Главная // Актуальные документы
СПРАВКА
Источник публикации
Соглашение на русском языке опубликовано в издании:
Бюллетень международных договоров. 2010. N 3. С. 58 - 75.
Соглашение на английском языке опубликовано не было.
Примечание к документу
Документ вступил в силу 1 марта 2010 года ("Бюллетень международных договоров", N 3, 2010).

Россия утвердила данный документ (Распоряжение Правительства РФ от 27.01.2009 N 45-р).

Документ вступил в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 22.
Название документа
"Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Исландии о реадмиссии" [рус., англ.]
(Вместе с <Ходатайствами>, <Списками документов>, <Совместными заявлениями>)
(Заключено в г. Москве 23.09.2008)
Договаривающиеся стороны
Исландия
Россия

"Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Исландии о реадмиссии" [рус., англ.]
(Вместе с <Ходатайствами>, <Списками документов>, <Совместными заявлениями>)
(Заключено в г. Москве 23.09.2008)


Содержание


СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСЛАНДИИ О РЕАДМИССИИ
(Москва, 23 сентября 2008 года)
Правительство Российской Федерации и Правительство Исландии, в дальнейшем именуемые Сторонами,
полные решимости укреплять сотрудничество с целью повышения эффективности противодействия незаконной иммиграции,
принимая во внимание тесные взаимоотношения между Европейским Сообществом и Исландией, что, в частности, отражено в Соглашении между Советом Европейского сообщества, Республикой Исландией и Королевством Норвегия об ассоциации этих стран в вопросах реализации, применения и развития Шенгенского законодательства от 18 мая 1999 г.,
учитывая Соглашение между Российской Федерацией и Европейским сообществом о реадмиссии от 25 мая 2006 г.,
ссылаясь на Совместное заявление относительно Республики Исландии и Королевства Норвегия, предусмотренное указанным Соглашением,
желая путем заключения настоящего Соглашения на основе взаимности создать быстродействующие и эффективные процедуры по выявлению и возвращению лиц, которые не соответствуют или перестают соответствовать условиям въезда, пребывания или проживания на территории Российской Федерации или Исландии, а также упростить транзит таких лиц в духе сотрудничества,
подчеркивая, что настоящее Соглашение не наносит ущерба правам, обязательствам и ответственности Российской Федерации и Исландии в соответствии с международным правом, включая нормы международного права в области прав человека, закрепленные, в частности, во Всеобщей декларации прав человека от 10 декабря 1948 г., в Международном пакте о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 г., Конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 г. и Протоколе, касающемся статуса беженцев, от 31 января 1967 г., Конвенции о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 г. и Протоколе N 4 к ней от 16 сентября 1963 г., а также в Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания от 10 декабря 1984 г.,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Определения
В настоящем Соглашении:
a) "реадмиссия" означает передачу запрашивающим государством и принятие запрашиваемым государством лиц (граждан запрашиваемого государства, граждан третьих государств или лиц без гражданства), чей въезд, пребывание или проживание в запрашивающем государстве признаны незаконными в соответствии с положениями настоящего Соглашения;
b) "гражданин Российской Федерации" означает лицо, имеющее гражданство Российской Федерации в соответствии с ее законодательством;
c) "гражданин Исландии" означает лицо, имеющее гражданство Исландии в соответствии с ее законодательством;
d) "гражданин третьего государства" означает лицо, имеющее иное гражданство, чем гражданство Российской Федерации или Исландии;
e) "лицо без гражданства" означает лицо, не имеющее гражданства Российской Федерации или гражданства Исландии и не имеющее доказательств принадлежности к гражданству иного государства;
f) "разрешение на проживание" означает официальное разрешение любого вида, выданное Российской Федерацией или Исландией, предоставляющее лицу право проживать на территории Российской Федерации или территории Исландии. Это понятие не включает временные разрешения на пребывание на территории указанных государств в связи с процедурой рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища или ходатайства о выдаче разрешения на проживание;
g) "виза" означает разрешение или решение, выданное или принятое Российской Федерацией или Исландией, которое необходимо для въезда на территорию или транзита через территорию Российской Федерации или территорию Исландии. Это понятие не включает особые виды транзитных виз, выдаваемых в аэропортах;
h) "запрашивающее государство" означает то государство (Российскую Федерацию или Исландию), которое направляет ходатайство о реадмиссии в соответствии с разделом III настоящего Соглашения или ходатайство о транзите в соответствии с разделом IV настоящего Соглашения;
i) "запрашиваемое государство" означает то государство (Российскую Федерацию или Исландию), которому направлено ходатайство о реадмиссии в соответствии с разделом III настоящего Соглашения или ходатайство о транзите в соответствии с разделом IV настоящего Соглашения;
j) "компетентный орган" означает орган Российской Федерации или Исландии, на который возлагается осуществление настоящего Соглашения, как это предусмотрено исполнительным протоколом, заключенным Российской Федерацией и Исландией в соответствии с пунктом "a" статьи 20 настоящего Соглашения;
k) "приграничный район" означает территории морских портов (включая таможенные зоны) и международных аэропортов Российской Федерации и Исландии;
l) "пункт пропуска через границу" означает пункт пропуска через границу, установленный Российской Федерацией или Исландией для пересечения их сухопутных и морских границ, включая международные аэропорты и морские порты;
m) "транзит" означает проезд гражданина третьего государства или лица без гражданства через территорию запрашиваемого государства по пути следования из запрашивающего государства в государство назначения.
