанным в
Статье 45(5), то он разрешает размещать на рынке и выпускать в эксплуатацию части или оборудование согласно
второму подпараграфу параграфа 4 настоящей Статьи.
Одобряющий орган выдает без промедления сертификат производителю.
3. Европейская Комиссия может принимать имплементационные акты для установления образца сертификата и системы нумерации сертификатов, указанных в
третьем подпараграфе параграфа 2 настоящей Статьи. Указанные имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2).
4. Производитель без промедления информирует одобряющий орган, который выдал разрешение, обо всех изменениях, влияющих на условия, на которых оно было выдано. Указанный одобряющий орган принимает решение о том, должно ли быть пересмотрено или повторно выдано разрешение и необходимы ли дополнительные испытания.
Производитель отвечает за обеспечение того, чтобы части или оборудование производились и продолжали производиться на условиях, на которых было выдано разрешение.
5. До выдачи разрешения одобряющий орган проверяет наличие удовлетворительных согласований и процедур для обеспечения эффективного контроля за соответствием производства.
Если одобряющий орган выясняет, что условия выдачи разрешения больше не выполняются, он просит производителя принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы части или оборудование были приведены в соответствие. Если это необходимо, он отзывает разрешение.
6. Одобряющие органы из разных государств-членов ЕС должны доводить до сведения Европейской Комиссии все разногласия в отношении разрешения, указанного во
втором подпараграфе параграфа 2. Европейская Комиссия принимает необходимые меры для разрешения разногласий, в том числе при необходимости требуя отзыва разрешения после консультации с одобряющими органами.
7. До создания списка, указанного в
Статье 45(2), государства-члены ЕС могут сохранить национальные положения в отношении частей или оборудования, которые могут повлиять на надлежащее функционирование систем, существенных для безопасности транспортного средства или его экологических характеристик.
Отзыв транспортных средств, систем, компонентов
или отдельных технических агрегатов
1. Если производитель, которому было выдано одобрение типа ЕС всего транспортного средства, обязан в соответствии с
Регламентом (ЕС) 765/2008 отозвать транспортные средства, размещенные на рынке, зарегистрированные или в отношении которых производитель отвечал за выпуск в эксплуатацию, в связи с тем, что система, компонент или отдельный технический агрегат, установленные на транспортное средство, представляют серьезный риск для безопасности, здоровья людей или защиты окружающей среды, независимо от того, одобрены ли они должным образом согласно настоящему Регламенту или нет, или в связи с тем, что часть, не подлежащая каким-либо специальным требованиям согласно законодательству об одобрении типа, представляет серьезный риск безопасности, здоровью людей или защите окружающей среды, то указанный производитель незамедлительно информирует об этом одобряющий орган, выдавший одобрение транспортного средства.
2. Если производитель систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, которому было выдано одобрение типа ЕС, обязан в соответствии с
Регламентом (ЕС) 765/2008 отозвать системы, компоненты или отдельные технические агрегаты, которые были размещены на рынке или в отношении которых производитель отвечал за выпуск в эксплуатацию в связи с тем, что они представляют серьезный риск безопасности, охране труда, здоровью людей или защите окружающей среды, независимо от того, одобрены ли они должным образом согласно настоящему Регламенту или нет, то указанный производитель незамедлительно информирует об этом одобряющий орган, выдавший одобрение.
3. Производитель предлагает одобряющему органу комплект соответствующих средств защиты для нейтрализации серьезного риска, указанного в
параграфах 1 и
2. Одобряющий орган незамедлительно сообщает о предложенных средствах защиты одобряющим органам других государств-членов ЕС.
Одобряющие органы обеспечивают, чтобы средства защиты эффективно применялись в их соответствующих государствах-членах ЕС.
4. Если считается, что средств защиты недостаточно или они не применяются достаточно быстро заинтересованным одобряющим органом, то он незамедлительно информирует об этом одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС.
Одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, затем информирует производителя. Если производитель не предлагает и не применяет эффективных корректирующих мер, то одобряющий орган, который выдал одобрение типа ЕС, принимает все необходимые защитные меры, в том числе отзыв одобрения типа ЕС. В случае отзыва одобрения типа ЕС одобряющий орган в течение одного месяца после такого отзыва уведомляет производителя, одобряющие органы других государств-членов ЕС и Европейскую Комиссию заказным письмом или с помощью подобных электронных средств.
Уведомление о решениях и имеющихся средствах защиты
1. Все решения, принятые согласно настоящему Регламенту, и все решения об отказе в выдаче одобрения типа ЕС или о его отзыве, или об отказе в регистрации, запрете или ограничении размещения на рынке, регистрации или выпуске в эксплуатацию транспортного средства или о требовании отзыва транспортного средства с рынка должны содержать подробные причины, на которых они были основаны.
2. О любом таком решении уведомляется заинтересованное лицо, которое в то же время информируется об имеющихся средствах защиты согласно действующему законодательству заинтересованного государства-члена ЕС и о сроках, представленных для использования указанных средств защиты.
Глава XIII. МЕЖДУНАРОДНЫЕ РЕГЛАМЕНТЫ
Правила ЕЭК ООН, необходимые для одобрения типа ЕС
1. Правила ЕЭК ООН или изменения к ним, за которые проголосовал Союз или к которым Союз присоединился и которые указаны в
Приложении I к настоящему Регламенту или в делегированных актах, принятых согласно настоящему Регламенту, являются частью требований для одобрения типа ЕС транспортного средства.
2. Одобряющие органы государств-членов ЕС принимают одобрения, выданные в соответствии с правилами ЕЭК ООН, указанными в
параграфе 1, и, если это применяется, соответствующие маркировки об одобрении вместо соответствующих одобрений или маркировки об одобрении, выданные в соответствии с настоящим Регламентом и делегированными актами, принятыми согласно настоящему Регламенту.
3. Если Союз проголосовал за правила ЕЭК ООН или их изменения в целях одобрения типа транспортного средства ЕС, то Европейская Комиссия принимает делегированный акт в соответствии со
Статьей 71 для того, чтобы сделать правила ЕЭК ООН или их изменения обязательными и изменить
Приложение I к настоящему Регламенту или изменить делегированные акты, принятые согласно настоящему Регламенту, если это необходимо.
Указанный делегированный акт должен определить даты обязательного применения правил ЕЭК ООН или их изменений и при необходимости включать в себя переходные положения.
Европейская Комиссия принимает отдельные делегированные акты, указывающие на обязательное применение правил ЕЭК ООН.
Признание отчетов об испытании OECD
в целях одобрения типа ЕС
1. Без ущерба действию других требований настоящего Регламента, если в настоящем Регламенте имеется ссылка на кодексы OECD, то одобрение типа ЕС может основываться на заполненном отчете об испытании, выданном на основании стандартных кодексов OECD, в качестве альтернативы отчетам об испытании, составленным согласно настоящему Регламенту или делегированным актам, принятым согласно настоящему Регламенту.
2. Для того чтобы он стал приемлемым в целях одобрения типа ЕС, отчет об испытании OECD, указанный в
параграфе 1, должен быть одобрен в соответствии с Дополнением 1 к Решению Совета OECD от февраля 2012 г. о пересмотре стандартных кодексов OECD для официального испытания сельскохозяйственных и лесохозяйственных тракторов с изменениями.
Глава XIV. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
Информация, предназначенная для пользователей
1. Производитель не может предоставлять техническую информацию, относящуюся к сведениям, предусмотренным в настоящем Регламенте или в делегированных или имплементационных актах, принятых согласно настоящему Регламенту, которая отличается от сведений, одобренных одобряющим органом.
2. Если делегированный или имплементационный акт, принятый согласно настоящему Регламенту, предусматривает это, то производитель предоставляет пользователям всю соответствующую информацию и необходимые инструкции, описывающие все специальные условия или ограничения, связанные с использованием транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата.
3. Информация, указанная в
параграфе 2, предоставляется на официальном языке или языках государства-члена ЕС, в котором транспортное средство должно быть размещено на рынке, зарегистрировано или выпущено в эксплуатацию. Она предоставляется после принятия одобряющим органом в форме руководства пользователя.
Информация, предназначенная для производителей компонентов
или отдельных технических агрегатов
1. Производитель транспортного средства предоставляет производителям компонентов или отдельных технических агрегатов все сведения, которые необходимы для одобрения типа ЕС компонентов или отдельных технических агрегатов или для получения разрешения согласно
Статье 45, в том числе, если это применяется, чертежи, указанные в делегированных и имплементационных актах, принятых согласно настоящему Регламенту.
Производитель транспортных средств может наложить обязательное соглашение на производителей компонентов или отдельных технических агрегатов для защиты конфиденциальности любой информации, которая не находится в общественном доступе, в том числе информации, относящейся к правам интеллектуальной собственности.
2. Производитель компонентов или отдельных технических агрегатов в качестве владельца сертификата одобрения типа ЕС, который в соответствии со
Статьей 26(4) включает в себя ограничения использования или специальные условия монтажа, или и то, и другое, предоставляет всю подробную информацию об этом производителю транспортного средства.
Если делегированный акт, принятый согласно настоящему Регламенту, предусматривает это, то производитель компонентов или отдельных технических агрегатов предоставляет вместе с произведенными компонентами или отдельными техническими агрегатами инструкции в отношении ограничений использования или специальные условия монтажа, или и то, и другое.
Глава XV. ДОСТУП К ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ РЕМОНТА
И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Обязательства производителей
1. Производители предоставляют недискриминационный доступ к информации для ремонта и технического обслуживания транспортного средства авторизованным дилерам, лицам, осуществляющим ремонты и независимым операторам через веб-сайты, используя стандартизированную форму легкодоступным и оперативным способом. Указанное обязательство не применяется, если транспортное средство было одобрено как транспортное средство мелкой серии.
Программное обеспечение, критичное к правильному функционированию системы контроля безопасности и защиты окружающей среды, может быть защищено от несанкционированных действий. Однако любые манипуляции с указанными системами, необходимые для ремонта и технического обслуживания или доступные авторизованным дилерам или лицам, осуществляющим ремонт, также должны быть доступны независимым операторам недискриминационным способом.
2. До тех пор пока Европейская Комиссия не примет стандартизированную форму для предоставления информации, указанной в
параграфе 1, указанная информация предоставляется согласованным способом и может обрабатываться независимым оператором разумными усилиями.
Производители предоставляют доступ на недискриминационной основе к обучающим материалам и соответствующим рабочим инструментам авторизованным дилерам, лицам, осуществляющим ремонт, и независимым операторам. Указанный доступ включает в себя, если это применяется, соответствующее обучение в отношении загрузки программного обеспечения, управления диагностическими кодами проблем и использования рабочих инструментов.
3. Без ущерба действию
параграфа 1 информация, указанная в нем, включает в себя:
(a) тип и модель трактора;
(b) определенный идентификационный номер транспортного средства;
(c) сервисную книжку, в том числе записи о ремонтах и техническом обслуживании и график обслуживания;
(d) технические руководства и бюллетени технического обслуживания;
(e) информацию о компоненте и диагностике (такую как минимальные и максимальные теоретические значения измерений);
(f) схемы электрооборудования;
(g) диагностические коды проблем, в том числе специальные коды производителя;
(h) всю информацию, необходимую для установки нового и обновленного программного обеспечения на новое транспортное средство или тип транспортного средства (например, номер части программного обеспечения);
(i) информацию, касающуюся собственных средств и оборудования, и предоставляемую посредством них;
(j) информацию о записи данных, данные испытаний и всю остальную техническую информацию (такую как данные мониторинга в двух направлениях, если это применяется к используемой технологии);
(k) стандартные рабочие единицы или сроки для задач ремонта и технического обслуживания, если таковые предоставляются, либо прямо, либо через третье лицо, авторизованным дилерам производителя и лицам, осуществляющим ремонт.
4. Авторизованные дилеры или лица, осуществляющие ремонт внутри системы дистрибуции данного производителя транспортного средства, считаются независимыми операторами в целях настоящего Регламента в той степени, в которой они предоставляют услуги по ремонту или техническому обслуживанию транспортных средств, в отношении которых они не являются членами системы дистрибуции производителя транспортного средства.
5. Информация для ремонта и технического обслуживания должна всегда быть в наличии, кроме случаев, когда это требуется в целях технического обслуживания информационной системы.
6. В целях производства и обслуживания сменных или обслуживаемых частей и диагностических инструментов, а также испытательного оборудования, совместимого с OBD, производители предоставляют соответствующую информацию об OBD и информацию для ремонта и технического обслуживания транспортного средства на недискриминационной основе всем заинтересованным производителям или лицам, осуществляющим ремонт компонентов, диагностических инструментов или испытательного оборудования.
7. В целях разработки и производства автомобильного оборудования для транспортных средств с альтернативными топливами производители предоставляют соответствующую информацию об OBD и информацию для ремонтов и технического обслуживания на недискриминационной основе всем заинтересованным производителям, установщикам или лицам, осуществляющим ремонт оборудования для транспортных средств с альтернативными топливами.
8. При обращении за одобрением типа ЕС или национальным одобрением типа производитель представляет одобряющему органу доказательство выполнения требований настоящего Регламента в отношении информации, необходимой согласно настоящей Статье.
В случае если такой информации нет или она не соответствует настоящему Регламенту и делегированным и имплементационным актам, принятым согласно настоящему Регламенту, которые применяются при обращении за одобрением типа ЕС или национальным одобрением типа, производитель предоставляет ее в течение шести месяцев с даты одобрения.
Европейская Комиссия может принять имплементационный акт для установления образца сертификата о доступе к информации о OBD транспортного средства и информации для ремонта и технического обслуживания транспортного средства, представляя такое доказательство выполнения одобряющему органу.
9. Если такое доказательство выполнения не представлено в срок, указанный во
втором подпараграфе параграфа 8, то одобряющий орган принимает необходимые меры для обеспечения выполнения.
10. Производитель вносит последующие изменения и дополнения в информацию для ремонта и технического обслуживания транспортного средства, имеющуюся на веб-сайте в то же время, в которое они предоставляются авторизованным лицам, осуществляющим ремонт.
11. Если отчеты о ремонте и техническом обслуживании транспортного средства хранятся в центральной базе данных производителя транспортного средства или от его имени, то независимые лица, осуществляющие ремонт, должны иметь доступ к указанным отчетам бесплатно, и они должны иметь возможность вносить информацию о ремонтах и техническом обслуживании, которые они выполнили.
12. Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71, устанавливающих сведения о требованиях в отношении доступа к информации для ремонта и технического обслуживания, в частности, к техническим спецификациям, относящимся к способам предоставления информации для ремонтов и технического обслуживания.
13. Европейская Комиссия посредством делегированных актов, указанных в
параграфе 12, адаптирует информационные требования, изложенные в настоящей Статье, в том числе технические спецификации, относящиеся к способу предоставления информации, для того чтобы они были соразмерными, в частности, специальному случаю относительно мелких объемов производства данного типа транспортного средства, учитывая пределы для транспортных средств мелких серий, установленные в
Приложении II. В случаях, обоснованных должным образом, такая адаптация может привести к освобождению от требования предоставления информации в стандартизированной форме. Возможная адаптация или освобождение в любом случае должны обеспечить, чтобы достижение целей настоящей Статьи было возможным.
Обязательства в отношении нескольких
владельцев одобрения типа
В случае поэтапного одобрения типа, смешанного одобрения типа и многоэтапного одобрения типа производитель, отвечающий за соответствующее одобрение типа, также отвечает за сообщение окончательному производителю и независимым операторам информации для ремонта, относящейся к отдельной системе, компоненту или отдельному техническому агрегату, или к определенному этапу.
Окончательный производитель отвечает за предоставление информации обо всем транспортном средстве независимым операторам.
Плата за доступ к информации для ремонта
и технического обслуживания
1. Производители могут взимать разумную и соразмерную плату за доступ к информации для ремонта и технического обслуживания, рабочим инструментам и обучающим курсам, подпадающим под действие настоящего Регламента. Плата не считается разумной или соразмерной, если она препятствует доступу без учета степени, в которой независимый оператор ее использует.
2. Производители предоставляют информацию для ремонта и технического обслуживания транспортного средства на ежедневной, ежемесячной и ежегодной основе с оплатой за доступ к такой информации, различающейся в соответствии с релевантными сроками, на которые выдан доступ.
Форум о доступе к информации о транспортном средстве
Сфера деятельности, выполняемой форумом о доступе к информации о транспортном средстве, учрежденным в соответствии со Статьей 13(9) Регламента (ЕС) 692/2008 Европейской Комиссии от 18 июля 2018 г. об имплементации и изменении Регламента (ЕС) 715/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС об одобрении типа моторных транспортных средств в отношении выбросов легковых пассажирских и коммерческих автомобилей (Евро 5 и Евро 6) и о доступе к информации для ремонта и технического обслуживания транспортных средств
<*>, распространяется на транспортные средства, подпадающие под действие настоящего Регламента.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 199, 28.7.2008, стр. 1.
На основании доказательства преднамеренного или непреднамеренного неправильного использования информации об OBD транспортного средства и информации для ремонта и технического обслуживания транспортного средства форум, указанный в
первом параграфе, рекомендует Европейской Комиссии меры для предотвращения такого неправильного использования информации.
Глава XVI. НАЗНАЧЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ СЛУЖБ И УВЕДОМЛЕНИЕ О НИХ
Требования, относящиеся к техническим службам
1. Назначающие одобряющие органы обеспечивают, чтобы до того, как они назначат техническую службу согласно
Статье 59, данная техническая служба отвечала требованиям, изложенным в
параграфах 2 -
9 настоящей Статьи.
2. Без ущерба действию
Статьи 60(1) техническая служба учреждается согласно национальному законодательству государства-члена ЕС и должна иметь статус юридического лица.
3. Техническая служба - это орган, являющийся третьим лицом, независимым от процесса разработки, производства, поставки или технического обслуживания транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, которые она оценивает.
Орган, принадлежащий к бизнес-ассоциации или профессиональной федерации, представляющей предприятия, участвующие в разработке, производстве, предоставлении, сборке, использовании или техническом обслуживании транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, которые он оценивает, испытывает или проверяет, может при условии демонстрации его независимости и отсутствия конфликта интересов считаться выполнившим требования
первого подпараграфа.
4. Техническая служба, ее руководство высшего уровня и персонал, отвечающий за выполнение категорий деятельности, для которой он назначен в соответствии со
Статьей 59(1), не должны являться разработчиком, производителем, поставщиком или лицом, осуществляющим техническое обслуживание транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, которые они оценивают, и не должны представлять лиц, участвующих в указанной деятельности. Настоящее положение не должно препятствовать использованию оцененных транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, указанных в
параграфе 3 настоящей Статьи, которые необходимы для работы технической службы, или использованию таких транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов в личных целях.
Техническая служба обеспечивает, чтобы деятельность ее дочерних организаций или субподрядчиков не влияла на конфиденциальность, объективность или беспристрастность категорий деятельности, для которой она была назначена.
5. Техническая служба и ее персонал выполняют категории деятельности, для которых они были назначены, с самой высокой степенью профессиональной репутации и необходимой технической компетентности в определенной сфере без какого-либо давления и принуждения, в частности, финансового, которое может повлиять на их решение или результаты их деятельности по оценке, особенно если это давление или принуждение исходит со стороны лиц или группы лиц, заинтересованных в результатах указанной деятельности.
6. Техническая служба должна быть способна выполнять все категории деятельности, для которых она была назначена в соответствии со
Статьей 59(1), демонстрируя к удовлетворению одобряющего органа, назначившего его, что она имеет:
(a) персонал с соответствующими навыками, специальными техническими знаниями и профессиональной подготовкой, а также достаточным и соответствующим опытом для выполнения задач;
(b) описания процедур, относящихся к категориям деятельности, для которых она назначена, обеспечивая прозрачность и воспроизводимость указанных процедур;
(c) процедуры выполнения категорий деятельности, для которых она была назначена, с учетом степени сложности технологии транспортного средства, системы, компонента или отдельного технического агрегата, а также массы или серийного характера производственного процесса; и
(d) средства, необходимые для выполнения соответствующим способом задач, связанных с категориями деятельности, для которой она назначена, и что она имеет доступ ко всему необходимому оборудованию.
Кроме этого, она должна продемонстрировать назначающему одобряющему органу выполнение стандартов, указанных в делегированных актах, принятых согласно
Статье 61, которые соответствуют категориям деятельности, для которых она назначена.
7. Должна быть гарантирована беспристрастность технических служб, их руководства высшего уровня и оценивающего персонала. Они не должны участвовать в какой-либо деятельности, которая может противоречить их независимости решения и честности в отношении категорий деятельности, для которой они назначены.
8. Технические службы должны осуществлять страхование ответственности, относящейся к их деятельности, если ответственность не предполагается государством-членом ЕС в соответствии с национальным законодательством или само государство-член ЕС прямо не отвечает за оценку соответствия.
9. Персонал технической службы должен соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач согласно настоящему Регламенту или положениям национального законодательства, дающим ему право, за исключением положений в отношении назначающего одобряющего органа или если это требуется законодательством Союза или национальным законодательством. Права собственности должны быть защищены.
Дочерние организации и субподряд технических служб
1. Технические службы могут передавать по договору субподряда некоторые виды деятельности, для которой они были назначены в соответствии со
Статьей 59(1), или передавать указанные виды деятельности дочерней организации только с согласия их назначающего одобряющего органа.
2. Если техническая служба передает по договору субподряда специальные задачи, связанные с категориями деятельности, для которых она была назначена, или передает их дочерней организации, то она должна обеспечить, чтобы субподрядчик или дочерняя организация соответствовали требованиям, установленным в
Статье 57, и должна проинформировать об этом назначающий одобряющий орган соответствующим образом.
3. Технические службы несут полную ответственность за задачи, выполняемые их субподрядчиками или дочерними организациями, если это установлено.
4. Технические службы хранят для предоставления в распоряжение назначающего одобряющего органа соответствующие документы, касающиеся оценки квалификации субподрядчика или дочерней организации и задач, выполняемых ими.
Назначение технических служб
1. Технические службы назначаются для одной или нескольких категорий деятельности в зависимости от сферы их компетенции:
(a) категория A: технические службы, которые выполняют на своем собственном оборудовании испытания, указанные в настоящем Регламенте и в актах, указанных в
Приложении I;
(b) категория B: технические службы, которые осуществляют надзор за испытаниями, указанными в настоящем Регламенте и в актах, указанных в
Приложении I, если такие испытания выполняются на оборудовании производителя или на оборудовании третьего лица;
(c) категория C: технические службы, которые оценивают и осуществляют мониторинг на регулярной основе процедур производителя для контроля соответствия производства;
(d) категория D: технические службы, которые осуществляют надзор или выполняют испытания или проверки с целью надзора за соответствием производства.
2. Одобряющий орган может быть назначен в качестве технической службы для одного или нескольких видов деятельности, указанной в
параграфе 1.
3. Технические службы третьей страны, кроме тех, которые назначены в соответствии со
Статьей 60, могут быть уведомлены в целях
Статьи 63, но только если такое согласие технических служб предусмотрено двусторонним соглашением между Союзом и данной третьей страной. Это не препятствует тому, чтобы техническая служба, установленная согласно национальному законодательству государства-члена ЕС в соответствии со
Статьей 57(2), учреждала дочерние организации в третьих странах, при условии что дочерние организации управляются и контролируются непосредственно назначенной технической службой.
Аккредитованные внутренние технические службы производителя
1. Аккредитованная внутренняя техническая служба производителя может быть назначена только для деятельности категории A в отношении технических требований, для которых делегированным актом, принятым согласно настоящему Регламенту, разрешено самоиспытание. Указанная техническая служба представляет собой отдельную и определенную часть организации, и она не должна участвовать в разработке, производстве, поставке или техническом обслуживании транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, которые она оценивает.
2. Аккредитованная внутренняя техническая служба должна отвечать следующим требованиям:
(a) в дополнение к назначению одобряющим органом государства-члена ЕС она должна быть аккредитована национальным аккредитационным органом, как определено в
пункте 11 Статьи 2 Регламента (ЕС) 765/2008 и в соответствии со стандартами и процедурой, указанной в
Статье 61 настоящего Регламента;
(b) аккредитованная внутренняя техническая служба и ее персонал должны быть организационно идентифицируемы и должны иметь методы отчетности внутри организации, часть которой они образуют, что обеспечивает их беспристрастность и демонстрирует ее соответствующему национальному аккредитационному органу;
(c) ни аккредитованная внутренняя техническая служба, ни ее персонал не должны участвовать в какой-либо деятельности, которая может противоречить независимости их решений или честности в отношении категорий деятельности, для которой они были назначены;
(d) аккредитованная внутренняя техническая служба должна предоставлять свои услуги исключительно предприятию, частью которого она является.
3. Об аккредитованной внутренней технической службе не нужно уведомлять Европейскую Комиссию в целях
Статьи 63, но информация о ее аккредитации предоставляется организацией, частью которой она является, или национальным аккредитационным органом назначающему одобряющему органу по запросу указанного органа.
Процедуры для стандартов эффективности
и оценки технических служб
Для обеспечения того, чтобы технические службы отвечали одинаково высокому уровню стандартов эффективности во всех государствах-членах ЕС, Европейская Комиссия наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении стандартов, которым должны соответствовать технические службы, и процедур для их оценки в соответствии со
Статьей 62 и их аккредитации в соответствии со
Статьей 60.
Оценка навыков технических служб
1. Назначающий одобряющий орган составляет отчет об оценке, демонстрирующий, что техническая служба, являющаяся кандидатом, была оценена на предмет соответствия требованиям настоящего Регламента и делегированных актов, принятых согласно настоящему Регламенту. Указанный отчет может включать в себя сертификат аккредитации, выданный аккредитационным органом.
2. Оценка, отчет о которой указан в
параграфе 1, выполняется в соответствии с положениями, установленными в делегированном акте, принятом согласно
Статье 61. Отчет об оценке пересматривается по крайней мере каждые три года.
3. Отчет об оценке предоставляется Европейской Комиссии по запросу. В таком случае, если оценка не основывается на сертификате аккредитации, выданном национальным аккредитационным органом, удостоверяющим, что техническая служба выполняет требования настоящего Регламента, назначающий одобряющий орган представляет Европейской Комиссии документальное доказательство, которое удостоверяет компетентность технической службы и имеющиеся соглашения, которые обеспечивают проведение назначающим одобряющим органом регулярного мониторинга в отношении технической службы, а также выполнение требований настоящего Регламента и делегированных актов, принятых согласно настоящему Регламенту.
4. Одобряющий орган, который должен быть назначен в качестве технической службы в соответствии со
Статьей 59(2), должен задокументировать соответствие посредством оценки, выполненной аудиторами, независимыми от оцениваемой деятельности. Указанные аудиторы могут быть частью той же организации при условии, что руководство ими осуществляется отдельно от персонала, выполняющего оцениваемую деятельность.
5. Аккредитованная внутренняя техническая служба должна отвечать соответствующим положениям настоящей Статьи.
Процедуры уведомления
1. Государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию об имени/наименовании, адресе, в том числе электронном адресе, ответственных лицах и категории деятельности в отношении каждой технической службы, которую они назначили, а также обо всех последующих изменениях в указанных назначениях. В акте об уведомлении должно быть указано, для каких предметов, указанных в
Приложении I, была назначена техническая служба.
2. Техническая служба может выполнять виды деятельности, указанные в
Статье 59(1), от имени назначающего одобряющего органа, отвечающего за одобрение типа, только если о ней заранее была уведомлена Европейская Комиссия в соответствии с
параграфом 1 настоящей Статьи.
3. Одна и та же техническая служба может быть назначена несколькими назначающими одобряющими органами, и о ней может быть сообщено государствами-членами ЕС указанных назначающих одобряющих органов независимо от категории или категорий деятельности, которую она будет выполнять в соответствии со
Статьей 59(1).
4. Европейская Комиссия уведомляется обо всех последующих соответствующих изменениях в назначениях.
5. Если отдельная организация или компетентный орган, выполняющие деятельность, не включенную в те виды, которые указаны в
Статье 59(1), должны быть назначены при применении акта, указанного в
Приложении I, то уведомление осуществляется в соответствии с настоящей Статьей.
6. Европейская Комиссия опубликовывает на своем веб-сайте список технических служб, о которых было сделано уведомление в соответствии с настоящей Статьей, и сведения о них.
Изменения в назначениях
1. Если назначающий одобряющий орган подтвердил или был проинформирован, что назначенная им техническая служба больше не соответствует требованиям, изложенным в настоящем Регламенте, или что она не может выполнять свои обязательства, то назначающий одобряющий орган ограничивает, приостанавливает или отзывает назначение при необходимости в зависимости от серьезности невозможности выполнять указанные требования или выполнять обязательства. Государство-член ЕС, которое уведомило о данной технической службе, незамедлительно информирует об этом Европейскую Комиссию соответствующим образом. Европейская Комиссия изменяет соответствующим образом опубликованную информацию, указанную в
Статье 63(6).
2. В случае ограничения, приостановки или отзыва назначения или если техническая служба прекратила свою деятельность, назначающий одобряющий орган принимает соответствующие меры для обеспечения того, чтобы дела указанной технической службы либо обрабатывались другой технической службой, либо хранились для предоставления назначающему одобряющему органу или органу рыночного надзора по их запросу.
Оспаривание компетентности технических служб
1. Европейская Комиссия расследует все случаи, когда у нее есть сомнения или когда до ее сведения доведены сомнения в отношении компетентности технической службы или продолжения выполнения технической службой требований и обязанностей, которые она должна выполнять.
2. Государство-член ЕС назначающего одобряющего органа предоставляет Европейской Комиссии по запросу всю информацию, относящуюся к основанию назначения или сохранения назначения технической службы.
3. Европейская Комиссия обеспечивает, чтобы конфиденциальная информация, полученная во время расследования, обрабатывалась конфиденциально.
4. Если Европейская Комиссия подтверждает, что техническая служба не соответствует или больше не соответствует требованиям назначения, то она информирует государство-член ЕС назначающего одобряющего органа об этом соответствующим образом для установления совместно с государством-членом ЕС необходимых корректирующих мер и запрашивает, чтобы государство-член ЕС приняло указанные корректирующие меры, в том числе отзыв назначения при необходимости.
Рабочие обязательства технических служб
1. Технические службы выполняют категории деятельности, для которой они были назначены от имени назначающего одобряющего органа и в соответствии с оценкой и процедурами испытания, предусмотренными в настоящем Регламенте и актах, указанных в
Приложении I.
Технические службы осуществляют надзор или сами выполняют испытания, необходимые для одобрения, или проверки, установленные в настоящем Регламенте или в одном из актов, указанных в
Приложении I, кроме случаев, когда разрешены альтернативные процедуры. Технические службы не выполняют испытаний, оценок или проверок, для которых они не были назначены должным образом их одобряющим органом.
2. Технические службы должны всегда:
(a) разрешать своему назначающему одобряющему органу наблюдать за технической службой во время оценки соответствия при необходимости; и
(b) без ущерба действию
Статьи 57(9) и
Статьи 67 предоставлять своему назначающему одобряющему органу ту информацию о своих категориях деятельности, подпадающих под действие настоящего Регламента, которая может быть запрошена.
3. Если техническая служба выясняет, что требования, изложенные в настоящем Регламенте, не выполняются производителем, то она сообщает об этом назначающему одобряющему органу для того, чтобы назначающий одобряющий орган потребовал от производителя принять соответствующие корректирующие меры и впоследствии не выдавать сертификат одобрения типа до тех пор, пока соответствующие корректирующие меры не будут приняты к удовлетворению одобряющего органа.
4. Если в ходе мониторинга соответствия производства после выдачи сертификата одобрения типа техническая служба, действующая от имени назначающего одобряющего органа, выяснит, что транспортное средство, система, компонент или отдельный технический агрегат больше не соответствует настоящему Регламенту, то она сообщает об этом назначающему одобряющему органу. Одобряющий орган принимает необходимые меры, предусмотренные в
Статье 28.
Информационные обязательства технических служб
1. Технические службы информируют свои назначающие одобряющие органы о следующем:
(a) обо всех обнаруженных несоответствиях, которые могут потребовать отказа, ограничения, приостановки или отзыва сертификата одобрения типа;
(b) обо всех обстоятельствах, влияющих на сферу действия и на условия их назначения;
(c) обо всех запросах информации, которые они получили от органов рыночного надзора в отношении их деятельности.
2. По запросу их назначающего одобряющего органа технические службы предоставляют информацию о деятельности в сфере их назначения и обо всей остальной выполняемой деятельности, включая трансграничную деятельность и субподряд.
Глава XVII. ИМПЛЕМЕНТАЦИОННЫЕ АКТЫ И ДЕЛЕГИРОВАННЫЕ АКТЫ
Имплементационные акты
В целях достижения целей настоящего Регламента и для установления единообразных условий имплементации настоящего Регламента Европейская Комиссия в соответствии с процедурой проверки, указанной в
Статье 69(2), принимает имплементационные акты, устанавливающие следующие имплементационные меры:
(a) образцы информационного документа и информационного дела, указанного в
Статье 22;
(b) систему нумерации сертификатов одобрения типа ЕС, указанную в
Статье 24(1);
(c) образец сертификата одобрения типа ЕС, указанного в
Статье 25(2);
(d) образец листа результатов испытания, являющегося дополнением к сертификату одобрения типа ЕС, указанному в
пункте (a) Статьи 25(3);
(e) образец списка применяемых требований или актов, указанного в
Статье 25(6);
(f) общие требования для формы отчета об испытании, указанные в
Статье 27(1);
(g) образец сертификата соответствия, указанного в
Статье 33(2);
(h) образец маркировки об одобрении типа ЕС, указанного в
Статье 34;
(i) разрешения на выдачу одобрений типа ЕС, за исключением новых технологий и новых концептов, указанные в
Статье 35(3);
(j) образцы сертификата одобрения типа и сертификата соответствия в отношении новых технологий или новых концептов, указанные в
Статье 35(4);
(k) разрешения государствам-членам ЕС на продление одобрения типа, указанные в
Статье 36(2);
(l) список частей или оборудования, указанный в
Статье 45(2);
(m) образец и систему нумерации для сертификатов, указанных в
Статье 46(3), а также все аспекты, относящиеся к процедуре разрешения, указанного в данной
Статье;
(n) образец сертификата, представляющего доказательство соответствия одобряющему органу, указанный в
Статье 53(8).
Процедура Комитета
1. Европейской Комиссии оказывает содействие "Технический комитет - Сельскохозяйственные транспортные средства" (TC-AV). Указанный комитет является комитетом в значении
Регламента (ЕС) 182/2011.
2. Если имеется ссылка на настоящий параграф, то применяется
Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011.
Если комитет не представляет заключения, то Европейская Комиссия не принимает проект имплементационного акта и применяется
третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (ЕС) 182/2011.
Изменение Приложений
Без ущерба действию других положений настоящего Регламента, относящихся к изменению его Приложений, Европейская Комиссия также наделяется полномочиями по принятию делегированных актов в соответствии со
Статьей 71 в отношении изменений
Приложения I для введения ссылок на регулятивный акт или для учета поправок.
Осуществление делегирования
1. Полномочия по принятию делегированных актов предоставляются Европейской Комиссии на условиях, изложенных в настоящей Статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, указанных в
Статье 17(5),
Статье 18(4),
Статье 19(6),
Статье 20(8),
Статье 27(6),
Статье 28(6),
Статье 45(4),
Статье 49(3),
Статье 53(12),
Статье 61 и
Статье 70, предоставляются Европейской Комиссии на срок пять лет с 22 марта 2013 г. Делегирование полномочий продляется на периоды идентичной продолжительности, если Европейский Парламент или Совет ЕС не представят возражений против такого продления не позднее чем за три месяца до окончания срока. Европейская Комиссия составляет отчет в отношении делегирования полномочий не позднее 22 июня 2022 г. и за девять месяцев до окончания каждого последующего пятилетнего срока.
3. Делегирование полномочий, указанное в
Статье 17(5),
Статье 18(4),
Статье 19(6),
Статье 20(8),
Статье 27(6),
Статье 28(6),
Статье 45(4),
Статье 49(3),
Статье 53(12),
Статье 61 и
Статье 70, может быть отозвано в любое время Европейским Парламентом или Советом ЕС. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, определенных в указанном решении. Оно вступает в силу на следующий день после опубликования решения в Официальном Журнале Европейского Союза или на более позднюю дату, определенную в нем. Оно не влияет на действие вступивших в силу делегированных актов.
4. Как только Европейская Комиссия принимает делегированный акт, она уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет ЕС.
5. Делегированный акт, принятый согласно
Статье 17(5),
Статье 18(4),
Статье 19(6),
Статье 20(8),
Статье 27(6),
Статье 28(6),
Статье 45(4),
Статье 49(3),
Статье 53(12),
Статье 61 и
Статье 70, вступает в силу, только если не было представлено возражений со стороны Европейского Парламента и Совета ЕС в течение двух месяцев после уведомления Европейского Парламента и Совета ЕС об указанном акте или если до истечения указанного срока Европейский Парламент и Совет ЕС проинформируют Европейскую Комиссию об отсутствии у них возражений. Указанный срок продлевается на два месяца по инициативе Европейского Парламента или Совета ЕС.
Глава XVIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Санкции
1. Государства-члены ЕС предусматривают санкции за нарушения субъектами экономической деятельности настоящего Регламента и делегированных или имплементационных актов, принятых согласно настоящему Регламенту. Они принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы санкции были исполнены. Предусмотренные санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены ЕС уведомляют об указанных положениях Европейскую Комиссию до 23 марта 2015 г. и уведомляют Европейскую Комиссию без промедления обо всех последующих изменениях, влияющих на них.
2. Виды нарушений, за которые налагается санкция, включают в себя:
(a) предоставление ложных деклараций во время процедур одобрения или процедур, ведущих к отзыву;
(b) фальсификацию результатов испытания для одобрения типа или соответствия эксплуатации;
(c) непредставление данных или технических спецификаций, которые могли привести к отмене, отказу или отзыву одобрения типа;
(d) использование нейтрализующих устройств;
(e) отказ в предоставлении доступа к информации;
(f) выпуск субъектами экономической деятельности на рынок транспортных средств, систем, компонентов или отдельных технических агрегатов, подлежащих одобрению, без такого одобрения или при фальсификации документов или маркировок с данным намерением.
Переходные положения
1. Без ущерба действию других положений настоящего Регламента настоящий Регламент не признает недействующими одобрения типа ЕС, предоставленные транспортным средствам или системам, компонентам или отдельным техническим агрегатам до 1 января 2016 г.
2. Одобряющие органы продолжают предоставлять продления одобрений транспортным средствам, системам, компонентам или отдельным техническим агрегатам, указанным в
параграфе 1, в соответствии с Директивой 2003/37/ЕС и Директивами, указанными в
Статье 76(1). Но указанные одобрения не используются в целях получения одобрения типа всего транспортного средства согласно настоящему Регламенту.
3. Путем частичного отступления от настоящего Регламента новые системы, компоненты, отдельные технические агрегаты или транспортные средства типов, которые получили одобрение типа всего транспортного средства согласно Директиве 2003/37/ЕС, могут продолжать регистрироваться, размещаться на рынке или выпускаться в эксплуатацию до 31 декабря 2017 г. Новые транспортные средства типов, которые не подлежали одобрению типа согласно Директиве 2003/37/ЕС, могут также продолжать регистрироваться или выпускаться в эксплуатацию до указанной даты в соответствии с законодательством государства-члена ЕС выпуска в эксплуатацию или регистрации.
В таких случаях национальные органы не запрещают, не ограничивают или не препятствуют регистрации, размещению на рынке или выпуску в эксплуатацию транспортных средств, соответствующих одобренному типу.
Отчет
1. До 31 декабря 2019 г. государства-члены ЕС информируют Европейскую Комиссию о применении процедур одобрения типа, изложенных в настоящем Регламенте.
2. На основании информации, предоставленной согласно
параграфу 1, Европейская Комиссия представляет отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС о применении настоящего Регламента до 31 декабря 2020 г.
Пересмотр
1. До 31 декабря 2022 г. Европейская Комиссия представляет отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС в отношении вопросов, указанных в
параграфе 3.
2. Отчет основывается на консультации с соответствующими участниками и учитывает существующие связанные европейские и международные стандарты.
3. До 31 декабря 2021 г. государства-члены ЕС отчитываются перед Европейской Комиссией о:
(a) количестве индивидуальных одобрений, выданных за год транспортным средствам, подпадающим под действие настоящего Регламента до их первой регистрации, национальными органами указанного государства-члена ЕС с 1 января 2016 г.;
(b) национальных критериях, на которых такие одобрения основывались, насколько указанные критерии отличаются от требований, обязательных для одобрения типа ЕС.
4. Отчет сопровождается при необходимости законодательными предложениями и рассматривает включение индивидуальных одобрений в настоящий Регламент на основании гармонизированных требований.
Признание утратившими силу
1. Без ущерба действию
Статьи 73(2) настоящего Регламента Директивы 76/432/ЕЭС, 76/763/ЕЭС, 77/537/ЕЭС, 78/764/ЕЭС, 80/720/ЕЭС, 86/297/ЕЭС, 86/298/ЕЭС, 86/415/ЕЭС, 87/402/ЕЭС, 2000/25/EC, 2003/37/ЕС, 2008/2/ЕС, 2009/57/EC, 2009/58/EC, 2009/59/EC, 2009/60/EC, 2009/61/EC, 2009/63/EC, 2009/64/EC, 2009/66/EC, 2009/68/EC, 2009/75/EC, 2009/76/EC и 2009/144/EC признаются утратившими силу с 1 января 2016 г.