Раздел I. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ В ОТНОШЕНИИ РЕАДМИССИИ
Статья 2
Реадмиссия граждан Российской Федерации
1. Российская Федерация по ходатайству Исландии и в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим Соглашением, принимает любое лицо, которое не соответствует или перестает соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории Исландии, если в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения установлено, что данное лицо является гражданином Российской Федерации.
Указанное положение применяется к лицам, которые имели на момент въезда на территорию Исландии (где они находятся или проживают незаконно) гражданство Российской Федерации, но затем в соответствии с законодательством Российской Федерации вышли из гражданства Российской Федерации и не приобрели гражданства или не получили разрешения на проживание на территории Исландии или иного государства.
2. После того как Российская Федерация даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение Российской Федерации независимо от волеизъявления лица, подлежащего реадмиссии, выдает при необходимости и без задержки необходимый для возвращения указанного лица проездной документ, срок действия которого составляет 30 календарных дней. Если по каким-либо причинам это лицо не может быть передано в течение срока действия проездного документа, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение Российской Федерации незамедлительно выдает новый проездной документ с тем же сроком действия.
О применении статьи 3 см. пункт 3 статьи 22 данного документа.
Статья 3
Реадмиссия граждан третьих государств и лиц без гражданства
1. Российская Федерация по ходатайству Исландии и в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим Соглашением, принимает любого гражданина третьего государства или лицо без гражданства, которые не соответствуют или перестают соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории Исландии, если в соответствии со статьей 10 настоящего Соглашения представлено одно из следующих доказательств того, что такое лицо:
a) на момент направления ходатайства о реадмиссии имеет действительную визу, выданную Российской Федерацией, и въехало на территорию Исландии непосредственно с территории Российской Федерации;
b) на момент направления ходатайства о реадмиссии имеет действительное разрешение на проживание, выданное Российской Федерацией;
c) незаконно въехало на территорию Исландии непосредственно с территории Российской Федерации.
2. Обязательство по реадмиссии, предусмотренное в пункте 1 настоящей статьи, не применяется, если:
a) гражданин третьего государства или лицо без гражданства находились исключительно в транзитной зоне международного аэропорта на территории Российской Федерации;
b) Исландия выдала гражданину третьего государства или лицу без гражданства визу или разрешение на проживание, если только это лицо не обладает визой или разрешением на проживание, которые выданы Российской Федерацией и имеют более длительный срок действия;
c) гражданин третьего государства или лицо без гражданства воспользовались правом безвизового въезда на территорию Исландии.
3. После того как Российская Федерация даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, Исландия выдает лицу, подлежащему реадмиссии, проездной документ, признаваемый Российской Федерацией (исландский паспорт иностранца, действительный для поездок в Российскую Федерацию).
Раздел II. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ИСЛАНДИИ В ОТНОШЕНИИ РЕАДМИССИИ
Статья 4
Реадмиссия граждан Исландии
1. Исландия по ходатайству Российской Федерации в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим Соглашением, принимает любое лицо, которое не соответствует или перестает соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории Российской Федерации, если в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения установлено, что это лицо является гражданином Исландии.
Указанное положение применяется также к лицам, которые имели на момент въезда на территорию Российской Федерации (где они находятся или проживают незаконно) гражданство Исландии, но затем в соответствии с законодательством Исландии вышли из ее гражданства и не приобрели гражданства Российской Федерации или не получили разрешения на проживание на территории Российской Федерации или иного государства.
2. После того как Исландия даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение Исландии независимо от волеизъявления лица, подлежащего реадмиссии, выдает при необходимости и без задержки необходимый для возвращения указанного лица проездной документ, срок действия которого составляет 30 календарных дней. Если по каким-либо причинам это лицо не может быть передано в течение срока действия проездного документа, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение Исландии незамедлительно выдает новый проездной документ с тем же сроком действия.
О применении статьи 5 см. пункт 3 статьи 22 данного документа.