2. Ссылки на Директивы, признанные утратившими силу, считаются ссылками на настоящий Регламент и читаются в отношении Директивы 2003/37/ЕС в соответствии с корреляционной
таблицей, установленной в Приложении III.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. В тексте документа при переводе, видимо, допущена опечатка: вместо "Директивы 2006/24/ЕС" следует читать "Директивы 2006/42/ЕС". | |
Изменение Директивы 2006/24/ЕС
"- сельскохозяйственные и лесохозяйственные трактора, за исключением машин, установленных на указанных транспортных средствах;".
Вступление в силу и применение
1. Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
2. Он применяется с 1 января 2016 г.
С 22 марта 2013 г. национальные органы не должны отказывать в выдаче одобрения типа ЕС или национального одобрения типа для нового типа транспортного средства или запрещать регистрацию, размещение на рынке или выпуск в эксплуатацию нового транспортного средства, если указанное транспортное средство соответствует настоящему Регламенту и делегированным и имплементационным актам, принятым согласно настоящему Регламенту, если производитель запросит это.
Настоящий Регламент является обязательным во всей своей полноте и является документом прямого действия для всех государств-членов ЕС.
Совершено в Страсбурге, 5 февраля 2013 г.
(Подписи)
ТРЕБОВАНИЙ В ЦЕЛЯХ ОДОБРЕНИЯ ТИПА ЕС ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
N | Статья | Предмет | Ссылка на нормативный акт | Моторные транспортные средства | Категории транспортных средств |
T1a | T1b | T2a | T2b | T3a | T3b | T 4.1a | T 4.1b (+) | T 4.2a | T 4.2b (+) | T 4.3a | T 4.3b | Ca | Cb (++) | Ra | Rb | Sa | Sb |
1 | | Структурная целостность транспортного средства | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
2 | | Максимальная расчетная скорость, регулятор скорости и устройства ограничения скорости | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
3 | | Тормозные устройства и сцепное устройство прицепа | RVBR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
4 | | Рулевое управление для быстрых тракторов | RVFSR (основываясь на ECE 79 REV [новый номер]) | Y | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | I | NA | NA | NA | NA |
5 | | Рулевое управление | RVFSR | Y | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | I | NA | NA | NA | NA | NA |
6 | | Спидометр | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
7 | | Поле видимости и стеклоочистители | RVFSR (основываясь на ECE 79 REV.1) | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
8 | | Стекло | RVFSR (основываясь на ECE 43 Rev2 Am3 Sup11) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
9 | | Зеркала заднего вида | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
10 | | Системы информации для водителя | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
11 | | Освещение, устройства сигнального освещения и их источники света | RVFSR (основываясь на ECE 3 Rev3 Am1 Sup11; ECE 4 Rev4 Sup14; ECE 5 Дополнение 7 к сериям 02 изменений; ECE 6 Rev4 Sup17; ECE 7 Rev4 Sup15; ECE 19 Rev5 Sup1; ECE 23 Rev2 Sup15; ECE 31 Дополнение 7 к сериям 02 изменений; ECE 37 Дополнение 36 к сериям 03 изменений; ECE 38 Rev2 Sup14; ECE 98 Rev1 Sup11; ECE 99 Дополнение 6 к оригинальной версии Регламента; ECE 112 01 серий изменений; ECE 113 Дополнение 9 к оригинальной версии Регламента;) | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
12 | | Осветительные установки | RVFSR (основываясь на ECE 86 Am [новый номер]) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
13 | | Защита лиц, находящихся в транспортном средстве, в том числе внутренняя отделка, подголовник, ремни безопасности, двери транспортного средства | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
14 | | Внешний вид и аксессуары транспортного средства | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
15 | | Электромагнитная совместимость | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
16 | | Устройство звукового предупреждения | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
17 | | Система обогрева | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
18 | | Устройства предотвращения неразрешенного использования | RVFSR | Y (только для категорий T- и C-) | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
19 | | Регистрационная табличка | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
20 | | Обязательная табличка и маркировка | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
21 | | Размеры и масса прицепа | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
22 | | Максимальная масса в загруженном состоянии | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
23 | | Масса балласта | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
24 | | Безопасность электрических систем | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
25 | | Топливный бак | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
26 | | Задние защитные конструкции | RVFSR | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | NA | NA |
27 | | Боковая защита | RVFSR | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | NA | NA |
28 | | Погрузочные платформы | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
29 | | Буксирующие устройства | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
30 | | Шины | RVFSR (основываясь на ECE 106 Am5 Sup6) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
31 | | Системы защиты от брызг | RVFSR | Y | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | NA | NA | X | NA | NA |
32 | | Задний ход | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
33 | | Гусеницы | RVFSR | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | NA | NA | NA | NA |
34 | | Механические соединения | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
35 | | Системы защиты при опрокидывании | RVCR (отчет об испытании, альтернативный отчету в пределах применения кодекса 3 OECD с изменениями) | | X | X | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA | NA | NA |
36 | | Системы защиты при опрокидывании (гусеницы) | RVCR (отчет об испытании, альтернативный отчету в пределах применения кодекса 8 OECD с изменениями) | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | NA | NA | NA | NA |
37 | | Системы защиты при опрокидывании (статическое испытание) | RVCR (отчет об испытании, альтернативный отчету в пределах применения кодекса 4 OECD с изменениями) | | X | X | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
38 | | Системы защиты при опрокидывании, с передним монтажом (узкоколейные трактора) | RVCR (отчет об испытании, альтернативный отчету в пределах применения кодекса 6 OECD с изменениями) | | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
39 | | Системы защиты при опрокидывании, с задним монтажом (узкоколейные трактора) | RVCR (отчет об испытании, альтернативный отчету в пределах применения кодекса 7 OECD с изменениями) | | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
40 | | Системы защиты при опрокидывании, защитные конструкции от падающих объектов | RVCR (отчет об испытании, альтернативный отчету в пределах применения кодекса 10 OECD с изменениями) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
41 | | Пассажирские места | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
42 | | Воздействие водителя на уровень шума | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
43 | | Водительское место и положение | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
44 | | Рабочее пространство, доступ к водительскому положению | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
45 | | Отборы мощности | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
46 | | Защита компонентов управления | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
47 | | Крепление ремней безопасности сидений | RVCR (отчет об испытании, альтернативный отчету в пределах применения кодексов 3, 4, 6, 7, 8 OECD с изменениями) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
48 | | Ремни безопасности | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
49 | | OPS, защита от проникающих объектов | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
50 | | Выхлопная система | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
51 | | Руководство операторов | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
52 | | Контроль, в том числе, в частности, устройства чрезвычайной и автоматической остановки | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
53 | | Защита от механических опасностей, кроме тех, которые указаны в Статье 18(2)(a), (b), (g), (k), в том числе защита от перелома труб, по которым проходят жидкости и от неконтролируемого движения транспортного средства | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
54 | | Охранные и защитные устройства | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
55 | | Информация, предупреждения и маркировки | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
56 | | Материалы и продукция | RVCR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
57 | | Батареи | RVCR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
58 | | Аварийный выход | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | |
59 | | Вентиляционная и фильтрационная система кабины | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
60 | | Скорость горения материалов кабины | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
61 | | Выбросы загрязняющих веществ | REPPR (стадии выбросов из 2000/25/ЕС и 97/68/ЕС) | | X | X | X | X | | | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
62 | | Уровень звука (внешнего) | REPPR (значения пределов из 2009/63/ЕС) | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
Обозначения: (+) = если такая подкатегория создана в категории (++) = только для подкатегорий, соответствующих подкатегориям с индексом b по категории T X = применяется I = то же, что для T согласно категории Y = соответствующие акты для моторных транспортных средств приняты как равные, как определено в делегированном акте Z = применяется только к взаимозаменяемому буксируемому оборудованию, подпадающему под категорию R из-за технически допустимой массы с грузом, равной или более 3,0 (Статья 3, определение 9)NA = не применяется RVFSR = Регламент о требованиях функциональной безопасности транспортного средства (делегированный акт) RVCR = Регламент о требованиях конструкции транспортного средства (делегированный акт) REPPR = Регламент о требованиях к экологическим характеристикам и характеристикам двигателя (делегированный акт) RVBR = Регламент о требованиях к тормозам транспортного средства (делегированный акт) |
Количество единиц в пределах типа, выпускаемых на рынок, регистрируемых или выпускаемых в эксплуатацию, в год в каждом государстве-члене ЕС не должно превышать значений, показанных ниже для категории транспортного средства.
| Количество единиц (для каждого типа) |
T | 150 |
C | 50 |
Директива 2003/37/ЕС | |
Статья 1 | |
Статья 2 | |
Статья 3 | |
Статья 4 | |
Статья 5 | |
Статья 6 | |
Статья 7 | |
Статья 8(1) | |
Статья 8(2) | |
Статья 9 | |
Статья 10 | |
Статья 11 | |
Статья 12 | |
Статья 13 | |
Статья 14 | |
Статья 15 | |
Статья 16 | |
Статья 17 | |
Статья 18 | |
Статья 19 | |
Статья 20 | |
Статья 21 | |
Статья 22 | - |
Статья 23 | - |
Статья 24 | - |
Статья 25 | - |
Статья 26 | - |
REGULATION (EU) No. 167/2013
OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
ON THE APPROVAL AND MARKET SURVEILLANCE OF AGRICULTURAL
AND FORESTRY VEHICLES <*>
(Strasbourg, 5.II.2013)
(Text with EEA relevance)
(Amended by: Commission Delegated Regulation (EU)
No 1322/2014 of 19 September 2014, Regulation (EU)
2016/1628 of the European Parliament and of the Council
of 14 September 2016, Commission Delegated Regulation
(EU) 2016/1788 of 14 July 2016, Commission Delegated
Regulation (EU) 2018/830 of 9 March 2018, Regulation (EU)
2019/519 of the European Parliament and of
the Council of 19 March 2019)
--------------------------------
<*> This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document
Chapter I. SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS
Subject matter
1. This Regulation establishes the administrative and technical requirements for the type-approval of all new vehicles, systems, components and separate technical units referred to in Article 2(1).
This Regulation does not apply to the approval of individual vehicles. However, Member States granting such individual approvals shall accept any type-approval of vehicles, systems, components and separate technical units granted under this Regulation instead of under the relevant national provisions.
2. This Regulation establishes the requirements for the market surveillance of vehicles, systems, components and separate technical units which are subject to approval in accordance with this Regulation. This Regulation also establishes the requirements for the market surveillance of parts and equipment for such vehicles.
3. This Regulation is without prejudice to the application of legislation on road safety.
Scope
1. This Regulation shall apply to agricultural and forestry vehicles, as described in Article 4, designed and constructed in one or more stages, and to systems, components and separate technical units, as well as parts and equipment, designed and constructed for such vehicles.
Specifically, this Regulation shall apply to the following vehicles:
(a) tractors (categories T and C);
(b) trailers (category R); and
(c) interchangeable towed equipment (category S).
2. This Regulation shall not apply to interchangeable equipment that is fully raised from the ground or that cannot articulate around a vertical axis when the vehicle to which it is attached is in use on a road.
3. For the following vehicles, the manufacturer may choose whether to apply for approval under this Regulation or whether to comply with the relevant national requirements:
(a) trailers (category R) and interchangeable towed equipment (category S);
(b) track-laying tractors (category C);
(c) special purpose wheeled tractors (categories T4.1 and T4.2).
Definitions
For the purposes of this Regulation and of the acts listed in Annex I, except as otherwise provided therein, the following definitions shall apply:
(1) "type-approval" means the procedure whereby an approval authority certifies that a type of vehicle, system, component or separate technical unit satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements;
(2) "whole-vehicle type-approval" means a type-approval whereby an approval authority certifies that an incomplete, complete or completed vehicle type satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements;
(3) "system type-approval" means a type-approval whereby an approval authority certifies that a system built into a vehicle of a specific type satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements;
(4) "component type-approval" means a type-approval whereby an approval authority certifies that a component independently of a vehicle satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements;
(5) "separate technical unit type-approval" means a type-approval whereby an approval authority certifies that a separate technical unit satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements in relation to one or more specified types of vehicles;
(6) "national type-approval" means a type-approval procedure laid down by the national law of a Member State, the validity of such approval being restricted to the territory of that Member State;
(7) "EU type-approval" means the procedure whereby an approval authority certifies that a type of vehicle, system, component or separate technical unit satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements of this Regulation;
(8) "tractor" means any motorised, wheeled or tracked agricultural or forestry vehicle having at least two axles and a maximum design speed of not less than 6 km/h, the main function of which lies in its tractive power and which has been especially designed to pull, push, carry and actuate certain interchangeable equipment designed to perform agricultural or forestry work, or to tow agricultural or forestry trailers or equipment; it may be adapted to carry a load in the context of agricultural or forestry work and/or may be equipped with one or more passenger seats;
(9) "trailer" means any agricultural or forestry vehicle intended mainly to be towed by a tractor and intended mainly to carry loads or to process materials and where the ratio of the technically permissible maximum laden mass to the unladen mass of that vehicle is equal to or greater than 3,0;
(10) "interchangeable towed equipment" means any vehicle used in agriculture or forestry which is designed to be towed by a tractor, changes or adds to its functions, permanently incorporates an implement or is designed to process materials, which may include a load platform designed and constructed to receive any tools and appliances needed for those purposes and to store temporarily any materials produced or needed during work and where the ratio of the technically permissible maximum laden mass to the unladen mass of that vehicle is less than 3,0;
(11) "vehicle" means any tractor, trailer or interchangeable towed equipment as defined in points 8, 9 and 10;
(12) "base vehicle" means any vehicle which is used at the initial stage of a multi-stage type-approval process;
(13) "incomplete vehicle" means any vehicle which must undergo at least one further stage of completion in order to meet the relevant technical requirements of this Regulation;
(14) "completed vehicle" means a vehicle, resulting from the process of multi-stage type-approval, which meets the relevant technical requirements of this Regulation;
(15) "complete vehicle" means any vehicle which need not be completed in order to meet the relevant technical requirements of this Regulation;
(16) "end-of-series vehicle" means any vehicle that is part of a stock which cannot be made available on the market or can no longer be made available on the market, registered or enter into service owing to the entry into force of new technical requirements against which it has not been approved;
(17) "system" means an assembly of devices combined to perform one or more specific functions in a vehicle and which is subject to the requirements of this Regulation or any of the delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation;
(18) "component" means a device subject to the requirements of this Regulation or any of the delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation, which is intended to be part of a vehicle and which may be type-approved independently of a vehicle in accordance with this Regulation and the delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation, where such acts make express provision for so doing;
(19) "separate technical unit" means a device subject to the requirements of this Regulation or any of the delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation and intended to be part of a vehicle, which may be type-approved separately but only in relation to one or more specified types of vehicle, where such acts make express provision for so doing;
(20) "parts" means goods used for the assembly of a vehicle as well as spare parts;
(21) "equipment" means any goods other than parts which can be added to or installed on a vehicle;
(22) "original parts or equipment" means parts or equipment which are manufactured according to the specifications and production standards provided by the vehicle manufacturer for the production of parts or equipment for the assembly of the vehicle in question; this includes parts or equipment which are manufactured on the same production line as these parts or equipment; it is presumed, unless the contrary is proven, that parts or equipment constitute original parts or equipment if the manufacturer certifies that the parts or equipment match the quality of the components used for the assembly of the vehicle in question and have been manufactured in accordance with the specifications and production standards of the vehicle manufacturer;
(23) "spare parts" means goods which are to be installed in or on a vehicle so as to replace original parts of that vehicle, including goods such as lubricants which are necessary for the use of a vehicle, with the exception of fuel;
(24) "functional safety" means the absence of unacceptable risk of physical injury or of damage to the health of persons or to property owing to hazards caused by mal-functional behaviour of mechanical, hydraulic, pneumatic, electrical or electronic systems, components or separate technical units;
(25) "manufacturer" means any natural or legal person who is responsible to the approval authority for all aspects of the type-approval or authorisation process, for ensuring conformity of production and who is also responsible for market surveillance concerns for the vehicles, systems, components and separate technical units produced, whether or not the natural or legal person is directly involved in all stages of the design and construction of the vehicle, system, component or separate technical unit which is the subject of the approval process;
(26) "manufacturer's representative" means any natural or legal person established in the Union who is duly appointed by the manufacturer to represent the manufacturer before the approval authority or the market surveillance authority and to act on the manufacturer's behalf in matters covered by this Regulation;
(27) "approval authority" means the authority of a Member State established or appointed by the Member State and notified to the Commission by the Member State with competence for all aspects of the approval of a type of vehicle, system, component or separate technical unit, for the authorisation process, for issuing and, if appropriate, withdrawing or refusing approval certificates, for acting as the contact point for the approval authorities of other Member States, for designating the technical services and for ensuring that the manufacturer meets his obligations regarding the conformity of production;
(28) "technical service" means an organisation or body designated by the approval authority of a Member State as a testing laboratory to carry out tests, or as a conformity assessment body to carry out the initial assessment and other tests or inspections, on behalf of the approval authority, it being possible for the approval authority itself to carry out those functions;
(29) "self-testing" means the performance of tests in its own facilities, the registration of the test results and the submission of a report, including conclusions, to the approval authority by a manufacturer who has been designated as technical service in order to assess the compliance with certain requirements;
(30) "virtual testing method" means computer simulations, including calculations, to demonstrate whether a vehicle, a system, a component or a separate technical unit fulfils the technical requirements of a delegated act adopted pursuant to Article 27(6) without requiring the use of a physical vehicle, system, component or separate technical unit;
(31) "type-approval certificate" means the document whereby the approval authority officially certifies that a type of vehicle, system, component or separate technical unit is approved;
(32) "EU type-approval certificate" means the certificate based on the template set out in the implementing act adopted pursuant to this Regulation or the communication form set out in the relevant UNECE regulations referred to in this Regulation or in the delegated acts adopted pursuant to this Regulation;
(33) "certificate of conformity" means the document issued by the manufacturer, which certifies that the produced vehicle conforms to the approved vehicle type;
(34) "on-board diagnostic system" or "OBD system" means a system which has the capability to identify the likely area of malfunction by means of fault codes stored in a computer memory;
(35) "vehicle repair and maintenance information" means all information required for diagnosis, servicing, inspection, periodic monitoring, repair, reprogramming or reinitialising of the vehicle and which the manufacturers provide for their authorised dealers and repairers, including all subsequent amendments and supplements to such information; that information includes all information required for the fitting of parts and equipment on vehicles;
(36) "independent operator" means undertakings other than authorised dealers and repairers which are directly or indirectly involved in the repair and maintenance of vehicles, in particular repairers, manufacturers or distributors of repair equipment, tools or spare parts, publishers of technical information, automobile clubs, roadside assistance operators, operators offering inspection and testing services, operators offering training for installers, manufacturers and repairers of equipment for alternative fuel vehicles;
(37) "new vehicle" means a vehicle which has never been previously registered or entered into service;
(38) "registration" means the administrative authorisation for the entry into service including for road traffic of a vehicle, involving the identification of the latter and the issuing to it of a serial number to be known as the registration number, be it permanently, temporarily or for a short period of time;
(39) "placing on the market" means making available a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment for the first time in the Union;
(40) "entry into service" means the first use, for its intended purpose, in the Union, of a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment;
(41) "importer" means any natural or legal person established in the Union who places on the market a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment from a third country;
(42) "distributor" means any natural or legal person in the supply chain, other than the manufacturer or the importer, who makes available a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment on the market;
(43) "economic operator" means the manufacturer, the manufacturer's representative, the importer or the distributor;
(44) "market surveillance" means the activities carried out and measures taken by national authorities to ensure that vehicles, systems, components or separate technical units made available on the market comply with the requirements set out in the relevant Union harmonisation legislation and do not endanger health, safety or any other aspect of public interest protection;
(45) "market surveillance authority" means an authority of a Member State responsible for carrying out market surveillance on its territory;
(46) "national authority" means an approval authority or any other authority involved in and responsible for market surveillance, border control or registration in a Member State in respect of vehicles, systems, components, separate technical units, parts or equipment;
(47) "making available on the market" means any supply of a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment for distribution or use on the market in the course of a commercial activity, whether in return for payment or free of charge;
(48) "vehicle type" means a group of vehicles, including variants and versions of the same category, that do not differ in at least the following essential respects:
- category,
- manufacturer,
- type designation given by the manufacturer,
- essential construction and design characteristics,
- backbone chassis/chassis with side members/articulated chassis (obvious and fundamental differences),
- for category T: axles (number) or, for category C: axles/tracks (number),
- in the case of multi-stage built vehicles, the manufacturer and the type of the previous stage vehicle;
(49) "variant" means vehicles of the same type which do not differ in at least the following respects:
(a) for tractors:
- body structural concept or type of body work,
- stage of completion,
- engine (internal combustion/hybrid/electric/hybrid-electric),
- operating principle,
- number and arrangement of cylinders,
- power difference of no more than 30% (the highest power being no more than 1,3 times the lowest power),
- cylinder capacity difference of no more than 20% (the highest figure being no more than 1,2 times the lowest figure),
- powered axles (number, position, interconnection),
- steered axles (number and position),
- maximum laden mass differing by no more than 10%,
- transmission (type),
- rollover protection structure,
- braked axles (number);
(b) for trailers or interchangeable towed equipment:
- steering axles (number, position, interconnection),
- maximum laden mass differing by no more than 10%,
- braked axles (number);
(50) "hybrid vehicle" means a powered vehicle equipped with at least two different energy converters and two different energy storage systems (on-vehicle) for the purpose of vehicle propulsion;
(51) "hybrid electric vehicle" means a vehicle that, for the purpose of mechanical propulsion, draws energy from both of the following on-vehicle sources of stored energy/power:
(a) a consumable fuel;
(b) a battery, capacitor, flywheel/generator or other electrical energy or power storage device.
This definition also includes vehicles which draw energy from a consumable fuel only for the purpose of recharging the electrical energy/power storage device;
(52) "pure electric vehicle" means a vehicle powered by a system consisting of one or more electric energy storage devices, one or more electric power conditioning devices and one or more electric machines that convert stored electric energy to mechanical energy delivered at the wheels for propulsion of the vehicle;
(53) "version of a variant" means vehicles which consist of a combination of items shown in the information package referred to in Article 24(10).
References in this Regulation to requirements, procedures or arrangements laid down in this Regulation shall be read as references to such requirements, procedures or arrangements laid down in this Regulation and in the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation.
Vehicle categories
For the purposes of this Regulation the following vehicle categories shall apply:
(1) "category T" comprises all wheeled tractors; each wheeled tractor category described in points 2 to 8 is supplemented at the end by an "a" or "b" index according to its design speed:
(a) "a" for wheeled tractors with a maximum design speed below or equal to 40 km/h;
(b) "b" for wheeled tractors with a maximum design speed above 40 km/h;
(2) "category T1" comprises wheeled tractors, with the closest axle to the driver having a minimum track width of not less than 1 150 mm, with an unladen mass, in running order, of more than 600 kg, and with a ground clearance of not more than 1 000 mm; for tractors with a reversible driving position (reversible seat and steering wheel), the closest axle to the driver is the one fitted with the largest diameter tyres;
(3) "category T2" comprises wheeled tractors with a minimum track width of less than 1 150 mm, with an unladen mass, in running order, of more than 600 kg, with a ground clearance of not more than 600 mm; if the height of the centre of gravity of the tractor (determined in accordance with ISO standard 789-6:1982 and measured in relation to the ground) divided by the average minimum track for each axle exceeds 0,90, the maximum design speed shall be restricted to 30 km/h;
(4) "category T3" comprises wheeled tractors with an unladen mass, in running order, of not more than 600 kg;
(5) "category T4" comprises special purpose wheeled tractors;
(6) "category T4.1" (high-clearance tractors) comprises tractors designed for working with high-growing crops, such as vines. They feature a raised chassis or section of chassis, enabling them to advance in parallel with the crop with left and right wheels on either side of one or more rows of the crop. They are intended for carrying or operating tools which may be fitted at the front, between the axles, at the rear or on a platform. When the tractor is in working position the ground clearance perpendicular to the crop rows exceeds 1 000 mm. Where the height of the centre of gravity of the tractor, measured in relation to the ground, using the tyres normally fitted, divided by the average minimum track of all of the axles exceeds 0,90, the maximum design speed shall not exceed 30 km/h;
(7) "category T4.2" (extra-wide tractors) comprises tractors characterised by their large dimensions, primarily intended for working large areas of farmland;
(8) "category T4.3" (low-clearance tractors) comprises four-wheel drive tractors whose interchangeable equipment is intended for agricultural or forestry use and which are characterised by a supporting frame, equipped with one or more power take-offs, having a technically permissible mass no greater than 10 tonnes, for which the ratio of this mass to the maximum unladen mass in running order is less than 2,5 and having the centre of gravity, measured in relation to the ground using the tyres normally fitted, of less than 850 mm;
(9) "category C" comprises track-laying tractors propelled by endless tracks or by a combination of wheels and endless tracks, with subcategories defined by analogy with category T;
(10) "category R" comprises trailers; each trailer category described in points 11 to 14 is supplemented at the end by an "a" or "b" index, according to its design speed:
(a) "a" for trailers with a maximum design speed below or equal to 40 km/h;
(b) "b" for trailers with a maximum design speed above 40 km/h;
(11) "category R1" comprises trailers, the sum of the technically permissible masses per axle of which does not exceed 1 500 kg;
(12) "category R2" comprises trailers, the sum of the technically permissible masses per axle of which exceeds 1 500 kg but does not exceed 3 500 kg;
(13) "category R3" comprises trailers, the sum of the technically permissible masses per axle of which exceeds 3 500 kg but does not exceed 21 000 kg;
(14) "category R4" comprises trailers, the sum of the technically permissible masses per axle of which exceeds 21 000 kg;
(15) "category S" comprises interchangeable towed equipment.
Each category of interchangeable towed equipment is supplemented at the end by an "a" or "b" index, according to its design speed:
(a) "a" for interchangeable towed equipment with a maximum design speed below or equal to 40 km/h;
(b) "b" for interchangeable towed equipment with a maximum design speed above 40 km/h;
(16) "category S1" comprises interchangeable towed equipment, the sum of the technically permissible masses per axle of which does not exceed 3 500 kg;
(17) "category S2" comprises interchangeable towed equipment, the sum of the technically permissible masses per axle of which exceeds 3 500 kg.
Chapter II. GENERAL OBLIGATIONS
Obligations of Member States
1. Member States shall establish or appoint the approval authorities competent in matters concerning approval and the market surveillance authorities competent in matters concerning market surveillance in accordance with this Regulation. Member States shall notify the Commission of the establishment and appointment of such authorities.
The notification of the approval and market surveillance authorities shall include their name, address, including electronic address, and area of responsibility. The Commission shall publish on its website a list and details of the approval authorities.
2. Member States shall permit the placing on the market, registration or entry into service only of such vehicles, components and separate technical units that satisfy the requirements of this Regulation.
3. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market, registration or entry into service of vehicles, systems, components or separate technical units on grounds related to aspects of their construction and functioning covered by this Regulation, if they satisfy its requirements.
4. Member States shall organise and carry out market surveillance and controls of vehicles, systems, components or separate technical units entering the market in accordance with Chapter III of Regulation (EC) No 765/2008.
Obligations of approval authorities
1. Approval authorities shall ensure that manufacturers applying for type-approval comply with their obligations under this Regulation.
2. Approval authorities shall approve only such vehicles, systems, components or separate technical units that satisfy the requirements of this Regulation.
Market surveillance measures
1. For type-approved vehicles, systems, components and separate technical units, market surveillance authorities shall perform, on an adequate scale, appropriate documentary checks, taking into account established principles of risk assessment, complaints and other information.
Market surveillance authorities may require economic operators to make such documentation and information available as is deemed necessary for the purpose of carrying out their activities.
Where economic operators present certificates of conformity, market surveillance authorities shall take due account of such certificates.
2. For parts and equipment other than those covered in paragraph 1 of this Article, Article 19(1) of Regulation (EC) No 765/2008 shall apply in its entirety.
Obligations of manufacturers
1. Manufacturers shall ensure that when their vehicles, systems, components or separate technical units are placed on the market or are entering into service, they are manufactured and approved in accordance with the requirements set out in this Regulation and the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation.
2. In the case of multi-stage type-approval, each manufacturer shall be responsible for the approval and conformity of production of the systems, components or separate technical units added at the stage of vehicle completion handled by the manufacturer. Any manufacturer who modifies components or systems already approved at earlier stages shall be responsible for the approval and conformity of production of the modified components and systems.
3. Manufacturers who modify the incomplete vehicle in such a manner that it qualifies as a different category of vehicle, with the consequence that the legal requirements already assessed in a previous stage of approval have changed, shall also be responsible for compliance with the requirements applicable to the category of vehicles for which the modified vehicle qualifies.
4. For the purposes of approval of vehicles, systems, components or separate technical units covered by this Regulation, manufacturers established outside the Union shall appoint a single representative established within the Union to represent them before the approval authority.
5. Manufacturers established outside the Union shall furthermore appoint a single representative established within the Union for the purposes of market surveillance, which may be the representative referred to in paragraph 4 or an additional representative.
6. Manufacturers shall be responsible to the approval authority for all aspects of the approval process and for ensuring conformity of production, whether or not they are directly involved in all stages of the construction of a vehicle, system, component or separate technical unit.
7. In accordance with this Regulation and the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation, manufacturers shall ensure that procedures are in place for series production to remain in conformity with the approved type. Changes in design of a vehicle, system, component or separate technical unit or characteristics and changes in the requirements to which a vehicle, system, component or separate technical unit is declared to conform shall be taken into account in accordance with Chapter VI.
8. In addition to the statutory marking and type-approval marks fixed to their vehicles, components or separate technical units in accordance with Article 34, manufacturers shall indicate their name, registered trade name or registered trade mark and the address in the Union at which they can be contacted on their vehicles, components or separate technical units made available on the market or, where that is not possible, on the packaging or in a document accompanying the component or separate technical unit.
9. Manufacturers shall ensure that, while a vehicle, system, component or separate technical unit is under their responsibility, storage or transport conditions do not jeopardise its compliance with the requirements set out in this Regulation.
Obligations of manufacturers concerning their products
that are not in conformity or that present a serious risk
1. Manufacturers who consider or have reason to believe that their vehicle, system, component or separate technical unit that has been placed on the market or entered into service is not in conformity with this Regulation or the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation shall immediately take the corrective measures necessary to bring that vehicle, system, component or separate technical unit into conformity, to withdraw it or to recall it, as appropriate.
The manufacturer shall immediately inform the approval authority which granted the approval, giving details, in particular, of the non-conformity and of any corrective measures taken.
2. Where the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, manufacturers shall immediately inform the approval and market surveillance authorities of the Member States in which the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment was made available on the market or had entered into service to that effect, giving details, in particular, of the non-conformity and any corrective measures taken.
3. Manufacturers shall keep the information package referred to in Article 24(10) and in addition the vehicle manufacturer shall keep a copy of the certificates of conformity referred to in Article 33 at the disposal of the approval authorities for a period of 10 years after the placing on the market of a vehicle, and for a period of five years after the placing on the market for a system, component or separate technical unit.
4. Manufacturers shall, following a reasoned request from a national authority, provide that authority through the approval authority with a copy of the EU type-approval certificate or the authorisation referred to in Article 46(1) and (2) demonstrating the conformity of the vehicle, system, component or separate technical unit, in a language which can be easily understood by that authority. Manufacturers shall cooperate with the national authority on any action taken in accordance with Article 20 of Regulation (EC) No 765/2008 to eliminate the risks posed by their vehicles, systems, components or separate technical units which have been placed on the market, registered or entered into service.
Obligations of manufacturer's representatives concerning
market surveillance
The manufacturer's representative for market surveillance shall perform the tasks specified in the mandate received from the manufacturer. That mandate shall allow a representative to do at least the following:
(a) have access to the information folder referred to in Article 22 and the certificates of conformity referred to in Article 33 so that they can be placed at the disposal of the approval authorities for a period of 10 years after the placing on the market of a vehicle and for a period of five years after the placing on the market for a system, component or separate technical unit;
(b) following a reasoned request from an approval authority, provide that authority with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of production of a vehicle, system, component or separate technical unit;
(c) cooperate with the approval or market surveillance authorities, at their request, on any action taken to eliminate the serious risk posed by vehicles, systems, components, separate technical units, parts or equipment covered by their mandate.
Obligations of importers
1. Importers shall place on the market only compliant vehicles, systems, components or separate technical units which have either received EU type-approval or which fulfil the requirements for national approval, or parts or equipment entirely subject to the requirements of Regulation (EC) No 765/2008.
2. Before placing on the market a type-approved vehicle, system, component or separate technical unit, importers shall ensure that there is an information package complying with Article 24(10), and that the system, component or separate technical unit bears the required type-approval mark and complies with Article 8(8). In the case of a vehicle, the importer shall verify that the vehicle is accompanied by the required certificate of conformity.
3. Where importers consider or have reason to believe that a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment is not in conformity with the requirements of this Regulation, and in particular that it does not correspond to its type-approval, they shall not place on the market, allow to enter into service or register the vehicle, system, component or separate technical unit until it has been brought into conformity. Furthermore, where they consider or have reason to believe that the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, they shall inform the manufacturer and the market surveillance authorities. For type-approved vehicles, systems, components and separate technical units they shall also inform the approval authority that has granted the approval to that effect.
4. Importers shall indicate their name, registered trade name or registered trade mark and the address at which they can be contacted on the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment, or, where this is not possible, on its packaging or in a document accompanying the system, component, separate technical unit, part or equipment.
5. Importers shall ensure that the vehicle, system, component or separate technical unit is accompanied by instructions and information, as required in accordance with Article 51, in the official language or languages of the Member States concerned.
6. Importers shall ensure that, while a vehicle, system, component or separate technical unit is under their responsibility, storage or transport conditions do not jeopardise its compliance with the requirements set out in this Regulation.
7. When deemed appropriate with regard to the serious risks presented by a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment, importers shall, to protect the health and safety of consumers, investigate and, if necessary, keep a register of complaints and recalls of vehicles, systems, components, separate technical units, parts or equipment and keep distributors informed of such monitoring.
Obligations of importers concerning their products
that are not in conformity or that present a serious risk
1. Importers who consider or have reason to believe that a vehicle, system, component or separate technical unit which they have placed on the market is not in conformity with this Regulation shall immediately take the corrective measures necessary to bring that vehicle, system, component or separate technical unit into conformity, to withdraw it or to recall it, as appropriate.
2. Where a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, importers shall immediately inform the manufacturer and the approval and market surveillance authorities of the Member States in which they have placed it on the market. The importer shall also inform them of any action taken and give details, in particular, of the serious risk and any corrective measures taken by the manufacturer.
3. Importers shall, for a period of 10 years after the placing on the market of the vehicle and for a period of five years after the placing on the market for a system, component or separate technical unit, keep a copy of the EU type-approval certificate at the disposal of the approval and market surveillance authorities and shall ensure that the information package as referred to in Article 24(10) can be made available to those authorities, upon request.
4. Importers shall, following a reasoned request from a national authority, provide it with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of a vehicle, system, component or separate technical unit in a language which can be easily understood by that authority. Importers shall cooperate with that authority, at its request, on any action taken to eliminate the risks posed by a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment which they have placed on the market.
Obligations of distributors
1. When making a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment available on the market, distributors shall act with due care in relation to the requirements of this Regulation.
2. Before making available on the market, registration or entry into service of a vehicle, system, component or separate technical unit, distributors shall verify that the vehicle, system, component or separate technical unit bears the required statutory marking or type-approval mark, that it is accompanied by the required documents and by instructions and safety information in the official language or languages of the Member State in which the vehicle, system, component or separate technical unit is to be made available on the market, and that the importer and the manufacturer have complied with the requirements set out in Article 11(2) and (4) and Article 34(1) and (2).
3. Distributors shall ensure that, while a vehicle, system, component or separate technical unit is under their responsibility, storage or transport conditions do not jeopardise its compliance with the requirements set out in this Regulation.
Obligations of distributors concerning their products
that are not in conformity or that present a serious risk
1. Where distributors consider or have reason to believe that a vehicle, system, component or separate technical unit is not in conformity with the requirements of this Regulation, they shall not make available on the market or register or enter into service the vehicle, system, component or separate technical unit until it has been brought into conformity.
2. Distributors who consider or have reason to believe that a vehicle, system, component or separate technical unit which they have made available on the market or registered or for which they are responsible for the entry into service, is not in conformity with this Regulation, shall inform the manufacturer or the manufacturer's representative to ensure that the corrective measures necessary to bring that vehicle, system, component or separate technical unit into conformity or to recall it, if appropriate, are taken in accordance with Article 9(1) or Article 12(1).
3. Where the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment presents a serious risk, distributors shall immediately inform the manufacturer, the importer and the approval and market surveillance authorities of the Member States in which they made it available on the market. The distributor shall also inform them of any action taken and give details, in particular, of the serious risk and of corrective measures taken by the manufacturer.
4. Distributors shall, following a reasoned request from a national authority, ensure that the manufacturer provide the national authority with the information specified in Article 9(4) or that the importer provide the national authority with the information specified in Article 12(3). They shall cooperate with that authority, at its request, on any action taken in accordance with Article 20 of Regulation (EC) No 765/2008 to eliminate the risks posed by the vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment which they have made available on the market.
Cases in which obligations of manufacturers apply
to importers and distributors
An importer or distributor shall be considered a manufacturer for the purposes of this Regulation and shall be subject to the obligations of the manufacturer under Articles 8 to 10, where the importer or distributor makes available on the market, registers or is responsible for the entry into service of a vehicle, system, component or separate technical unit under its name or trademark or modifies a vehicle, system, component or separate technical unit in such a way that compliance with the applicable requirements may be affected.
Identification of economic operators
Economic operators shall, on request, identify the following to the approval and market surveillance authorities, for a period of five years:
(a) any economic operator who has supplied them with a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment;
(b) any economic operator to whom they have supplied a vehicle, system, component, separate technical unit, part or equipment.
Chapter III. SUBSTANTIVE REQUIREMENTS
Requirements for the functional safety of vehicles
1. Manufacturers shall ensure that vehicles are designed, constructed and assembled so as to minimise the risk of injury to the vehicle occupants and to other persons in the vehicle's surrounding area.
2. Manufacturers shall ensure that vehicles, systems, components and separate technical units comply with the relevant requirements set out in this Regulation including the requirements relating to:
(a) vehicle structure integrity;
(b) systems to aid the control of the vehicle by the driver, in particular as regards steering and braking systems, including advanced braking systems and electronic stability control systems;
(c) systems to provide the driver with visibility and information on the state of the vehicle and the surrounding area, including glazing, mirrors and driver information systems;
(d) vehicle lighting systems;
(e) vehicle occupant protection, including interior fittings, head restraint, seat belts, vehicle doors;
(f) vehicle exterior and accessories;
(g) electromagnetic compatibility;
(h) audible warning devices;
(i) heating systems;
(j) devices to prevent unauthorised use;
(k) vehicle identification systems;
(l) masses and dimensions;
(m) electrical safety, including static electricity;
(n) rear protective structures;
(o) lateral protection;
(p) load platforms;
(q) towing devices;
(r) tyres;
(s) spray-suppression systems;
(t) reverse gear;
(u) tracks;
(v) mechanical couplings, including protection against errors of fitting.
3. Components of vehicles, whose hazards of an electrical nature are covered by the delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation, shall not be subject to Directive 2006/95/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 374, 27.12.2006, p. 10.
4. The requirements referred to in paragraphs 1 and 2 shall apply to vehicles, and to systems, components and separate technical units intended for such vehicles, if they are applicable in accordance with Annex I.
5. In order to ensure that a high level of functional safety is attained, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning the detailed technical requirements for the subjects listed in paragraph 2 of this Article, including test procedures and limit values, where applicable. The first such delegated acts shall be adopted by 31 December 2014.
These detailed requirements shall be such as to increase or at least maintain the level of functional safety provided for by the Directives referred to in Article 76(1) and Article 77, and shall ensure the following:
(a) vehicles with a maximum design speed of more than 40 km/h meet an equivalent level of functional safety with regard to brake performance and, where appropriate, anti-lock braking systems as motor vehicles and their trailers;
(b) the maximum contact pressure exerted on hard road surface from tyres or tracks does not exceed 0,8 MPa.
Requirements for occupational safety
1. Manufacturers shall ensure that vehicles are designed, constructed and assembled so as to minimise the risk of injury to persons working on or with the vehicle.
2. Manufacturers shall ensure that vehicles, systems, components and separate technical units comply with the relevant requirements set out in this Regulation including the requirements relating to:
(a) roll-over protection structures ("ROPS");
(b) falling objects protection structures ("FOPS");
(c) passenger seats;
(d) driver's exposure to noise level;
(e) driving seat;
(f) operating space and access to the driving position, including protection against slipping, tripping or falling;
(g) power take-offs;
(h) protection of drive components;
(i) seat-belt anchorage points;
(j) safety belts;
(k) protection of driver against penetrating objects (Operator Protection Structures, "OPS");
(l) protection of driver against hazardous substances;
(m) protection from exposure to parts or materials at extreme temperatures;
(n) operators manual;
(o) controls, including safety and reliability of control systems, emergency and automatic stop devices;
(p) protection against mechanical hazards, other than the ones mentioned in points (a), (b), (g) and (k), including protection against rough surfaces, sharp edges and angles, rupture of pipes carrying fluids and uncontrolled movement of the vehicle;
(q) operation and maintenance, including safe cleaning of the vehicle;
(r) guards and protective devices;
(s) information, warnings and markings;
(t) materials and products;
(u) batteries.