Статья 5
Реадмиссия граждан третьих государств и лиц без гражданства
1. Исландия по ходатайству Российской Федерации и в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим Соглашением, принимает любого гражданина третьего государства или лицо без гражданства, которые не соответствуют или перестают соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории Российской Федерации, если в соответствии со статьей 10 настоящего Соглашения представлено одно из следующих доказательств того, что такое лицо:
a) на момент направления ходатайства о реадмиссии имеет действительную визу, выданную Исландией, и въехало на территорию Российской Федерации непосредственно с территории Исландии;
b) на момент направления ходатайства о реадмиссии имеет действительное разрешение на проживание, выданное Исландией;
c) незаконно въехало на территорию Российской Федерации непосредственно с территории Исландии.
2. Обязательство по реадмиссии, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, не применяется, если:
a) гражданин третьего государства или лицо без гражданства находились исключительно в транзитной зоне международного аэропорта на территории Исландии;
b) Российская Федерация выдала гражданину третьего государства или лицу без гражданства визу или разрешение на проживание, если только указанное лицо не обладает визой или разрешением на проживание, которые выданы Исландией и имеют более длительный срок действия;
c) гражданин третьего государства или лицо без гражданства воспользовались правом безвизового въезда на территорию Российской Федерации.
3. После того как Исландия даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, Российская Федерация выдает лицу, подлежащему реадмиссии, проездной документ, признаваемый Исландией.
Раздел III. ПРОЦЕДУРА РЕАДМИССИИ
Статья 6
Ходатайство о реадмиссии
1. С соблюдением пункта 2 настоящей статьи для передачи лица, подлежащего реадмиссии на основе одного из обязательств, предусмотренных в статьях 2 - 5 настоящего Соглашения, необходимо направление ходатайства о реадмиссии в компетентный орган запрашиваемого государства.
2. Несмотря на положения статей 2 - 5 настоящего Соглашения, ходатайство о реадмиссии не требуется, когда подлежащее реадмиссии лицо имеет действительный национальный паспорт, а в случае, если это лицо является гражданином третьего государства или лицом без гражданства, - действительную визу или разрешение на проживание, выданные государством, которому предстоит его принять.
3. Если лицо задержано в приграничном районе запрашивающего государства, после того как незаконно пересекло государственную границу, следуя непосредственно с территории запрашиваемого государства, запрашивающее государство может направить ходатайство о реадмиссии такого лица в течение 2 рабочих дней после его задержания (ускоренная процедура).
Статья 7
Содержание ходатайства о реадмиссии
1. Любое ходатайство о реадмиссии должно содержать следующую информацию:
a) сведения о лице, подлежащем реадмиссии (имя, фамилия, дата и по возможности место рождения, последнее место жительства);
b) данные о наличии доказательств гражданской принадлежности, факта незаконного въезда и проживания, а также указание оснований для реадмиссии гражданина третьего государства или лица без гражданства в соответствии с пунктом 1 статьи 3 и пунктом 1 статьи 5 настоящего Соглашения.
2. По мере возможности ходатайство о реадмиссии также должно содержать следующую информацию:
a) заявление, свидетельствующее о том, что подлежащее передаче лицо может нуждаться в помощи или уходе, при условии, что указанное лицо дало определенно выраженное согласие на такое заявление;
b) сведения о любых других мерах по защите или обеспечению безопасности, которые могут оказаться необходимыми в случае передачи.
3. Ходатайство о реадмиссии составляется в соответствии с типовой формой согласно Приложению 1 к настоящему Соглашению.
Статья 8
Ответ на ходатайство о реадмиссии
Ответ на ходатайство о реадмиссии дается в письменной форме.
Статья 9
Доказательства гражданской принадлежности
1. Наличие гражданства в соответствии с пунктом 1 статьи 2 и пунктом 1 статьи 4 настоящего Соглашения может быть установлено на основании хотя бы одного из документов, указанных в Приложении 2, даже если срок его действия истек. В случае предъявления таких документов Российская Федерация и Исландия взаимно признают гражданство без дальнейшей проверки.
2. Если ни один из документов, предусмотренных Приложением 2 к настоящему Соглашению, не может быть представлен, гражданство в соответствии с пунктом 1 статьи 2 и пунктом 1 статьи 4 настоящего Соглашения может быть установлено на основании хотя бы одного из документов, указанных в Приложении 3, даже если срок действия такого документа истек.
В случае представления документов, указанных в Приложении 3A к настоящему Соглашению, Российская Федерация и Исландия взаимно считают наличие гражданства установленным, если не докажут обратное.
В случае представления документов, указанных в Приложении 3B к настоящему Соглашению, Российская Федерация и Исландия взаимно признают это основанием для начала соответствующей проверки.
3. Гражданство не может быть установлено на основании поддельных документов.
4. Если ни один из документов, указанных в Приложениях 2 и 3 к настоящему Соглашению, не может быть представлен, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение Российской Федерации или Исландии по запросу договаривается с компетентными органами запрашивающего государства о проведении без неоправданных задержек собеседования с лицом, подлежащим реадмиссии, с целью установления его гражданства. Процедура проведения таких собеседований определяется исполнительным протоколом, предусмотренным статьей 20 настоящего Соглашения.
Статья 10
Доказательства наличия оснований для реадмиссии
граждан третьих государств и лиц без гражданства
1. Доказательством наличия оснований для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства в соответствии с пунктом 1 статьи 3 и пунктом 1 статьи 5 настоящего Соглашения является представление хотя бы одного из документов, указанных в Приложении 4 к настоящему Соглашению. Любое такое доказательство взаимно признается Российской Федерацией и Исландией без дальнейшей проверки.
2. Косвенным доказательством наличия оснований для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства в соответствии с пунктом 1 статьи 3 и пунктом 1 статьи 5 настоящего Соглашения является представление хотя бы одного из документов, указанных в Приложении 5 к настоящему Соглашению.
В случае представления доказательств, указанных в Приложении 5A к настоящему Соглашению, Российская Федерация и Исландия считают такие основания установленными, если не докажут обратное.
В случае представления доказательств, указанных в Приложении 5B к настоящему Соглашению, Российская Федерация и Исландия признают это основанием для начала соответствующей проверки.
3. Поддельные документы не могут служить доказательством наличия оснований для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства.
4. Незаконность въезда, пребывания или проживания устанавливается по факту отсутствия в проездных документах соответствующего лица необходимой визы или разрешения на проживание на территории запрашивающего государства. Надлежащим образом обоснованное заявление запрашивающего государства об отсутствии у соответствующего лица необходимых проездных документов, визы или разрешения на проживание служит доказательством prima facie незаконного въезда, пребывания или проживания этого лица.
Статья 11
Сроки
1. Ходатайство о реадмиссии передается в компетентный орган запрашиваемого государства в срок, не превышающий 180 календарных дней с даты, когда компетентному органу запрашивающего государства стало известно о том, что гражданин третьего государства или лицо без гражданства не соответствуют или перестают соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания.
2. Ответ на ходатайство о реадмиссии должен быть дан в срок, не превышающий 25 календарных дней с даты подтвержденного получения ходатайства о реадмиссии. При наличии обстоятельств юридического или фактического характера, препятствующих своевременному ответу на ходатайство, сроки ответа на основании должным образом обоснованного запроса продлеваются до 60 календарных дней.
3. В случае направления ходатайства о реадмиссии по ускоренной процедуре, предусмотренной в пункте 3 статьи 6 настоящего Соглашения, ответ дается в течение 2 рабочих дней (определяемых в соответствии с законодательством запрашиваемого государства) с даты подтвержденного получения ходатайства о реадмиссии.
4. По истечении сроков, указанных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, вопрос о реадмиссии лица считается согласованным.
5. Лицо, подлежащее реадмиссии, передается в течение 90 календарных дней. В случае передачи по ускоренной процедуре, предусмотренной в пункте 3 статьи 6 настоящего Соглашения, указанное лицо передается в течение 2 рабочих дней. На основании обоснованного запроса эти сроки могут быть продлены с учетом времени, необходимого для устранения юридических или практических препятствий. Сроки, предусмотренные настоящим пунктом, исчисляются с даты получения положительного ответа на ходатайство о реадмиссии.
Статья 12
Отклонение ходатайства о реадмиссии
При отклонении ходатайства о реадмиссии указываются его причины.
Статья 13
Условия передачи и виды транспорта
1. До передачи лица, подлежащего реадмиссии, компетентные органы Российской Федерации и Исландии заблаговременно в письменной форме договариваются о дате передачи, конкретном пункте пропуска через границу и возможном сопровождении.
2. Для передачи лица, подлежащего реадмиссии, могут использоваться любые виды транспорта - сухопутный, воздушный или морской. При перевозке указанного лица воздушным путем выбор не ограничивается использованием авиакомпании или персонала запрашивающего государства. Для этих целей могут использоваться как регулярные, так и чартерные рейсы.
Раздел IV. ПОРЯДОК ТРАНЗИТА
Статья 14
Общие принципы
1. Российская Федерация и Исландия ограничивают транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства случаями, когда такие лица не могут быть возвращены непосредственно в государство назначения.
2. Российская Федерация по просьбе Исландии разрешает транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства, а Исландия по просьбе Российской Федерации разрешает транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства, если обеспечивается возможность их проезда через территорию других государств транзита в государство назначения и принятие их этим государством.