3. The requirements referred to in paragraphs 1 and 2 shall apply to vehicles, and to systems, components and separate technical units intended for such vehicles, if they are applicable in accordance with Annex I.
4. In order to ensure that a high level of occupational safety is attained, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning the detailed technical requirements for the subjects listed in paragraph 2 of this Article, including test procedures and limit values, where applicable. The first such delegated acts shall be adopted by 31 December 2014.
Those detailed technical requirements shall be such as to increase or at least maintain the level of occupational safety provided for by the Directives referred to in Article 76(1) and Article 77, taking into account ergonomics (including protection against foreseeable misuse, usability of control systems, accessibility of controls to avoid their unintentional activation, adaptation of the person/vehicle interface to the foreseeable characteristics of the driver, vibrations and operator intervention), stability and fire safety.
Requirements for environmental performance
1. Manufacturers shall ensure that vehicles are designed, constructed and assembled so as to minimise the impact on the environment.
2. Manufacturers shall ensure that vehicles, systems, components and separate technical units comply with the relevant requirements set out in this Regulation, including the requirements relating to:
(a) pollutant emissions;
(b) external sound level.
3. The provisions on engine categories, exhaust emission limits, test cycles, emission durability periods, exhaust emission requirements, the monitoring of emissions of in-service engines and the conduct of measurements and tests, as well as the transitional provisions and provisions allowing the early EU type-approval and the placing on the market of Stage V engines laid down for non-road mobile machinery in Regulation (EU) 2016/1628 of the European Parliament and of the Council <*> and the delegated and implementing acts adopted pursuant thereto shall apply.
--------------------------------
<*> Regulation (EU) 2016/1628 of the European Parliament and of the Council of 14 September 2016 on requirements relating to gaseous and particulate pollutant emission limits and type-approval for internal combustion engines for non-road mobile machinery, amending Regulations (EU) No 1024/2012 and (EU) No 167/2013, and amending and repealing Directive 97/68/EC (OJ L 252, 16.9.2016, p. 53).
For the purposes of the placing on the market, registration or entry into service of tractors of categories T2, T4.1 and C2, the engines in the power range 56 - 130 kW meeting the Stage III B requirements shall be considered to be transition engines as defined in point (32) of Article 3 of Regulation (EU) 2016/1628.
4. The limit values for the specific external sound levels shall not exceed the following levels:
(a) 89 dB(A) for tractors with an unladen mass, in running order, of more than 1 500 kg;
(b) 85 dB(A) for tractors with an unladen mass, in running order, of not more than 1 500 kg.
They shall be measured in accordance with the test procedures laid down in the delegated acts referred to in paragraph 6.
5. The requirements referred to in paragraphs 1 and 2 shall apply to vehicles, and to systems, components and separate technical units intended for such vehicles, if they are applicable in accordance with Annex I.
6. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning the detailed technical requirements on the external sound level, including test procedures, and on the installation in a vehicle of engines which have been approved as regards pollutant emissions and the related provisions for flexibility in order to ensure that a high level of environmental performance will be obtained. The first such delegated acts shall be adopted by 31 December 2014.
Those specific technical requirements shall be such as to increase or at least maintain the level of environmental performance provided for by the Directives referred to in Article 76(1) and, where applicable, Article 77.
By way of derogation from the principle set out in the second subparagraph, the Commission shall be empowered to amend, by 31 December 2016, Commission Delegated Regulation (EU) 2015/96 <*>, so that:
--------------------------------
<*> Commission Delegated Regulation (EU) 2015/96 of 1 October 2014 supplementing Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council as regards environmental and propulsion unit performance requirements of agricultural and forestry vehicles (OJ L 16, 23.1.2015, p. 1).
(a) for the purposes of EU type-approval for tractors of categories T2, T4.1 and C2, the period of postponement set out in Article 11(4) of Delegated Regulation (EU) 2015/96 is four years; and
(b) under the flexibility scheme referred to in Article 14 of Delegated Regulation (EU) 2015/96, the flexibility allowed pursuant to point 1.1.1 of Annex V to that Delegated Regulation is increased to 150% for tractors of categories T2, T4.1 and C2.
Chapter IV. EU TYPE-APPROVAL PROCEDURES
Procedures for EU type-approval
1. When applying for a whole-vehicle type-approval, the manufacturer may choose one of the following procedures:
(a) step-by-step type-approval;
(b) single-step type-approval;
(c) mixed type-approval.
In addition, the manufacturer may choose multi-stage type-approval.
Only the single-step type-approval procedure is applicable for the type-approval of systems, components or separate technical units.
2. Step-by-step type-approval shall consist of the step-by-step collection of the whole set of EU type-approval certificates for the systems, components and separate technical units forming part of the vehicle, and which leads, at the final stage, to the whole-vehicle type approval.
3. Single-step type-approval shall consist of the approval of a vehicle as a whole by means of a single operation.
4. Mixed type-approval is a step-by-step type-approval procedure for which one or more system approvals are achieved during the final stage of the approval of the whole vehicle, without it being necessary to issue the EU type-approval certificates for those systems.
5. In a multi-stage type-approval procedure, one or more approval authorities certify that, depending on the state of completion, an incomplete or completed type of vehicle satisfies the relevant administrative provisions and technical requirements of this Regulation.
Multi-stage type-approval shall be granted in respect of a type of incomplete or completed vehicle which conforms to the particulars in the information folder provided for in Article 22 and which meets the technical requirements laid down in the relevant acts listed in Annex I, having regard to the state of completion of the vehicle.
6. The type-approval for the final stage of completion shall be granted only after the approval authority has verified that the vehicle type-approved at the final stage meets at that time all applicable technical requirements. That shall include a documentary check of all requirements covered by a type-approval for an incomplete vehicle granted in the course of a multistage procedure, even where granted for a different (sub)category of vehicle.
7. The choice of approval procedure shall not affect the applicable substantive requirements with which the approved vehicle type has to comply at the time of issuing of the whole-vehicle type-approval.
8. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning detailed arrangements with regard to type-approval procedures. The first such delegated acts shall be adopted by 31 December 2014.
Application for type-approval
1. The manufacturer shall submit the application for type-approval to the approval authority.
2. Only one application may be submitted in respect of a particular type of vehicle, system, component or separate technical unit and it may be submitted in only one Member State.
3. A separate application shall be submitted for each type to be approved.
Information folder
1. The applicant shall provide the approval authority with an information folder.
2. The information folder shall include the following:
(a) an information document;
(b) all data, drawings, photographs and other information;
(c) for vehicles, an indication of the procedure(s) chosen in accordance with Article 20(1);
(d) any additional information requested by the approval authority in the context of the application procedure.
3. The information folder may be supplied on paper or in an electronic format that is accepted by the technical service and by the approval authority.
4. The Commission shall lay down templates for the information document and for the information folder by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
Specific requirements for information to be provided
in the application for type-approval under
different procedures
1. An application for step-by-step type-approval shall be accompanied by an information folder in accordance with Article 22 and by the complete set of type-approval certificates required pursuant to each of the applicable acts listed in Annex I.
In the case of the type-approval of a system, component or separate technical unit, pursuant to the applicable acts listed in Annex I, the approval authority shall have access to the related information folder until such time as the approval is either issued or refused.
2. An application for single-step type-approval shall be accompanied by an information folder provided for in Article 22 containing the relevant information in accordance with the implementing acts adopted pursuant to this Regulation in relation to those applicable acts.
3. In the case of a mixed type-approval procedure, the information folder shall be accompanied by one or more type-approval certificates required pursuant to each of the applicable acts listed in Annex I and shall include, insofar as no type-approval certificate is presented, the relevant information in accordance with the implementing acts adopted pursuant to this Regulation, in relation to those applicable acts.
4. Without prejudice to paragraphs 1, 2 and 3, the following information shall be supplied for the purposes of multi-stage type-approval:
(a) in the first stage, those parts of the information folder and the EU type-approval certificates which are relevant to the state of completion of the base vehicle;
(b) in the second and subsequent stages, those parts of the information folder and the EU type-approval certificates which are relevant to the current stage of construction, together with a copy of the EU type-approval certificate for the vehicle issued at the preceding stage of construction and full details of any changes or additions that the manufacturer has made to the vehicle.
The information specified in points (a) and (b) of the first subparagraph of this paragraph may be supplied in accordance with paragraph 3.
5. The approval authority may, by reasoned request, require the manufacturer to supply any additional information needed to enable a decision to be taken on which tests are required or to facilitate the execution of those tests.
Chapter V. CONDUCT OF EU TYPE-APPROVAL PROCEDURES
General provisions
1. Approval authorities shall grant an EU type-approval only after verifying the conformity of production arrangements referred to in Article 28 and the compliance of the type of vehicle, system, component or separate technical unit with the applicable requirements.
2. EU type-approvals shall be granted in accordance with this Chapter.
3. If an approval authority finds that a type of vehicle, system, component or separate technical unit, though conforming to the required provisions, presents a serious risk to safety or may seriously harm the environment or public health or presents a serious risk to occupational safety, it may refuse to grant EU type-approval. In that case, it shall immediately send to the approval authorities of the other Member States and the Commission a detailed file explaining the reasons for its decision and setting out the evidence for its findings.
4. EU type-approval certificates shall be numbered in accordance with a harmonised system laid down by the Commission by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
5. The approval authority shall, within one month of issuing the EU type-approval certificate, send to the approval authorities of the other Member States a copy of the EU vehicle type-approval certificate, together with the attachments, for each type of vehicle which it has approved by means of a common secure electronic exchange system. The copy may also take the form of a secure electronic file.
6. The approval authority shall without delay inform the approval authorities of the other Member States of its refusal or withdrawal of any vehicle approval, together with the reasons for its decision.
7. At three-monthly intervals, the approval authority shall send to the approval authorities of the other Member States a list of the EU type-approvals it has granted, amended, refused to grant or withdrawn for systems, components or separate technical units during the preceding period.
8. If so requested by an approval authority of another Member State, the approval authority which has granted an EU type-approval shall, within one month of receiving that request, send to the former a copy of the requested EU type-approval certificate, together with the attachments by means of a common secure electronic exchange system. The copy may also take the form of a secure electronic file.
9. If so requested by the Commission, the approval authority shall submit the information referred to in paragraphs 5 to 8 to the Commission as well.
10. The approval authority shall put together an information package consisting of the information folder accompanied by the test reports and all other documents added by the technical service or by the approval authority to the information folder in the course of carrying out their functions. The information package shall contain an index listing its contents, suitably numbered or otherwise marked so as to identify clearly all the pages and the format of each document such as to present a record of the successive steps in the management of the EU type-approval, in particular the dates of revisions and updating. The approval authority shall keep information contained in the information package available for a period of 10 years after the end of validity of the approval concerned.
Specific provisions concerning the EU type-approval
certificate
1. The EU type-approval certificate shall contain, as attachments, the following:
(a) the information package referred to in Article 24(10);
(b) the test results sheet;
(c) the name(s) and specimen(s) of the signature(s) of the person(s) authorised to sign certificates of conformity and a statement of their position in the company;
(d) in the case of an EU whole-vehicle type-approval, a filled-out specimen of the certificate of conformity.
2. The EU type-approval certificate shall be issued on the basis of the template laid down by the Commission by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
3. In respect of each type of vehicle, the approval authority shall:
(a) complete all the relevant sections of the EU type-approval certificate, including the test results sheet appended thereto;
(b) compile the index to the information package;
(c) issue the completed certificate, together with its attachments, to the applicant without delay.
The Commission shall lay down the template for the test results sheet referred to in point (a) by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
4. In the case of an EU type-approval for which, in accordance with Article 35, restrictions have been imposed as to its validity, or certain provisions of this Regulation or the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation have been waived, the EU type-approval certificate shall specify those restrictions or waivers.
5. Where the manufacturer chooses the mixed type-approval procedure, the approval authority shall complete the information package with the references to the test reports, established by the implementing acts referred to in Article 27(1), for which no EU type-approval certificate is available.
6. Where the manufacturer chooses the single-step type-approval procedure, the approval authority shall establish a list of applicable requirements or acts and append that list to the EU type-approval certificate. The Commission shall adopt the template for such a list by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
Specific provisions concerning systems, components
or separate technical units
1. EU type-approval shall be granted in respect of a system which conforms to the particulars in the information folder and which meets the technical requirements laid down in the relevant acts listed in Annex I.
2. EU type-approval for a component or separate technical unit shall be granted in respect of a component or separate technical unit that conforms to the particulars in the information folder and which meets the technical requirements laid down in the relevant acts listed in Annex I.
3. Where components or separate technical units, whether or not intended for repair, servicing or maintenance, are also covered by a system type-approval with respect to a vehicle, no additional component or separate technical unit approval shall be required unless provided for under the relevant acts listed in Annex I.
4. Where a component or separate technical unit fulfils its function or offers a specific feature only in conjunction with other parts of the vehicle, thereby making it possible to verify compliance with the requirements only when the component or separate technical unit is operating in conjunction with those other vehicle parts, the scope of the EU type-approval of the component or the separate technical unit shall be restricted accordingly.
In such cases, the EU type-approval certificate shall specify any restriction on the use of the component or separate technical unit and shall indicate the special conditions for its mounting.
Where such a component or separate technical unit is fitted by the vehicle manufacturer, compliance with any applicable restrictions on use or conditions for mounting shall be verified at the time when the vehicle is approved.
Tests required for EU type-approval
1. Compliance with the technical prescriptions laid down in this Regulation and in the acts listed in Annex I shall be demonstrated by means of appropriate tests performed by designated technical services.
The test procedures referred to in the first subparagraph and the specific equipment and tools prescribed to perform those tests shall be those laid down in the relevant acts listed in Annex I.
The format of the test report shall comply with the general requirements as laid down by the Commission by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
2. The manufacturer shall make available to the approval authority as many vehicles, components or separate technical units as are required under the relevant acts listed in Annex I for the performance of the required tests.
3. The required tests shall be performed on vehicles, components and separate technical units which are representative of the type to be approved.
However, the manufacturer may select, in agreement with the approval authority, a vehicle, system, component or separate technical unit which, while not representative of the type to be approved, combines a number of the most unfavourable features with regard to the required level of performance. Virtual testing methods may be used to aid decision-making during the selection process.
4. Subject to the agreement of the approval authority, virtual testing methods may be used as alternatives to the test procedures referred to in paragraph 1 at the request of the manufacturer with respect to those requirements established in the delegated acts adopted pursuant to paragraph 6.
5. Virtual testing methods shall fulfil the conditions set out in the delegated acts adopted pursuant to paragraph 6.
6. In order to ensure that the results obtained through virtual testing are as meaningful as those obtained through physical testing, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning the requirements which can be subject to virtual testing and the conditions under which the virtual testing are to be performed. When adopting those delegated acts, the Commission shall take as a basis the requirements and procedures provided for in Annex XVI to Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 establishing a framework for the approval of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles (Framework Directive) <*>, as appropriate.
--------------------------------
<*> OJ L 263, 9.10.2007, p. 1.
Conformity of production arrangements
1. An approval authority which grants an EU type-approval shall take the necessary measures to verify, if necessary in cooperation with the approval authorities of the other Member States, that adequate arrangements have been made to ensure that the vehicles, systems, components or separate technical units in production will conform to the approved type.
2. An approval authority which grants a whole-vehicle type-approval shall take the necessary measures to verify that certificates of conformity issued by the manufacturer conform to Article 33. To that end, the approval authority shall verify that a sufficient number of samples of certificates of conformity conform to Article 33 and that the manufacturer has made adequate arrangements to ensure that the data in the certificates of conformity are correct.
3. An approval authority which has granted an EU type-approval shall take the necessary measures in relation to that approval to verify, if necessary in cooperation with the approval authorities of the other Member States, that the arrangements referred to in paragraphs 1 and 2 continue to be adequate so that vehicles, systems, components or separate technical units in production will continue to conform to the approved type and that certificates of conformity continue to comply with Article 33.
4. In order to verify that a vehicle, system, component or separate technical unit conforms to the approved type, the approval authority which has granted the EU type-approval may carry out any of the checks or tests, required for the EU type-approval, on samples taken at the premises of the manufacturer, including production facilities.
5. When an approval authority which has granted an EU type-approval establishes that the arrangements referred to in paragraphs 1 and 2 are not being applied, deviate significantly from the arrangements and control plans agreed, have ceased to be applied or are no longer considered to be adequate, even though production is continued, it shall take the necessary measures to ensure that the procedure for conformity of production is followed correctly or shall withdraw the type-approval.
6. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning the detailed arrangements with regard to conformity of production. The first such delegated acts shall be adopted by 31 December 2014.
Chapter VI. AMENDMENTS TO EU TYPE-APPROVALS
General provisions
1. The manufacturer shall inform without delay the approval authority that granted the EU type-approval of any change in the particulars recorded in the information package.
That approval authority shall decide which of the procedures laid down in Article 30 is to be followed.
Where necessary, the approval authority may decide, after consulting the manufacturer, that a new EU type-approval is to be granted.
2. An application for the amendment of an EU type-approval shall be submitted exclusively to the approval authority that granted the original EU type-approval.
3. If the approval authority finds that, for the purposes of making an amendment, inspections or tests need to be repeated, it shall inform the manufacturer accordingly.
The procedures referred to in Article 30 shall apply only if, on the basis of those inspections or tests, the approval authority concludes that the requirements for EU type-approval continue to be fulfilled.
Revisions and extensions of EU type-approvals
1. If particulars recorded in the information package have changed, without requiring inspections or tests to be repeated, the amendment shall be designated a "revision".
In such cases, the approval authority shall issue the revised pages of the information package as necessary, marking each revised pages to show clearly the nature of the change and the date of reissue. A consolidated, updated version of the information package, accompanied by a detailed description of the changes, shall be deemed to meet that requirement.
2. The amendment shall be designated an "extension" when particulars recorded in the information package have changed and any of the following occurs:
(a) further inspections or tests are required;
(b) any information on the EU type-approval certificate, with the exception of its attachments, has changed;
(c) new requirements under any act listed in Annex I become applicable to the approved vehicle type or to the approved system, component or separate technical unit.
In the event of an extension, the approval authority shall issue an updated EU type-approval certificate denoted by an extension number, incremented in accordance with the number of successive extensions already granted. That approval certificate shall clearly show the reason for the extension and the date of reissue.
3. Whenever amended pages or a consolidated, updated version are issued, the index to the information package attached to the approval certificate shall be amended accordingly to show the date of the most recent extension or revision, or the date of the most recent consolidation of the updated version.
4. No amendment to the type-approval of a vehicle shall be required if the new requirements referred to in point (c) of paragraph 2 are, from a technical point of view, irrelevant to that type of vehicle or concern categories of vehicle other than the category to which it belongs.
Issue and notification of amendments
1. In the case of an extension all relevant sections of the EU type-approval certificate, the attachments thereto, and the index to the information package shall be updated. The updated certificate and its attachments shall be issued to the applicant without delay.
2. In the case of a revision, the revised documents or the consolidated, updated version, as appropriate, including the revised index to the information package, shall be issued by the approval authority to the applicant without delay.
3. The approval authority shall notify any amendment made to EU type-approvals to the approval authorities of the other Member States in accordance with the procedures set out in Article 24.
Chapter VII. VALIDITY OF EU TYPE-APPROVAL
Termination of validity
1. EU type-approvals shall be issued for an unlimited duration.
2. An EU type-approval of a vehicle shall become invalid in any of the following cases:
(a) new requirements applicable to the approved vehicle type become mandatory for the making available on the market, registration, or entry into service of vehicles, and it is not possible to update the type-approval accordingly;
(b) production of the approved vehicle is definitively discontinued voluntarily;
(c) the validity of the approval expires by virtue of a restriction in accordance with Article 35(6);
(d) the approval has been withdrawn in accordance with Article 28(5), Article 44(1) or Article 47(4).
3. Where only one variant within a type or one version within a variant becomes invalid, the EU type-approval of the vehicle in question shall lose validity only in so far as the particular variant or version is concerned.
4. When production of a particular type of vehicle is definitively discontinued, the manufacturer shall notify the approval authority that granted the EU type-approval for that vehicle.
Within one month of receiving the notification referred to in the first subparagraph, the approval authority which granted the EU type-approval for the vehicle shall inform the approval authorities of the other Member States accordingly.
5. Without prejudice to paragraph 4, in cases where an EU type-approval of a vehicle is due to become invalid, the manufacturer shall notify the approval authority that granted the EU type-approval.
The approval authority that granted the EU type-approval shall without delay communicate all relevant information to the approval authorities of the other Member States so as to enable the application, where appropriate, of Article 39.
The communication referred to in the second subparagraph shall specify, in particular, the date of production and the vehicle identification number of the last vehicle produced.