3. Российская Федерация или Исландия могут отказать в транзите:
a) если существует угроза того, что в государстве назначения или в другом государстве транзита гражданин третьего государства или лицо без гражданства подвергнутся пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию, смертной казни или преследованию по признаку расовой, религиозной, национальной принадлежности, а также принадлежности к определенной социальной группе или по признаку политических убеждений;
b) если в запрашиваемом государстве или в другом государстве транзита, аналогичным образом, гражданин третьего государства или лицо без гражданства подвергнутся уголовному преследованию или наказанию;
c) по соображениям охраны здоровья населения, национальной безопасности, общественного порядка или иных интересов запрашиваемого государства.
4. Российская Федерация или Исландия могут отозвать любое выданное разрешение, если впоследствии возникли или выявились препятствующие транзиту обстоятельства, предусмотренные пунктом 3 настоящей статьи, либо если проезд лица через возможные государства транзита в государство назначения или его принятие государством назначения более не обеспечиваются. В таком случае запрашивающее государство, когда это необходимо, без задержки принимает обратно гражданина третьего государства или лицо без гражданства.
Статья 15
Процедура транзита
1. Ходатайство о транзите представляется в компетентные органы в письменной форме и должно содержать следующую информацию:
a) вид транзита (воздушным, сухопутным или морским путем), возможные государства транзита и намеченный пункт конечного назначения;
b) сведения о лице, подлежащем реадмиссии (имя, фамилия, дата и по возможности место рождения, гражданство, вид и номер проездного документа);
c) пункт пропуска через границу, который предполагается использовать, время передачи лица, подлежащего реадмиссии, и возможное сопровождение;
d) заявление запрашивающего государства о том, что, по его мнению, условия, предусмотренные пунктом 2 статьи 14 настоящего Соглашения, выполнены и что ему неизвестно об обстоятельствах, являющихся основанием для отказа в транзите в соответствии с пунктом 3 статьи 14 настоящего Соглашения.
Ходатайство о транзите составляется в соответствии с типовой формой согласно Приложению 6 к настоящему Соглашению.
2. Запрашиваемое государство в письменной форме уведомляет компетентные органы запрашивающего государства о согласии на принятие лица, подлежащего реадмиссии, подтверждает пункт пропуска через границу и предполагаемое время принятия указанного лица либо уведомляет их об отказе в транзите и его причинах.
3. Если транзит осуществляется воздушным транспортом, то лицо, подлежащее реадмиссии, и возможные сопровождающие лица освобождаются от необходимости получения особого вида транзитных виз в аэропорту.
4. Компетентные органы запрашиваемого государства при условии проведения взаимных консультаций содействуют осуществлению транзита, в частности путем обеспечения наблюдения за лицами, подлежащими реадмиссии, и предоставления с этой целью необходимых возможностей.
Раздел V. РАСХОДЫ
Статья 16
Транспортные и транзитные расходы
Без ущерба для права компетентных органов на возмещение расходов, связанных с осуществлением реадмиссии, за счет лиц, подлежащих реадмиссии, или третьих сторон все транспортные расходы, возникающие при осуществлении реадмиссии и транзита до пункта пропуска через границу запрашиваемого государства, покрываются запрашивающим государством.
Раздел VI. ЗАЩИТА ДАННЫХ
Статья 17
Защита данных
Передача персональных данных осуществляется только в случае, если это необходимо для выполнения настоящего Соглашения компетентными органами Российской Федерации или Исландии. В каждом конкретном случае при передаче, обработке и использовании персональных данных компетентные органы Российской Федерации соблюдают законодательство Российской Федерации, а компетентные органы Исландии соблюдают положения законодательства Исландии. В дополнение к этому подлежат применению следующие принципы:
a) персональные данные должны обрабатываться на справедливой и законной основе;
b) сбор персональных данных должен осуществляться с определенной, ясно выраженной и законной целью, связанной с выполнением настоящего Соглашения, а их последующая обработка не должна осуществляться таким образом, чтобы это было несовместимо с указанной целью;
c) персональные данные должны быть адекватными, относящимися к делу и не чрезмерными в свете цели, для которой ведется их сбор и (или) с которой осуществляется их последующая обработка. В частности, передаваемые персональные данные могут касаться исключительно:
сведений о лице, подлежащем реадмиссии (фамилия, имя, любые предыдущие имена, иные имена, используемые лицом, или имена, под которыми оно известно, псевдонимы, дата и место рождения, пол, существующее и любое прежнее гражданство);
паспорта или удостоверения личности (вид, номер, срок действия, дата выдачи, выдавший орган, место выдачи);
мест остановки и маршрутов передвижения;
иной информации, необходимой для идентификации лица, подлежащего реадмиссии, или для изучения вопроса о наличии условий, которые в соответствии с настоящим Соглашением являются основанием для реадмиссии;
d) персональные данные должны быть точными и, когда это необходимо, обновленными;
e) персональные данные должны храниться в такой форме, которая позволяет идентифицировать субъектов этих данных, и не дольше, чем это требуется для их сбора и последующей обработки;
f) компетентный орган, передающий персональные данные, и компетентный орган, получающий персональные данные, предпринимают все разумные меры по исправлению, уничтожению или блокированию персональных данных в случаях, когда их обработка не соответствует положениям подпунктов "c" и "d" настоящей статьи, в частности, когда эти данные не являются адекватными, относящимися к делу, точными или являются чрезмерными в свете цели их обработки. Это предполагает уведомление другой Стороны о любых исправлениях, об уничтожении или о блокировании указанных данных;
g) компетентный орган, получающий персональные данные, по запросу информирует компетентный орган, передающий персональные данные, об использовании переданных данных и полученных на этой основе результатах;
h) персональные данные могут передаваться только компетентным органам, ответственным за выполнение настоящего Соглашения. Последующая их передача другим органам требует предварительного согласия компетентного органа, передающего персональные данные;
i) компетентный орган, передающий персональные данные, и компетентный орган, получающий персональные данные, обязаны в письменной форме регистрировать факты передачи и получения персональных данных.
Раздел VII. ВЫПОЛНЕНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ
Статья 18
Соотношение с иными международными обязательствами
1. Настоящее Соглашение не наносит ущерба правам, обязательствам и ответственности Российской Федерации и Исландии в соответствии с международным правом и, в частности, с:
a) Конвенцией о статусе беженцев от 28 июля 1951 г. и Протоколом, касающемся статуса беженцев, от 31 января 1967 г.;
b) Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод от 4 ноября 1950 г.;
c) Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания от 10 декабря 1984 г.;
d) международными договорами о выдаче и транзите;
e) многосторонними международными договорами, содержащими правила реадмиссии иностранных граждан, такими, как Конвенция о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 г.
2. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует возвращению того или иного лица на основании иных формальных или неформальных договоренностей.
Статья 19
Совместная экспертная группа по реадмиссии
1. Стороны создают совместную экспертную группу по реадмиссии, в задачи которой входит, в частности:
a) наблюдение за применением настоящего Соглашения;
b) принятие решений по вопросам внесения изменений в Приложения к настоящему Соглашению;
c) представление предложений о внесении изменений в настоящее Соглашение.
2. Совместная экспертная группа по реадмиссии проводит свои заседания по мере необходимости по просьбе одной из Сторон.
Статья 20
Исполнительный протокол
Российская Федерация и Исландия заключают исполнительный протокол, который содержит правила, касающиеся:
a) компетентных органов, пунктов пропуска через границу, обмена информацией о контактных пунктах и об используемых языках;
b) осуществления реадмиссии по ускоренной процедуре;
c) условий передачи лиц с сопровождением, в том числе транзита граждан третьих государств и лиц без гражданства с сопровождением;
d) доказательств и свидетельств в дополнение к указанным в Приложениях 2 - 5 к настоящему Соглашению;
e) процедур проведения собеседований в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения.
Раздел VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 21
Приложения
Приложения 1 - 6 являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 22
Вступление в силу, срок действия, приостановление
и прекращение действия настоящего Соглашения
1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации или утверждению Сторонами в соответствии с их внутренними процедурами.
2. В соответствии с пунктом 3 настоящей статьи настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца после даты уведомления Сторонами друг друга о выполнении процедур, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи. Если указанная дата имеет место ранее даты вступления в силу Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Исландии об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Исландии, настоящее Соглашение вступает в силу с той же даты, что и указанное Соглашение.
3. Положения статей 3 и 5 настоящего Соглашения начинают применяться по истечении 3 лет с даты, предусмотренной в пункте 2 настоящей статьи. В течение этого 3-летнего периода указанные положения применяются только в отношении лиц без гражданства из тех третьих государств и граждан тех третьих государств, с которыми Российская Федерация заключила двусторонние договоры или договоренности о реадмиссии.
4. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
5. Каждая Сторона вправе денонсировать настоящее Соглашение, официально уведомив об этом другую Сторону. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении шести месяцев с даты получения такого уведомления.
Совершено в г. Москве 23 сентября 2008 года в двух экземплярах, каждый на русском, исландском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разночтений для толкования используется текст на английском языке.
(Подписи)
Приложение 1
к Соглашению
между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Исландии
о реадмиссии
Герб Российской Федерации Герб Исландии
________________________________________ ______________________________
(наименование компетентного органа (место и дата)
________________________________________
запрашивающего государства)
Референс:_______________________________
УСКОРЕННАЯ ПРОЦЕДУРА
Кому:___________________________________
(наименование компетентного органа
___________________________________
запрашиваемого государства)
Ходатайство о реадмиссии
в соответствии со статьей 7 Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Исландии о реадмиссии
от "____" ______ 200__г.
A. Персональные данные ┌──────────────┐
1. Полное имя (подчеркнуть фамилию):______________ │ │
__________________________________________________ │ │
2. Девичья фамилия:_______________________________ │ Фото │
__________________________________________________ │ │
3. Дата и место рождения:_________________________ │ │
__________________________________________________ └──────────────┘
4. Пол и описание внешности (рост, цвет глаз, отличительные приметы и
т.д.):_____________________________________________________________________
5. Известен также как (бывшие имена, иные имена, используемые лицом, под
которыми оно известно, или псевдонимы):____________________________________
6. Гражданство и язык:_____________________________________________________
7. Гражданское состояние (по возможности):_________________________________
___________________________________________________________________________
┌─┐ ┌─┐ ┌─┐ ┌─┐
└─┘ женат, замужем └─┘ холост └─┘разведен └─┘ вдовец, вдова
Имя супруга (если женат, замужем):_________________________________________
Имена и возраст детей (если есть):_________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
8. Последний адрес в запрашивающем государстве:____________________________
___________________________________________________________________________
9. Последнее местонахождение в запрашиваемом государстве:__________________
___________________________________________________________________________
B. Особые обстоятельства, относящиеся к передаваемому лицу
1. Состояние здоровья (например, возможные указания на необходимость
особого медицинского ухода, латинское название инфекционной болезни):
___________________________________________________________________________
2. Отметка об особой опасности лица (например, подозреваемый в серьезном
преступлении, с агрессивным поведением):___________________________________
___________________________________________________________________________
C. Прилагаемые доказательства
1. Паспорт N_____________________ ____________________________________
_________________________________ (дата и место выдачи)
(кем выдан) ____________________________________
(дата истечения срока действия)
2. Удостоверение личности N _____ ____________________________________
_________________________________ (дата и место выдачи)
(кем выдано) ____________________________________
(дата истечения срока действия)
3. Водительское удостоверение N _ ____________________________________
_________________________________ (дата и место выдачи)
(кем выдан) ____________________________________
(дата истечения срока действия)
4. Иной официальный документ N __ ____________________________________
_________________________________ (дата и место выдачи)
(кем выдан) ____________________________________
(дата истечения срока действия)
D. Замечания
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Подпись представителя
компетентного органа
запрашивающего государства ___________________________________
М.П.
Приложение 2
к Соглашению
между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Исландии
о реадмиссии
СПИСОК
ДОКУМЕНТОВ, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОТОРЫХ СЧИТАЕТСЯ
ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ НАЛИЧИЯ ГРАЖДАНСТВА
1. Паспорта любого рода Российской Федерации и Исландии (например, внутренние паспорта, общегражданские заграничные паспорта, национальные паспорта, дипломатические паспорта, служебные паспорта).
2. Свидетельства на возвращение в Российскую Федерацию.
3. Свидетельства о гражданстве или другие официальные документы, в которых упоминается или указывается гражданство (например, свидетельство о рождении).
4. Служебные книжки и удостоверения личности военнослужащих.
5. Регистрационные книжки моряка, капитанские служебные карточки и паспорта моряков.
Приложение 3
к Соглашению
между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Исландии
о реадмиссии
СПИСОК
ДОКУМЕНТОВ, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОТОРЫХ РАССМАТРИВАЕТСЯ
КАК КОСВЕННОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО НАЛИЧИЯ ГРАЖДАНСТВА
Приложение 3A
1. Официальные фотокопии любого из документов, указанных в Приложении 2 к настоящему Соглашению.
2. Официальные заявления, сделанные в целях ускоренной процедуры, в частности сотрудниками пограничных служб и свидетелями, способными подтвердить факт пересечения границы соответствующим лицом.
Приложение 3B
1. Водительские удостоверения или их фотокопии.
2. Любой другой официальный документ, выданный властями запрашиваемого государства.
3. Служебные удостоверения или их фотокопии.
4. Письменные заявления свидетелей.
5. Письменные заявления, сделанные соответствующим лицом, и язык, на котором указанное лицо говорит, включая результаты официального тестирования.
Приложение 4
к Соглашению
между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Исландии
о реадмиссии
СПИСОК
ДОКУМЕНТОВ, ЯВЛЯЮЩИХСЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ ОСНОВАНИЙ ДЛЯ
РЕАДМИССИИ ГРАЖДАН ТРЕТЬИХ ГОСУДАРСТВ И ЛИЦ БЕЗ ГРАЖДАНСТВА
1. Действительная виза и (или) разрешение на проживание, выданные запрашиваемым государством.
2. Штампы о въезде (выезде) или аналогичные отметки в проездном документе соответствующего лица или иные доказательства въезда (выезда) (например, фотографические, электронные или биометрические).