Chapter VIII. CERTIFICATE OF CONFORMITY AND MARKINGS
Certificate of conformity
1. The manufacturer, in its capacity as the holder of a vehicle type-approval, shall deliver a certificate of conformity as a paper document to accompany each vehicle, whether complete, incomplete or completed, which is manufactured in conformity with the approved vehicle type.
Such a certificate shall be delivered free of charge to the buyer together with the vehicle. Its delivery may not be made dependent on an explicit request or the submission of additional information to the manufacturer.
For a period of 10 years after the production date of the vehicle, the vehicle manufacturer shall, at the request of the vehicle owner, issue a duplicate of the certificate of conformity against a payment not exceeding the cost of issuing it. The word "duplicate" shall be clearly visible on the face of any duplicate certificate.
2. The manufacturer shall use the template for the certificate of conformity adopted by the Commission by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The certificate of conformity shall be designed to prevent forgery. To that end, the implementing acts shall provide that the paper used in the certificate shall be protected by several security printing features. The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
3. The certificate of conformity shall be drawn up in at least one of the official languages of the Union. Any Member State may request the certificate of conformity to be translated into its own official language or languages.
4. The person(s) authorised to sign certificates of conformity shall be in the manufacturer's organisation and shall be duly authorised by the management to fully engage the legal responsibility of the manufacturer with respect to the design and the construction or to the conformity of the production of the vehicle.
5. The certificate of conformity shall be completed in its entirety and shall not contain restrictions as regards the use of the vehicle other than those provided for in this Regulation or any of the delegated acts adopted pursuant to this Regulation.
6. In the case of an incomplete or completed vehicle, the manufacturer shall fill in only those items of the certificate of conformity which have been added or changed at the current stage of approval and, if applicable, shall attach to the certificate all certificates of conformity delivered at the previous stages.
7. The certificate of conformity shall, for vehicles approved in accordance with Article 35(2), display in its title the phrase "For complete/completed vehicles, type-approved in application of Article 26 of Regulation (EU) No 167/2013 of the European Parliament and of the Council of 5 February 2013 on the approval and market surveillance of agricultural and forestry vehicles (provisional approval)".
8. The certificate of conformity as set out in the implementing acts referred to in paragraph 2, shall, for vehicles type-approved in accordance with Article 37, display in the title thereof the phrase "For complete/completed vehicles type-approved in small series", and in close proximity thereto the year of production followed by a sequential number, between 1 and the limit indicated in the table set out in Annex II, denoting, in respect of each year of production, the position of that vehicle within the production allocated for that year.
9. Without prejudice to paragraph 1, the manufacturer may transmit the certificate of conformity by electronic means to the registration authority of any Member State.
Statutory plate with the appropriate marking of vehicles
and type-approval mark of components or separate
technical units
1. The manufacturer of a vehicle shall affix to each vehicle manufactured in conformity with the approved type a statutory plate with the appropriate marking required by the relevant implementing act adopted pursuant to paragraph 3.
2. The manufacturer of a component or separate technical unit, whether or not it is part of a system, shall affix to each component or separate technical unit manufactured in conformity with the approved type the type-approval mark required by the relevant implementing act adopted pursuant to this Regulation or the relevant UNECE regulation or OECD Code.
Where no such type-approval mark is required, the manufacturer shall affix at least the trade name or trade mark of the manufacturer, the type number or an identification number.
3. The statutory plate and EU type-approval mark shall be in accordance with the model set out by the Commission by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2). The first such implementing acts shall be adopted by 31 December 2014.
Chapter IX. EXEMPTIONS FOR NEW TECHNOLOGIES OR NEW CONCEPTS
Exemptions for new technologies or new concepts
1. The manufacturer may apply for an EU type-approval in respect of a type of vehicle, system, component or separate technical unit that incorporates new technologies or concepts which are incompatible with one or more acts listed in Annex I.
2. The approval authority shall grant the EU type-approval referred to in paragraph 1 where all of the following conditions are met:
(a) the application states the reasons why the technologies or concepts in question make the system, component or separate technical unit incompatible with one or more acts listed in Annex I;
(b) the application describes the safety and environmental implications of the new technology and the measures taken in order to ensure at least an equivalent level of safety and environmental protection as that provided by the requirements from which exemption is sought;
(c) test descriptions and results are presented which prove that the condition in point (b) is met.
3. The granting of such an EU type-approval exempting new technologies or new concepts shall be subject to authorisation by the Commission. That authorisation shall be given by means of an implementing act. That implementing act shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2).
4. Pending the decision on authorisation by the Commission, the approval authority may already issue the EU type-approval, but it shall be provisional, valid only in the territory of that Member State, in respect of a type of vehicle covered by the exemption sought. The approval authority shall inform the Commission and the other Member States thereof without delay by means of a file containing the information referred to in paragraph 2.
The provisional nature and the limited territorial validity shall be apparent from the heading of the type-approval certificate and the heading of the certificate of conformity. The Commission may adopt implementing acts in order to provide for harmonised templates for the type-approval certificate and the certificate of conformity for the purposes of this paragraph. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2).
5. Other approval authorities may decide to accept in writing the provisional approval referred to in paragraph 4 within their territory.
6. Where appropriate, the authorisation by the Commission referred to in paragraph 3 shall also specify whether it is subject to any restrictions. In all cases, the type-approval shall be valid for at least 36 months.
7. If the Commission decides to refuse authorisation, the approval authority shall immediately give notice to the holder of the provisional type-approval referred to in paragraph 3 that the provisional approval will be revoked six months after the date of the Commission's refusal.
However, vehicles manufactured in conformity with the provisional approval before it ceases to be valid may be placed on the market, registered or entered into service in any Member State that accepted the provisional approval.
Subsequent adaptation of delegated and implementing acts
1. Where the Commission authorises the granting of an exemption pursuant to Article 35, it shall immediately take the necessary steps to adapt the delegated or implementing acts concerned to technological developments.
Where the exemption under Article 35 relates to a UNECE regulation, the Commission shall propose an amendment to the relevant UNECE regulation in accordance with the procedure applicable under the Revised 1958 Agreement.
2. As soon as the relevant acts have been amended, any restriction in the Commission decision authorising the exemption shall be lifted.
If the necessary steps to adapt the delegated or implementing acts have not been taken, the Commission may, at the request of the Member State which granted the approval, authorise, by means of a decision in the form of an implementing act adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2), the Member State to extend the type-approval.
Chapter X. VEHICLES PRODUCED IN SMALL SERIES
National type-approval of small series
1. The manufacturer may apply for a national type-approval of small series of a type of vehicle within the quantitative annual limits set out in Annex II. These limits shall apply to the making available on the market, registration or entry into service of vehicles of the approved type on the market of each Member State in a given year.
For the national type-approval of small series, the approval authority may, if it has reasonable grounds to do so, waive one or more of the provisions of this Regulation and one or more of the provisions of one or more of the acts listed in Annex I, provided that it specifies alternative requirements.
2. The alternative requirements referred to in paragraph 1 shall ensure a level of functional safety and environmental protection and occupational safety which is equivalent to the greatest extent practicable to the level provided for by the relevant acts listed in Annex I.
3. For the national type-approval of vehicles under this Article, systems, components or separate technical units which are type-approved in accordance with the acts listed in Annex I shall be accepted.
4. The type-approval certificate for vehicles type-approved in accordance with this Article shall be drafted in accordance with the template referred to in Article 25(2), but shall not bear the heading "EU vehicle type-approval certificate" and shall specify the content of the waivers granted pursuant to paragraph 1. Type-approval certificates shall be numbered in accordance with the harmonised system referred to in Article 24(4).
5. The validity of a national type-approval of small series shall be restricted to the territory of the Member State whose approval authority granted the approval.
6. However, at the request of the manufacturer, a copy of the type-approval certificate and its attachments shall be sent by registered mail or by electronic mail to the approval authorities of the Member States designated by the manufacturer.
7. Within three months of receipt of the request referred to in paragraph 6, the approval authorities of the Member States designated by the manufacturer shall decide whether or not they accept the type-approval. They shall formally communicate their decision to the approval authority which granted the national type-approval of small series.
8. The approval authorities of the Member States shall accept the national type-approval unless they have reasonable grounds to believe that the national technical requirements in accordance with which the vehicle was approved are not equivalent to their own.
9. At the request of an applicant who wishes to place on the market or register a vehicle with national type-approval of small series in another Member State, the approval authority that granted the national type-approval of small series shall provide the national authority of the other Member State with a copy of the type-approval certificate including the information package. Paragraphs 7 and 8 shall apply.
Chapter XI. MAKING AVAILABLE ON THE MARKET, REGISTRATION
OR ENTRY INTO SERVICE
Making available on the market, registration or entry
into service of vehicles
1. Without prejudice to Articles 41 and 44, vehicles for which EU whole-vehicle type-approval is mandatory or for which the manufacturer has obtained such type-approval under this Regulation shall only be made available on the market, registered or enter into service if they are accompanied by a valid certificate of conformity issued in accordance with Article 33.
Where such vehicles are incomplete, making available on the market or entry into service of such vehicles is permitted, but the authorities responsible for vehicle registration of the Member States may refuse to allow the registration and use on the road of such vehicles.
2. Paragraph 1 shall not apply to vehicles intended for use by the armed services, by civil defence, fire services and forces responsible for maintaining public order or to vehicles approved in accordance with Article 37.
Making available on the market registration or entry
into service of end-of-series vehicles
1. Subject to the end-of-series limits and time limit specified in paragraphs 2 and 4, vehicles conforming to a type of vehicle whose EU type-approval has become invalid pursuant to Article 32 may be made available on the market, registered or entered into service.
The first subparagraph shall apply only to vehicles within the territory of the Union which were covered by a valid EU type-approval at the time of their production, but which had neither been registered nor entered into service before that EU type-approval lost its validity.
2. Paragraph 1 shall apply, in the case of complete vehicles, for a period of 24 months from the date on which the EU type-approval became invalid and, in the case of completed vehicles, for a period of 30 months from that date.
3. A manufacturer who wishes to benefit from paragraph 1 shall submit a request to the national authority of each Member State where the vehicles in question are to be made available on the market, registered or entered into service. That request shall specify any technical or economic reasons preventing those vehicles from complying with the new type-approval requirements.
The national authority concerned shall decide, within three months of receiving the request, whether and in what number to permit the registration of those vehicles within their territory.
4. The amount of end-of-series vehicles shall not exceed 10% of the number of vehicles registered in the two preceding years or 20 vehicles per Member State, whichever is higher.
5. A special entry qualifying the vehicle as "end-of-series" shall be made on the certificate of conformity of the vehicles put into service under this procedure.
6. Member States shall ensure that the number of vehicles to be made available on the market, registered or entered into service under the procedure set out in this Article is effectively monitored.
7. This Article shall apply only to discontinuation due to termination of validity of the type-approval in the case referred to in point (a) of Article 32(2).
Making available on the market or entry into service
of components and separate technical units
1. Components or separate technical units may only be made available on the market or entered into service if they comply with the requirements of the relevant acts listed in Annex I and are properly marked in accordance with Article 34.
2. Paragraph 1 shall not apply in the case of components or separate technical units which are specifically constructed or designed for new vehicles not covered by this Regulation.
3. By way of derogation from paragraph 1, Member States may permit the making available on the market or entry into service of components or separate technical units which have been exempted from one or more provisions of this Regulation under Article 35 or are intended for mounting on vehicles covered by approvals granted under Article 37 that concern the component or separate technical unit in question.
4. By way of derogation from paragraph 1, and unless otherwise provided for in this Regulation or in one of the delegated acts adopted pursuant to this Regulation, Member States may permit the making available on the market or entry into service of components or separate technical units which are intended for mounting on vehicles which, when made available on the market or entered into service, were not required to be type-approved by this Regulation or by Directive 2003/37/EC.
Chapter XII. SAFEGUARD CLAUSES
Procedure for dealing with vehicles, systems, components
or separate technical units presenting a serious risk
at national level
1. Where the market surveillance authorities of one Member State have taken action pursuant to Article 20 of Regulation (EC) No 765/2008, or where they have sufficient reason to believe that a vehicle, system, component or separate technical unit covered by this Regulation presents a serious risk to the health or safety of persons or to other aspects of the protection of public interests covered by this Regulation, the approval authority that granted the approval shall carry out an evaluation in relation to the vehicle, system, component or separate technical unit concerned covering all the requirements laid down in this Regulation. The relevant economic operators shall cooperate fully with the approval and/or market surveillance authorities.
Where, in the course of that evaluation, the approval authority that granted the approval finds that the vehicle, system, component or separate technical unit does not comply with the requirements laid down in this Regulation, it shall without delay require the relevant economic operator to take all appropriate corrective action to bring the vehicle, system, component or separate technical unit into compliance with those requirements, to withdraw the vehicle, system, component or separate technical unit from the market, or to recall it within a reasonable period, commensurate with the nature of the risk.
Article 21 of Regulation (EC) No 765/2008 shall apply to the measures referred to in the second subparagraph of this paragraph.
2. Where the approval authorities consider that non-conformity is not restricted to their national territory, they shall inform the Commission and the other Member States of the results of the evaluation and the action required of the economic operator.
3. The economic operator shall ensure that all appropriate corrective action is taken in respect of all non-compliant vehicles, systems, components or separate technical units that it has placed on the market, registered or is responsible for its entry into service in the Union.
4. Where the economic operator does not take adequate corrective action within the period referred to in the second subparagraph of paragraph 1, the national authorities shall take all appropriate measures to prohibit or restrict the making available on the market, registration or entry into service of non-compliant vehicles, systems, components or separate technical units on their national market, to withdraw them from that market or to recall them.
5. The national authorities shall, without delay, inform the Commission and the other Member States of the measures provided for in paragraph 4.
The information provided shall include all available details, in particular the data necessary for the identification of the non-compliant vehicle, system, component or separate technical unit, its origin, the nature of the non-conformity alleged and the risk involved, the nature and duration of the national measures taken, and the arguments put forward by the relevant economic operator. In particular, the approval authorities shall indicate whether the non-conformity is due to either of the following:
(a) failure of the vehicle, system, component or separate technical unit to meet requirements relating to the health or safety of persons, the protection of the environment or to other aspects of the protection of public interests covered by this Regulation;
(b) shortcomings in the relevant acts listed in Annex I.
6. Member States shall within one month inform the Commission and the other Member States of any measures adopted and of any additional information at their disposal relating to the non-conformity of the vehicle, system, component or separate technical unit concerned, and, in the event of disagreement with the notified national measure, of their objections.
7. Where, within one month of receipt of the information referred to in paragraph 6 of this Article, an objection has been raised by either another Member State or the Commission in respect of a measure taken by a Member State, that measure shall be evaluated by the Commission in accordance with Article 42.
8. Member States shall ensure that appropriate restrictive measures are taken in respect of the vehicle, system, component or separate technical unit concerned, such as withdrawal of the vehicle, system, component or separate technical unit from their market, without delay.
Union safeguard procedure
1. Where, during the procedure set out in Article 41(3) and (4), objections are raised against a measure taken by a Member State, or where the Commission considers a national measure to be contrary to the Union legislation, the Commission shall without delay evaluate the national measure after consulting Member States and the relevant economic operator or operators. On the basis of the results of that evaluation, the Commission shall decide, in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2), whether the national measure is considered justified or not.
The Commission shall communicate its decision to all Member States and to the relevant economic operator or operators.
2. If the national measure is considered justified by the Commission, all Member States shall take the measures necessary to ensure that the non-compliant vehicle, system, component or separate technical unit is withdrawn from their market, and shall inform the Commission accordingly. If the national measure is considered unjustified, the Member State concerned shall withdraw or adapt the measure, in accordance with the decision referred to in paragraph 1.
3. Where the national measure is considered justified and is attributed to shortcomings in this Regulation or in delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation, the Commission shall propose appropriate measures as follows:
(a) where delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation are concerned, the Commission shall propose the necessary amendments to the act concerned;
(b) where UNECE regulations are concerned, the Commission shall propose the necessary draft amendments to the relevant UNECE regulations in accordance with the procedure applicable under the Revised 1958 Agreement.
Compliant vehicles, systems, components or separate
technical units that present a serious risk
1. Where, having performed an evaluation under Article 41(1), a Member State finds that vehicles, systems, components or separate technical units, although they comply with the applicable requirements or are properly marked, present a serious risk to safety or may seriously harm the environment or public health, it shall require the relevant economic operator to take all appropriate measures to ensure that the vehicle, system, component or separate technical unit concerned, when placed on the market, registered or after its entry into service, no longer presents that risk, to withdraw the vehicle, system, component or separate technical unit from the market or to recall it within a reasonable period, commensurate with the nature of the risk. The Member State may refuse to register such vehicles until the vehicle manufacturer has taken all appropriate measures.
2. For a vehicle, system, component or separate technical unit as referred to in paragraph 1, the economic operator shall ensure that corrective action is taken in respect of all such vehicles, systems, components or separate technical units placed on the market, registered or entered into service in the Union.
3. The Member State referred to in paragraph 1 shall within one month inform the Commission and the other Member States of all available details, in particular the data necessary for the identification of the vehicle, system, component or separate technical unit concerned, the origin and the supply chain of the vehicle, system, component or separate technical unit, the nature of the risk involved and the nature and duration of the national measures taken.
4. The Commission shall, without delay, consult the Member States and the relevant economic operator or operators and, in particular, the approval authority that granted the type-approval, and shall evaluate the national measures taken. On the basis of that evaluation, the Commission shall decide whether the national measures referred to in paragraph 1 are considered justified or not and, where necessary, propose appropriate measures.
5. The Commission shall address its decision to all Member States and shall immediately communicate it to them and the relevant economic operator or operators.
Vehicles, systems, components or separate technical units
not in conformity with the approved type
1. Where new vehicles, systems, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark do not conform to the approved type, the approval authority which granted the EU type-approval shall take the necessary measures, including the withdrawal of type-approval, to ensure that vehicles, systems, components or separate technical units in production are brought into conformity with the approved type.
2. For the purposes of paragraph 1, deviations from the particulars in the EU type-approval certificate or the information package shall be deemed to constitute failure to conform to the approved type.
3. If an approval authority demonstrates that new vehicles, components or separate technical units accompanied by a certificate of conformity or bearing an approval mark issued in another Member State do not conform to the approved type, it may ask the approval authority which granted the EU type-approval to verify that vehicles, systems, components or separate technical units in production continue to conform to the approved type. On receipt of such a request, the approval authority which granted the EU type-approval shall take the requisite action as soon as possible and at the latest within three months of the date of the request.
4. The approval authority shall request the approval authority which granted the EU type-approval for a system, component, separate technical unit or incomplete vehicle to take the necessary action to ensure that vehicles in production are brought back into conformity with the approved type in the following cases:
(a) for an EU vehicle type-approval, where the non-conformity of a vehicle is attributable exclusively to the non-conformity of a system, component or separate technical unit;
(b) for a multi-stage type-approval, where the non-conformity of a completed vehicle is attributable exclusively to the non-conformity of a system, component or separate technical unit that forms part of the incomplete vehicle or to the non-conformity of the incomplete vehicle itself.
5. On receipt of such a request, the approval authority concerned shall take the necessary action, if necessary in conjunction with the approval authority making the request, as soon as possible and at the latest within three months of the date of the request.
6. Where non-conformity is established, the approval authority of the Member State that granted the EU type-approval for the system, component or separate technical unit or for the incomplete vehicle shall take the measures set out in paragraph 1.
The approval authorities shall inform each other within one month of any withdrawal of EU type-approval and of the reasons therefor.
7. If the approval authority that granted the EU type-approval disputes the non-conformity notified to it, the Member States concerned shall endeavour to settle the dispute. The Commission shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations with a view to reaching a settlement.
Placing on the market and entry into service
of parts or equipment that may pose a serious risk
to the correct functioning of essential systems
1. Parts or equipment that may pose a serious risk to the correct functioning of systems that are essential for the safety of the vehicle or for its environmental performance shall not be placed on the market, registered or enter into service and shall be prohibited, unless they have been authorised by an approval authority in accordance with Article 46(1), (2) and (4).
2. In order to ensure the uniform application of paragraph 1, the Commission may adopt implementing acts to draw up a list of such parts or equipment on the basis of available information, and in particular information communicated by the Member States regarding:
(a) the seriousness of the risk to the safety or environmental performance of vehicles fitted with the parts or equipment in question;
(b) the possible effect on consumers and after-market manufacturers of the imposition under this Article of a possible authorisation requirement for parts or equipment.
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2).
3. Paragraph 1 shall not apply to original parts or equipment and to parts or equipment that are type-approved in accordance with any of the acts listed in Annex I, except where the approval relates to aspects other than those covered in paragraph 1.
4. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning the requirements which the parts and equipment referred to in paragraph 1 of this Article shall fulfil.
5. These requirements may be based on the acts listed in Annex I or may consist of a comparison of the parts or equipment with the environmental or safety performance of the original vehicle, or of any of its parts, as appropriate. In either case, the requirements shall ensure that the parts or equipment do not impair the functioning of those systems that are essential for the safety of the vehicle or its environmental performance.
Parts or equipment that may pose a serious risk
to the correct functioning of essential
systems - related requirements
1. For the purposes of Article 45(1), the manufacturer of parts or equipment shall submit to the approval authority an application accompanied by a test report drafted by a designated technical service which certifies that the parts or equipment for which authorisation is sought comply with the requirements referred to in Article 45(4). The manufacturer may submit only one application per type of part to only one approval authority.
If so requested by the competent authority of another Member State, the approval authority which has given the authorisation shall, within one month of receiving that request, send to the former a copy of the requested authorisation certificate together with the attachments by means of a common secure electronic exchange system. The copy may also take the form of a secure electronic file.
2. The application shall include details of the manufacturer of the parts or equipment, the type, identification and part numbers of the parts or equipment, the vehicle manufacturer's name, type of vehicle and, if appropriate, year of construction or any other information permitting the identification of the vehicle to which the parts or equipment are to be fitted.
When the approval authority is satisfied, taking account of the test report and other evidence, that the parts or equipment in question comply with the requirements referred to in Article 45(4), it shall authorise the parts or equipment to be placed on the market and to be entered into service, subject to the second subparagraph of paragraph 4 of this Article.
The approval authority shall issue a certificate to the manufacturer without delay.
3. The Commission may adopt implementing acts in order to lay down a template and numbering system for the certificate referred to in the third subparagraph of paragraph 2 of this Article. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2).
4. The manufacturer shall inform without delay the approval authority that gave the authorisation of any change affecting the conditions under which it was issued. That approval authority shall decide whether the authorisation has to be reviewed or reissued and whether further tests are necessary.
The manufacturer shall be responsible for ensuring that the parts or equipment are produced and continue to be produced under the conditions under which the authorisation was issued.
5. Before delivering any authorisation, the approval authority shall verify the existence of satisfactory arrangements and procedures for ensuring effective control of the conformity of production.
Where the approval authority finds that the conditions for issuing the authorisation are no longer fulfilled, it shall request the manufacturer to take the necessary measures to ensure that the parts or equipment are brought back into conformity. If necessary, it shall withdraw the authorisation.
6. Approval authorities from different Member States shall bring any disagreement in relation to the authorisation referred to in the second subparagraph of paragraph 2 to the attention of the Commission. The Commission shall take the appropriate measures in order to resolve the disagreement, including, where necessary, requiring the withdrawal of the authorisation, after having consulted the approval authorities.
7. Until the list referred to in Article 45(2) has been established, Member States may maintain national provisions dealing with parts or equipment which may affect the correct functioning of systems essential for the safety of the vehicle or its environmental performance.
Recall of vehicles, systems, components or separate
technical units
1. Where a manufacturer who has been granted an EU whole-vehicle type-approval is obliged, in accordance with Regulation (EC) No 765/2008, to recall vehicles placed on the market, registered or for which the manufacturer was responsible for the entry into service, because a system, component or separate technical unit fitted to the vehicle presents a serious risk to safety, public health or environmental protection, whether or not duly approved in accordance with this Regulation, or because a part not subject to any specific requirements under type-approval legislation presents a serious risk to safety, public health or environmental protection, that manufacturer shall immediately inform the approval authority that granted the vehicle approval.
2. Where a manufacturer of systems, components or separate technical units, who has been granted an EU type-approval is obliged, in accordance with Regulation (EC) No 765/2008, to recall systems, components or separate technical units which have been placed on the market or for which the manufacturer was responsible for the entry into service, because they present a serious risk to safety, occupational safety, public health or environmental protection, whether or not duly approved in accordance with this Regulation, the manufacturer shall immediately inform the approval authority that granted the approval.
3. The manufacturer shall propose to the approval authority a set of appropriate remedies to neutralise the serious risk referred to in paragraphs 1 and 2. The approval authority shall communicate the proposed remedies to the approval authorities of the other Member States without delay.
The approval authorities shall ensure that the remedies are effectively implemented in their respective Member States.
4. If the remedies are considered to be insufficient or not implemented quickly enough by the approval authority concerned, it shall inform the approval authority that granted the EU type-approval without delay.
The approval authority that granted the EU type-approval shall then inform the manufacturer. If the manufacturer does not propose and implement effective corrective measures, the approval authority which granted the EU type-approval shall take all protective measures required, including the withdrawal of the EU type-approval. In the case of withdrawal of the EU type-approval, the approval authority shall within one month of such withdrawal notify the manufacturer, the approval authorities of the other Member States and the Commission by registered letter or equivalent electronic means.
Notification of decisions and remedies available
1. All decisions taken pursuant to this Regulation and all decisions refusing or withdrawing EU type-approval, or refusing registration, prohibiting or restricting the placing on the market, registration or entry into service of a vehicle or requiring withdrawal of a vehicle from the market, shall state in detail the reasons on which they are based.
2. Any such decision shall be notified to the party concerned who shall, at the same time, be informed of the remedies available to it under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits allowed for the exercise of such remedies.
Chapter XIII. INTERNATIONAL REGULATIONS
UNECE regulations required for EU type-approval
1. UNECE regulations or amendments thereto which the Union has voted in favour of or to which the Union has acceded and which are listed in Annex I to this Regulation or in the delegated acts adopted pursuant to this Regulation shall be part of the requirements for the EU type-approval of a vehicle.
2. The approval authorities of the Member States shall accept approvals granted in accordance with the UNECE regulations referred to in paragraph 1 and, where applicable, the relevant approval marks, in place of the corresponding approvals and approval marks granted in accordance with this Regulation and the delegated acts adopted pursuant to this Regulation.
3. Where the Union has voted in favour of a UNECE regulation or amendments thereto for the purpose of EU vehicle type-approval, the Commission shall adopt a delegated act in accordance with Article 71 in order to make the UNECE regulation or amendments thereto compulsory and to amend Annex I to this Regulation or to amend the delegated acts adopted pursuant to this Regulation, as appropriate.
That delegated act shall specify the dates of compulsory application of the UNECE regulation or of amendments thereto and shall include transitional provisions where appropriate.
The Commission shall adopt separate delegated acts indicating the mandatory application of UNECE regulations.
Recognition of OECD test reports for the purpose
of EU type-approval
1. Without prejudice to the other requirements of this Regulation, where reference to OECD Codes is made in this Regulation, EU type-approval may be based on the complete test report issued on the basis of the OECD standard Codes as an alternative to the test reports drawn up under this Regulation or the delegated acts adopted pursuant to this Regulation.
2. In order to be acceptable for the purposes of EU type-approval, the OECD test report referred to in paragraph 1 must have been approved in accordance with Appendix 1 to the Decision of the OECD Council of February 2012 revising the OECD standard Codes for the official testing of agricultural and forestry tractors, as amended.
Chapter XIV. PROVISION OF TECHNICAL INFORMATION
Information intended for users
1. The manufacturer may not supply any technical information related to the particulars provided for in this Regulation, or in the delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation, which diverges from the particulars approved by the approval authority.
2. Where a delegated or implementing act adopted pursuant to this Regulation so provides, the manufacturer shall make available to users all relevant information and necessary instructions describing any special conditions or restrictions linked to the use of a vehicle, a system, component or a separate technical unit.
3. The information referred to in paragraph 2 shall be supplied in the official language or languages of the Member State where the vehicle is to be placed on the market, registered or is to be entered into service. It shall be provided, after acceptance by the approval authority, in the owner's manual.
Information intended for manufacturers of components
or separate technical units
1. The vehicle manufacturer shall make available to the manufacturers of components or separate technical units all particulars which are necessary for EU type-approval of components or separate technical units, or to obtain an authorisation under Article 45 including, where applicable, drawings referred to in the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation.
The vehicle manufacturer may impose a binding agreement on the manufacturers of components or separate technical units to protect the confidentiality of any information which is not in the public domain, including information related to intellectual property rights.
2. The manufacturer of components or separate technical units, in its capacity as the holder of an EU type-approval certificate which, in accordance with Article 26(4), includes restrictions on use or special mounting conditions or both, shall provide all the detailed information thereon to the vehicle manufacturer.
Where a delegated act adopted pursuant to this Regulation so provides, the manufacturer of components or separate technical units shall provide, together with the components or separate technical units produced, instructions regarding restrictions on use or special mounting conditions or both.
Chapter XV. ACCESS TO REPAIR AND MAINTENANCE INFORMATION
Manufacturers' obligations
1. Manufacturers shall provide non-discriminatory access to vehicle repair and maintenance information to authorised dealers, repairers and independent operators through websites using a standardised format in a readily accessible and prompt manner. This obligation shall not apply if a vehicle has been approved as a small series vehicle.
Software critical to the correct functioning of the safety and environmental control system may be protected against unauthorised manipulations. However, any manipulation of those systems necessary for repair and maintenance or accessible to authorised dealers or repairers shall also be made accessible to independent operators in a non-discriminatory manner.
2. Until the Commission has adopted a standardised format for the provision of the information referred to in paragraph 1, that information shall be made available in a consistent manner that can be processed by independent operators with reasonable effort.
Manufacturers shall provide access on a non-discriminatory basis to training material and relevant working tools to authorised dealers, repairers and independent operators. Such access shall include, where applicable, adequate training with regard to the download of software, diagnostic trouble codes management and the use of working tools.
3. Without prejudice to paragraph 1, the information referred to there shall include:
(a) the tractor type and model;
(b) an unequivocal vehicle identification number;
(c) service handbooks including repair and maintenance records and service schedules;
(d) technical manuals and technical service bulletins;
(e) component and diagnosis information (such as minimum and maximum theoretical values for measurements);
(f) wiring diagrams;
(g) diagnostic trouble codes, including manufacturer specific codes;
(h) all information needed to install new or updated software on a new vehicle or vehicle type (for instance software part number);
(i) information concerning, and delivered by means of, proprietary tools and equipment;
(j) data record information, test data and any other technical information (such as two-directional monitoring data, if applicable to the technology used);
(k) standard work units or time periods for repair and maintenance tasks if made available, either directly or through a third party, to manufacturers' authorised dealers and repairers.
4. Authorised dealers or repairers within the distribution system of a given vehicle manufacturer shall be regarded as independent operators for the purposes of this Regulation to the extent that they provide repair or maintenance services for vehicles in respect of which they are not members of the vehicle manufacturer's distribution system.
5. The vehicle repair and maintenance information shall always be available, except as required for maintenance purposes of the information system.
6. For the purposes of manufacture and servicing of OBD-compatible replacement or service parts and diagnostic tools and test equipment, manufacturers shall provide the relevant OBD and vehicle repair and maintenance information on a non-discriminatory basis to any interested manufacturer or repairer of component, diagnostic tool or test equipment.
7. For the purposes of design and manufacture of automotive equipment for alternative-fuel vehicles, manufacturers shall provide the relevant OBD and vehicle repair and maintenance information on a non-discriminatory basis to any interested manufacturer, installer or repairer of equipment for alternative-fuel vehicles.
8. When applying for EU type-approval or national type-approval, the manufacturer shall provide the approval authority with proof of compliance with this Regulation relating to the information required under this Article.
In the event that such information is not available, or does not conform to this Regulation and the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation which are applicable when applying for EU type-approval or national type-approval, the manufacturer shall provide it within six months from the date of approval.
The Commission may adopt an implementing act in order to lay down a template of a certificate on access to vehicle OBD and vehicle repair and maintenance information providing such proof of compliance to the approval authority. That implementing act shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2).
9. If such proof of compliance is not provided within the period referred to in the second subparagraph of paragraph 8, the approval authority shall take appropriate measures to ensure compliance.
10. The manufacturer shall make subsequent amendments and supplements to vehicle repair and maintenance information available on its websites at the same time they are made available to authorised repairers.
11. Where repair and maintenance records of a vehicle are kept in a central database of the vehicle manufacturer or on its behalf, independent repairers shall have access to such records free of charge and shall be able to enter information on repair and maintenance which they have performed.
12. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 laying down the details of the requirements with regard to access to repair and maintenance information, in particular technical specifications relating to the way in which vehicle repair and maintenance information shall be provided.
13. The Commission shall, by means of the delegated acts referred to in paragraph 12, adapt the information requirements laid down in this Article, including the technical specifications relating to the way in which information is to be provided, in order to be proportionate having regard in particular to the specific case of manufacturer's relatively small production volume of the vehicle type concerned, taking into account the limits for small series vehicles as set out in Annex II. In duly justified cases, such adaptation may result in an exemption from the requirement to supply the information in a standardised format. A possible adaptation or exemption shall in any event ensure that the objectives of this Article can be achieved.
Obligations with regard to several type-approval holders
In the event of step-by-step type-approval, mixed type-approval and multi-stage type-approval, the manufacturer responsible for the respective type-approval shall also be responsible for communicating repair information relating to the particular system, component or separate technical unit or to the particular stage to both the final manufacturer and independent operators.
The final manufacturer shall be responsible for providing information about the whole vehicle to independent operators.
Fees for access to vehicle repair and maintenance
information
1. Manufacturers may charge reasonable and proportionate fees for access to vehicle repair and maintenance information, working tools and training courses covered by this Regulation. A fee shall not be considered reasonable or proportionate if it discourages access by failing to take into account the extent to which the independent operator uses it.
2. Manufacturers shall make available vehicle repair and maintenance information on a daily, monthly, and yearly basis, with fees for access to such information varying in accordance with the respective periods of time for which access is granted.
Forum on Access to Vehicle Information
The scope of application of the activities carried out by the Forum on Access to Vehicle Information established in accordance with Article 13(9) of Commission Regulation (EC) No 692/2008 of 18 July 2008 implementing and amending Regulation (EC) No 715/2007 of the European Parliament and of the Council on type-approval of motor vehicles with respect to emissions from light passenger and commercial vehicles (euro 5 and euro 6) and on access to vehicle repair and maintenance information <*> shall be extended to the vehicles covered by this Regulation.
--------------------------------
<*> OJ L 199, 28.7.2008, p. 1.
On the basis of evidence of deliberate or unintentional misuse of vehicle OBD and vehicle repair and maintenance information, the Forum referred to in the first paragraph shall advise the Commission on measures to prevent such misuse of information.
Chapter XVI. DESIGNATION AND NOTIFICATION
OF TECHNICAL SERVICES
Requirements relating to technical services
1. Designating approval authorities shall ensure that before they designate a technical service pursuant to Article 59, that technical service meets the requirements laid down in paragraphs 2 to 9 of this Article.
2. Without prejudice to Article 60(1), a technical service shall be established under the national law of a Member State and have legal personality.
3. A technical service shall be a third-party body independent of the process of design, manufacturing, supply or maintenance of the vehicle, system, component or separate technical unit it assesses.
A body belonging to a business association or professional federation representing undertakings involved in the design, manufacturing, provision, assembly, use or maintenance of vehicles, systems, components or separate technical units which it assesses, tests or inspects may, on condition that its independence and the absence of any conflict of interest are demonstrated, be considered as fulfilling the requirements of the first subparagraph.
4. A technical service, its top-level management and the personnel responsible for carrying out the categories of activities for which they are designated in accordance with Article 59(1) shall not be the designer, manufacturer, supplier or maintainer of the vehicles, systems, components or separate technical units which they assess, nor represent parties engaged in those activities. This shall not preclude the use of assessed vehicles, systems, components or separate technical units referred to in paragraph 3 of this Article that are necessary for the operation of the technical service or the use of such vehicles, systems, components or separate technical units for personal purposes.
A technical service shall ensure that the activities of its subsidiaries or subcontractors do not affect the confidentiality, objectivity or impartiality of the categories of activities for which it has been designated.
5. A technical service and its personnel shall carry out the categories of activities for which it has been designated with the highest degree of professional integrity and the requisite technical competence in the specific field and shall be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment or the results of their assessment activities, especially such pressures or inducements emanating from persons or groups of persons with an interest in the results of those activities.
6. A technical service shall be capable of carrying out all the categories of activities for which it has been designated in accordance with Article 59(1), by demonstrating to the satisfaction of its designating approval authority, that it has:
(a) personnel with appropriate skills, specific technical knowledge and vocational training as well as sufficient and appropriate experience to perform the task;
(b) descriptions of the procedures relevant for the categories of activities for which it is seeking to be designated, ensuring the transparency and reproducibility of those procedures;
(c) procedures for the performance of the categories of activities for which it is seeking to be designated which take due account of the degree of complexity of the technology of the vehicle, system, component or separate technical unit in question, and the mass or serial nature of the production process; and
(d) means necessary to perform in an appropriate manner the tasks connected with the categories of activities for which it is seeking to be designated and that it has access to all necessary equipment or facilities.
In addition, it shall demonstrate to the designating approval authority its compliance with the standards laid down in the delegated acts adopted pursuant to Article 61 which are relevant for the categories of activities for which it is designated.
7. The impartiality of the technical services, their top-level management and the assessment personnel shall be guaranteed. They shall not engage in any activity that may conflict with their independence of judgment or integrity in relation to the categories of activities for which they are designated.
8. Technical services shall take out liability insurance related to their activities unless liability is assumed by the Member State in accordance with national law, or the Member State itself is directly responsible for the conformity assessment.
9. The personnel of a technical service shall observe professional secrecy with regard to all information obtained in carrying out their tasks under this Regulation or any provision of national law giving effect to it, except in relation to the designating approval authority or where required by Union or national law. Proprietary rights shall be protected.
Subsidiaries of and subcontracting by technical services
1. Technical services may subcontract some of their activities for which they have been designated in accordance with Article 59(1) or have those activities carried out by a subsidiary only with the agreement of their designating approval authority.
2. Where a technical service subcontracts specific tasks connected with the categories of activities for which it has been designated or has recourse to a subsidiary, it shall ensure that the subcontractor or the subsidiary meet the requirements set out in Article 57 and shall inform the designating approval authority accordingly.
3. Technical services shall take full responsibility for the tasks performed by any of their subcontractors or subsidiaries, wherever these are established.
4. Technical services shall keep at the disposal of the designating approval authority the relevant documents concerning the assessment of the qualifications of the subcontractor or the subsidiary and the tasks performed by them.
Designation of technical services
1. Technical services shall be designated for one or more of the following categories of activities, depending on their field of competence:
(a) category A: technical services which carry out in their own facilities the tests referred to in this Regulation and in the acts listed in Annex I;
(b) category B: technical services which supervise the tests referred to in this Regulation and in the acts listed in Annex I, where such tests are performed in the manufacturer's facilities or in the facilities of a third party;
(c) category C: technical services which assess and monitor on a regular basis the manufacturer's procedures for controlling conformity of production;
(d) category D: technical services which supervise or perform tests or inspections for the surveillance of conformity of production.
2. An approval authority may be designated as a technical service for one or more of the activities referred to in paragraph 1.
3. Technical services of a third country, other than those designated in accordance with Article 60, may be notified for the purposes of Article 63, but only if such an acceptance of technical services is provided for by a bilateral agreement between the Union and the third country concerned. This shall not prevent a technical service established under the national law of a Member State in accordance with Article 57(2) from establishing subsidiaries in third countries, provided that the subsidiaries are directly managed and controlled by the designated technical service.
Accredited in-house technical services of the manufacturer
1. An accredited in-house technical service of a manufacturer may be designated only for category A activities with regard to technical requirements for which self-testing is allowed by a delegated act adopted pursuant to this Regulation. That technical service shall constitute a separate and distinct part of the undertaking and shall not be involved in the design, manufacturing, supply or maintenance of the vehicles, systems, components or separate technical units it assesses.
2. An accredited in-house technical service shall meet the following requirements:
(a) in addition to being designated by the approval authority of a Member State it shall be accredited by a national accreditation body as defined in point 11 of Article 2 of Regulation (EC) No 765/2008 and in accordance with the standards and procedure referred to in Article 61 of this Regulation;
(b) the accredited in-house technical service and its personnel shall be organisationally identifiable and have reporting methods within the undertaking of which they form part which ensure their impartiality and demonstrate it to the relevant national accreditation body;
(c) neither the accredited in-house technical service nor its personnel shall engage in any activity that might conflict with their independence of judgment or integrity in relation to the categories of activities for which they have been designated;
(d) the accredited in-house technical service shall supply its services exclusively to the undertaking of which it forms part.
3. An accredited in-house technical service need not be notified to the Commission for the purposes of Article 63, but information concerning its accreditation shall be given by the undertaking of which it forms part or by the national accreditation body to the designating approval authority at the request of that authority.
Procedures for performance standards and assessment
of technical services
In order to ensure that technical services meet the same high level of performance standards in all Member States, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning the standards with which the technical services have to comply and the procedure for their assessment in accordance with Article 62 and their accreditation in accordance with Article 60.
Assessment of the skills of the technical services
1. The designating approval authority shall draw up an assessment report demonstrating that the candidate technical service has been assessed for its compliance with the requirements of this Regulation and the delegated acts adopted pursuant to this Regulation. That report may include a certificate of accreditation issued by an accreditation body.
2. The assessment on which the report referred to in paragraph 1 is based shall be conducted in accordance with the provisions laid down in a delegated act adopted pursuant to Article 61. The assessment report shall be reviewed at least every three years.
3. The assessment report shall be communicated to the Commission upon request. In such cases, where the assessment is not based on an accreditation certificate issued by a national accreditation body attesting that the technical service fulfils the requirements of this Regulation, the designating approval authority shall provide the Commission with documentary evidence which attests the technical service's competence and the arrangements in place to ensure that the technical service is monitored regularly by the designating approval authority and satisfies the requirements of this Regulation and the delegated acts adopted pursuant to this Regulation.
4. The approval authority that intends to be designated as a technical service in accordance with Article 59(2) shall document compliance through an assessment conducted by auditors independent of the activity being assessed. Such auditors may be from the same organisation provided that they are managed separately from personnel undertaking the assessed activity.
5. An accredited in-house technical service shall comply with the relevant provisions of this Article.
Procedures for notification
1. Member States shall notify to the Commission the name, the address including electronic address, the responsible persons and the category of activities with respect to each technical service they have designated, as well as any subsequent modifications to those designations. The notification act shall state for which subjects listed in Annex I the technical services have been designated.
2. A technical service may conduct the activities referred to in Article 59(1) on behalf of the designating approval authority responsible for the type-approval only if it has been notified beforehand to the Commission in accordance with paragraph 1 of this Article.
3. The same technical service may be designated by several designating approval authorities and notified by the Member States of these designating approval authorities irrespective of the category or categories of activities it will conduct in accordance with Article 59(1).
4. The Commission shall be notified of any subsequent relevant changes to the designation.
5. Where a specific organisation or competent body carrying out an activity not included in those referred to in Article 59(1), needs to be designated in application of an act listed in Annex I, the notification shall be made in accordance with this Article.
6. The Commission shall publish on its website a list and details of the technical services notified in accordance with this Article.
Changes to designations
1. Where a designating approval authority has ascertained or has been informed that a technical service designated by it no longer meets the requirements laid down in this Regulation, or that it is failing to fulfil its obligations, the designating approval authority shall restrict, suspend or withdraw the designation as appropriate, depending on the seriousness of the failure to meet those requirements or fulfil those obligations. The Member State that has notified this technical service shall immediately inform the Commission accordingly. The Commission shall modify the information published referred to in Article 63(6) accordingly.
2. In the event of restriction, suspension or withdrawal of the designation, or where the technical service has ceased its activity, the designating approval authority shall take appropriate steps to ensure that the files of that technical service are either processed by another technical service or kept available for the designating approval authority or for the market surveillance authorities at their request.
Challenge to the competence of technical services
1. The Commission shall investigate all cases where it has doubts, or doubt is brought to its attention, regarding the competence of a technical service or the continued fulfilment by a technical service of the requirements and responsibilities to which it is subject.
2. The Member State of the designating approval authority shall provide the Commission, on request, with all information relating to the basis for the designation or the maintenance of the designation of the technical service concerned.
3. The Commission shall ensure that all sensitive information obtained in the course of its investigations is treated confidentially.
4. Where the Commission ascertains that a technical service does not meet or no longer meets the requirements for its designation, it shall inform the Member State of the designating approval authority accordingly, with a view to establishing, in cooperation with that Member State, the corrective measures necessary, and shall request that Member State to take those corrective measures, including the withdrawal of the designation if necessary.
Operational obligations of technical services
1. Technical services shall carry out the categories of activities for which they have been designated on behalf of the designating approval authority and in accordance with the assessment and test procedures provided for in this Regulation and the acts listed in Annex I.
Technical services shall supervise or shall themselves carry out the tests required for approval or inspections as set out in this Regulation or in one of the acts listed in Annex I, except where alternative procedures are permitted. The technical services shall not conduct tests, assessments or inspections for which they have not been duly designated by their approval authority.
2. Technical services shall at all times:
(a) allow their designating approval authority to witness the technical service during the conformity assessment as appropriate; and
(b) without prejudice to Article 57(9) and Article 67, provide their designating approval authority such information on their categories of activities falling under the scope of this Regulation as may be requested.
3. Where a technical service finds that requirements laid down in this Regulation have not been met by a manufacturer, it shall report this to the designating approval authority with a view for the designating approval authority requiring the manufacturer to take appropriate corrective measures and subsequently not to issue a type-approval certificate unless the appropriate corrective measures have been taken to the satisfaction of the approval authority.
4. Where, in the course of monitoring conformity of production following the issue of a type-approval certificate, a technical service acting on behalf of the designating approval authority finds that a vehicle, system, component or separate technical unit no longer complies with this Regulation, it shall report this to the designating approval authority. The approval authority shall take the appropriate measures as provided for in Article 28.
Information obligations of technical services
1. Technical services shall inform their designating approval authority of the following:
(a) any non-conformity encountered which may require a refusal, restriction, suspension or withdrawal of a type-approval certificate;
(b) any circumstances affecting the scope of and conditions for their designation;
(c) any request for information which they have received from market surveillance authorities regarding their activities.
2. On request from their designating approval authority, technical services shall provide information on the activities within the scope of their designation and on any other activity performed, including cross-border activities and subcontracting.
Chapter XVII. IMPLEMENTING ACTS AND DELEGATED ACTS
Implementing acts
For the purposes of achieving the objectives of this Regulation and in order to lay down uniform conditions for the implementation of this Regulation, the Commission shall, in accordance with the examination procedure referred to in Article 69(2), adopt implementing acts laying down the following implementing measures:
(a) templates for the information document and for the information folder referred to in Article 22;
(b) the numbering system of EU type-approval certificates referred to in Article 24(4);
(c) the template for the EU type-approval certificate referred to in Article 25(2);
(d) the template for the test results sheet appended to the EU type-approval certificate referred to in point (a) of Article 25(3);
(e) the template for the list of applicable requirements or acts referred to in Article 25(6);
(f) the general requirements for the format of test report referred to in Article 27(1);
(g) the template for the certificate of conformity referred to in Article 33(2);
(h) the model for the EU type-approval mark referred to in Article 34;
(i) the authorisations to grant EU type-approvals exempting new technologies or new concepts referred to in Article 35(3);
(j) the templates for the type-approval certificate and the certificate of conformity as regards new technologies or new concepts referred to in Article 35(4);
(k) the authorisations to Member States to extend the type-approval referred to in Article 36(2);
(l) the list of parts or equipment as referred to in Article 45(2);
(m) the template and the numbering system for the certificate referred to in Article 46(3) as well as all aspects relating to the procedure of authorisation referred to in that Article;
(n) the template for the certificate providing proof of compliance to the approval authority as referred to in Article 53(8).
Committee procedure
1. The Commission shall be assisted by the "Technical Committee - Agricultural Vehicles" (TC-AV). That committee is a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Where the committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.
Amendment of the Annexes
Without prejudice to the other provisions of this Regulation relating to the amendment of its Annexes, the Commission shall also be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 71 concerning amendments to Annex I in order to introduce regulatory act references and to take corrigenda into account.
Exercise of the delegation
1. The power to adopt the delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.
2. The power to adopt delegated acts referred to in Article 17(5), Article 18(4), Article 19(6), Article 20(8), Article 27(6), Article 28(6), Article 45(4), Article 49(3), Article 53(12), Article 61 and Article 70 shall be conferred on the Commission for a period of five years from 22 March 2013. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than 22 June 2022 and nine months before the end of each subsequent five-year period.
3. The delegation of power referred to in Article 17(5), Article 18(4), Article 19(6), Article 20(8), Article 27(6), Article 28(6), Article 45(4), Article 49(3), Article 53(12), Article 61 and Article 70 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.
4. As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
5. A delegated act adopted pursuant to Article 17(5), Article 18(4), Article 19(6), Article 20(8), Article 27(6), Article 28(6), Article 45(4), Article 49(3), Article 53(12), Article 61 and Article 70 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.
Chapter XVIII. FINAL PROVISIONS
Penalties
1. Member States shall provide for penalties for infringement by economic operators of this Regulation and the delegated or implementing acts adopted pursuant to this Regulation. They shall take all measures necessary to ensure that the penalties are implemented. The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive. Member States shall notify those provisions to the Commission by 23 March 2015 and shall notify the Commission without delay of any subsequent amendment affecting them.
2. The types of infringements which are subject to a penalty shall include:
(a) making false declarations during approval procedures or procedures leading to a recall;
(b) falsifying test results for type-approval or in-service conformity;
(c) withholding data or technical specifications which could lead to recall, refusal or withdrawal of type-approval;
(d) use of defeat devices;
(e) refusal to provide access to information;
(f) economic operators making available on the market vehicles, systems, components or separate technical units subject to approval without such approval or falsifying documents or markings with that intention.
Transitional provisions
1. Without prejudice to other provisions of this Regulation, this Regulation shall not invalidate any EU type-approval granted to vehicles or to systems, components or separate technical units before 1 January 2016.
2. Approval authorities shall continue to grant extension of approvals to the vehicles, systems, components or separate technical units referred to in paragraph 1 in accordance with Directive 2003/37/EC and any of the directives listed in Article 76(1). However, such approvals shall not be used for the purposes of obtaining a whole-vehicle type-approval under this Regulation.
3. By way of derogation from this Regulation, new systems, components, separate technical units or vehicles of types which received whole-vehicle type-approval pursuant to Directive 2003/37/EC may continue to be registered, placed on the market or enter into service until 31 December 2017. New vehicles of types which were not subject to type-approval under Directive 2003/37/EC may also continue to be registered or enter into service by that date in accordance with the law of the Member State of entry into service or registration.
In such a case, national authorities shall not prohibit, restrict or impede the registration, placing on the market or entry into service of vehicles complying with the approved type.
Report
1. By 31 December 2019, Member States shall inform the Commission of the application of the type-approval procedures laid down in this Regulation.
2. On the basis of the information supplied under paragraph 1, the Commission shall present a report to the European Parliament and the Council on the application of this Regulation by 31 December 2020.
Review
1. By 31 December 2022, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council regarding the subjects referred to in paragraph 3.
2. The report shall be based on a consultation of relevant stakeholders and shall take into account existing related European and international standards.
3. By 31 December 2021 the Member States shall report to the Commission on:
(a) the number of individual approvals granted to vehicles covered by this Regulation before their first registration per year by the national authorities of that Member State since 1 January 2016;
(b) the national criteria upon which such approvals were based insofar as these criteria deviated from the requirements obligatory for EU type-approval.
4. The report shall be accompanied, where appropriate, by legislative proposals, and shall examine the inclusion of individual approvals in this Regulation on the basis of harmonised requirements.
Repeal
1. Without prejudice to Article 73(2) of this Regulation, Directives 76/432/EEC, 76/763/EEC, 77/537/EEC, 78/764/EEC, 80/720/EEC, 86/297/EEC, 86/298/EEC, 86/415/EEC, 87/402/EEC, 2000/25/EC, 2003/37/EC, 2008/2/EC, 2009/57/EC, 2009/58/EC, 2009/59/EC, 2009/60/EC, 2009/61/EC, 2009/63/EC, 2009/64/EC, 2009/66/EC, 2009/68/EC, 2009/75/EC, 2009/76/EC and 2009/144/EC are repealed with effect from 1 January 2016.
2. References to the repealed Directives shall be construed as references to this Regulation and shall be read, as regards Directive 2003/37/EC, in accordance with the correlation table set out in Annex III.
Amendment to Directive 2006/42/EC
The first indent of point (e) of Article 1(2) of Directive 2006/42/EC is replaced by the following:
"- agricultural and forestry tractors, with the exclusion of machinery mounted on those vehicles,".
Entry into force and application
1. This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
2. It shall apply from 1 January 2016.
From 22 March 2013, national authorities shall not refuse to grant EU type-approval or national type-approval for a new type of vehicle, or prohibit registration, placing on the market or entry into service of a new vehicle where the vehicle concerned complies with this Regulation and the delegated and implementing acts adopted pursuant to this Regulation, if a manufacturer so requests.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
LIST
OF REQUIREMENTS FOR THE PURPOSES OF VEHICLE EU TYPE-APPROVAL
Nr. | Article | Subject | Regulatory act reference | Motor vehicles | Vehicle categories |
T1a | T1b | T2a | T2b | T3a | T3b | T 4.1a | T4.1b (+) | T 4.2a | T 4.2b (+) | T 4.3a | T4.3b | Ca | Cb (++) | Ra | Rb | Sa | Sb |
1 | 17(2)(a) | Vehicle structure integrity | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
2 | 17(2)(b) | Maximum design speed, speed governor and speed limitation devices | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
3 | 17(2)(b) | Braking devices and trailer brake coupling | RVBR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
4 | 17(2)(b) | Steering for fast tractors | RVFSR (based on ECE 79 REV [new number]) | Y | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | I | NA | NA | NA | NA |
5 | 17(2)(b) | Steering | RVFSR | Y | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | I | NA | NA | NA | NA | NA |
6 | 17(2)(b) | Speedometer | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
7 | 17(2)(c) | Field of vision and windscreen wipers | RVFSR (based on ECE 71 REV. 1) | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
8 | 17(2)(c) | Glazing | RVFSR (based on ECE 43 Rev2 Am3 Sup11) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
9 | 17(2)(c) | Rear-view mirrors | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
10 | 17(2)(c) | Driver information systems | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
11 | 17(2)(d) | Lighting, light signalling devices and their light sources | RVFSR (based on ECE 3 Rev3 Am1 Sup11; ECE 4 Rev4 Sup14; ECE 5 Supplement 7 to the 02 series of amendments; ECE 6 Rev4 Sup17; ECE 7 Rev4 Sup15; ECE 19 Rev5 Sup1; ECE 23 Rev2 Sup15; ECE 31 Supplement 7 to the 02 series of amendments; ECE 37 Supplement 36 to the 03 series of amendments; ECE 38 Rev2 Sup14; ECE 98 Rev1 Sup11; ECE 99 Supplement 6 to the original version of the Regulation; ECE 112 01 series of amendments; ECE 113 Supplement 9 to the original version of the Regulation;) | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
12 | 17(2)(d) | Lighting installation | RVFSR (based on ECE 86 Am [new number]) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
13 | 17(2)(e) | Vehicle occupant protection, including interior fittings, head restraint, seat belts, vehicle doors | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
14 | 17(2)(f) | Vehicle exterior and accessories | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
15 | 17(2)(g) | Electromagnetic compatibility | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
16 | 17(2)(h) | Audible warning device | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
17 | 17(2)(i) | Heating systems | RVFSR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
18 | 17(2)(j) | Devices to prevent unauthorised use | RVFSR | Y (only for T- and C-categories) | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
19 | 17(2)(k) | Registration plate | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
20 | 17(2)(k) | Statutory plate and marking | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
21 | 17(2)(l) | Dimensions and trailer mass | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
22 | 17(2)(l) | Maximum laden mass | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
23 | 17(2)(l) | Ballast masses | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
24 | 17(2)(m) | Safety of electrical systems | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
25 | 17(2)(a), 17(2)(m), 18(2)(l) | Fuel tank | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
26 | 17(2)(n) | Rear protective structures | RVFSR | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | NA | NA |
27 | 17(2)(o) | Lateral protection | RVFSR | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | NA | NA |
28 | 17(2)(p) | Load platforms | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
29 | 17(2)(q) | Towing devices | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
30 | 17(2)(r) | Tyres | RVFSR (based on ECE 106 Am5 Sup6) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
31 | 17(2)(s) | Spray-suppression systems | RVFSR | Y | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | X | NA | NA | NA | X | NA | NA |
32 | 17(2)(t) | Reverse gear | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
33 | 17(2)(u) | Tracks | RVFSR | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | NA | NA | NA | NA |
34 | 17(2)(v) | Mechanical couplings | RVFSR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | X | X | X | X |
35 | 18(2)(a) | ROPS | RVCR (test report alternative to the one within the application field of OECD Code 3, as amended) | | X | X | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA | NA | NA |
36 | 18(2)(a) | ROPS (track laid) | RVCR (test report alternative to the one within the application field of OECD Code 8, as amended) | | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | NA | NA | NA | NA |
37 | 18(2)(a) | ROPS (static testing) | RVCR (test report alternative to the one within the application field of OECD Code 4, as amended) | | X | X | NA | NA | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
38 | 18(2)(a) | ROPS, Front-mounted (narrow-track tractors) | RVCR (test report alternative to the one within the application field of OECD Code 6, as amended) | | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
39 | 18(2)(a) | ROPS, Rear-mounted (narrow-track tractors) | RVCR (test report alternative to the one within the application field of OECD Code 7, as amended) | | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
40 | 18(2)(b) | FOPS, Falling Objects Protection Structure | RVCR (test report alternative to the one within the application field of OECD Code 10, as amended) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
41 | 18(2)(c) | Passenger seats | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
42 | 18(2)(d) | Driver's exposure to noise level | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
43 | 18(2)(e) | Driving seat and position | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
44 | 18(2)(f) | Operating space, access to the driving position | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
45 | 18(2)(g) | Power take-offs | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
46 | 18(2)(h) | Protection of drive components | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
47 | 18(2)(i) | Seat-belt anchorages | RVCR (test report alternative to the one within the application field of OECD Codes 3, 4, 6, 7, 8, as amended) | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
48 | 18(2)(j) | Safety belts | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
49 | 18(2)(k) | OPS, Protection against penetrating objects | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
50 | 18(2)(l) | Exhaust system | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
51 | 18(2)(l), 18(2)(n), 18(2)(q), 18(4) | Operators manual | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
52 | 18(2)(o) | Controls, including in particular emergency and automatic stop devices | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
53 | 18(2)(p) | Protection against mechanical hazards other than the ones mentioned in Article 18(2)(a), (b), (g), (k), including protection against rupture of pipes carrying fluids and uncontrolled movement of the vehicle | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
54 | 18(2)(r), 18(2)(p) | Guards and protective devices | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
55 | 18(2)(l), 18(2)(s), 18(2)(q), 18(4) | Information, warnings and markings | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | Z | Z | X | X |
56 | 18(2)(t) | Materials and products | RVCR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
57 | 18(2)(u) | Batteries | RVCR | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
58 | 18(4) | Emergency exit | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | |
59 | 18(2)(1), 18(4) | Cab ventilation and filtration system | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
60 | 18(4) | Burning rate of cab material | RVCR | | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
61 | 19(2)(a) | Pollutant emissions | REPPR (emission stages from 2000/25/EC and 97/68/EC) | | X | X | X | X | X If in the Directive's scope of application | X If in the Directive's scope of application | X | X | X | X | X | X | X | X | NA | NA | NA | NA |
62 | 19(2)(b) | Sound level (external) | REPPR (limit values from 2009/63/EC) | Y | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | I | I | NA | NA | NA | NA |
Legend: (+) = if such a subcategory is created under the category (++) = only for the subcategories corresponding to the b-indexed ones under T-category X = applicable I = same as for T according to the category Y = the relevant acts for motor vehicles are accepted as equivalent, as specified in the delegated act Z = applicable only to interchangeable towed equipment falling in R-category due to technically permissible maximum laden mass to the unladen mass equal to or greater than 3,0 (Article 3, definition 9) NA = not applicable RVFSR = Regulation on Vehicle Functional Safety Requirements (delegated act) RVCR = Regulation on Vehicle Construction Requirements (delegated act) REPPR = Regulation on Environmental and Propulsion Performance Requirements (delegated act) RVBR = Regulation on Vehicle Braking Requirements (delegated act) |
LIMITS FOR SMALL SERIES
The number of units within a type to be made available on the market, registered or entered into service per year in each Member State shall not exceed the value shown below for the vehicle category in question.
Category | Units (for each type) |
T | 150 |
C | 50 |
CORRELATION TABLE
(REFERRED TO IN ARTICLE 76)
Directive 2003/37/EC | This Regulation |
Article 1 | Articles 1 and 2 |
Article 2 | Article 3 |
Article 3 | Articles 20 to 23 |
Article 4 | Articles 22, 24 and 26 |
Article 5 | Articles 29 to 31 |
Article 6 | Articles 33 and 34 |
Article 7 | Articles 5, 38 and 40 |
Article 8(1) | Article 38(2) |
Article 8(2) | Articles 35 to 37 and Article 39 |
Article 9 | Article 37 |
Article 10 | Article 39 |
Article 11 | Articles 35 and 36 |
Article 12 | Articles 49 and 50 |
Article 13 | Articles 8 and 28 |
Article 14 | Article 24 |
Article 15 | Articles 41 to 48 |
Article 16 | Articles 41 and 44 |
Article 17 | Article 44 |
Article 18 | Article 48 |
Article 19 | Articles 68, 70 and 71 |
Article 20 | Article 69 |
Article 21 | Article 5 and Articles 57 to 67 |
Article 22 | - |
Article 23 | - |
Article 24 | - |
Article 25 | - |
Article 26 | - |