Приложение 5
к Соглашению
между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Исландии
о реадмиссии
СПИСОК
ДОКУМЕНТОВ, ЯВЛЯЮЩИХСЯ КОСВЕННЫМИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМИ,
КОТОРЫЕ ПОДТВЕРЖДАЮТ ОСНОВАНИЯ ДЛЯ РЕАДМИССИИ ГРАЖДАН
ТРЕТЬИХ ГОСУДАРСТВ ИЛИ ЛИЦ БЕЗ ГРАЖДАНСТВА
Приложение 5A
Официальные заявления, сделанные в целях осуществления ускоренной процедуры, в частности сотрудниками пограничных служб и свидетелями, способными подтвердить факт пересечения границы соответствующим лицом.
Приложение 5B
1. Именные билеты на авиарейсы, поезда, автобусы, осуществляющие международные перевозки, или на морские и речные суда, которые подтверждают нахождение и маршрут соответствующего лица с территории запрашиваемого государства на территорию запрашивающего государства.
2. Списки пассажиров авиарейсов, поездов, автобусов, осуществляющих международные перевозки, или морских и речных судов, которые подтверждают нахождение и маршрут соответствующего лица с территории запрашиваемого государства на территорию запрашивающего государства.
3. Билеты, а также справки и квитанции любого рода (например, счета за гостиницу, талоны на посещение врачей (стоматологов), входные пропуска в государственные (частные) учреждения и т.д.), которые подтверждают, что соответствующее лицо находилось на территории запрашиваемого государства.
4. Официальные заявления, сделанные, в частности сотрудниками пограничных служб и свидетелями, способными подтвердить факт пересечения границы соответствующим лицом.
5. Официальное заявление, сделанное соответствующим лицом в ходе судебной или административной процедуры.
6. Описание места и обстоятельств, при которых соответствующее лицо было задержано после въезда на территорию запрашивающего государства.
7. Информация, подтверждающая, что соответствующее лицо пользовалось услугами перевозчика или транспортного агентства.
8. Информация, связанная с установлением личности и/или пребыванием лица, предоставленная международной организацией.
9. Сообщения (подтверждение) информации членами семьи соответствующего лица, попутчиками и т.д.
10. Заявление соответствующего лица.
Приложение 6
к Соглашению
между Правительством
Российской Федерации
и Правительством Исландии
о реадмиссии
Герб Российской Федерации Герб Исландии
________________________________________ ______________________________
(наименование компетентного органа (место и дата)
________________________________________
запрашивающего государства)
Референс:_______________________________
Кому:___________________________________
(наименование компетентного органа
___________________________________
запрашиваемого государства)
Ходатайство о транзите
в соответствии со статьей 15 Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Исландии о реадмиссии
от "____" ______ 200__г.
A. Персональные данные ┌──────────────┐
1. Полное имя (подчеркнуть фамилию):______________ │ │
__________________________________________________ │ │
2. Девичья фамилия:_______________________________ │ Фото │
__________________________________________________ │ │
3. Дата и место рождения:_________________________ │ │
__________________________________________________ └──────────────┘
4. Пол и описание внешности (рост, цвет глаз, отличительные приметы и
т.д.):_____________________________________________________________________
5. Известен также как (бывшие имена, иные имена, используемые лицом, под
которыми оно известно, или псевдонимы):____________________________________
6. Гражданство и язык:_____________________________________________________
7. Тип и номер проездного документа:_______________________________________
___________________________________________________________________________
B. Особые обстоятельства, относящиеся к передаваемому лицу
1. Состояние здоровья (например, возможные указания на необходимость
особого медицинского ухода, латинское название инфекционной болезни):
___________________________________________________________________________
2. Отметка об особой опасности лица (например, подозреваемый в серьезном
преступлении, с агрессивным поведением):___________________________________
___________________________________________________________________________
C. Транзитная операция
1. Тип транзита:
┌─┐ ┌─┐ ┌─┐
└─┘ по воздуху └─┘морем └─┘по суше
2. Государство конечного назначения:_______________________________________
___________________________________________________________________________
3. Другие возможные государства транзита:__________________________________
___________________________________________________________________________
4. Предлагаемое место пересечения границы, дата, время и возможное
сопровождение:_____________________________________________________________
___________________________________________________________________________
5. Принятие гарантировано любым другим государством транзита и государством
конечного назначения (пункт 2 статьи 14 Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Исландии о реадмиссии
от "____" __________ 200__ г.)
┌─┐ ┌─┐
└─┘ да └─┘ нет
6. Сведения о причинах отказа в транзите (пункт 3 статьи 14 Соглашения
между Правительством Российской Федерации и Правительством Исландии о
реадмиссии от "___" ____________ 200__ г.)
┌─┐ ┌─┐
└─┘ есть └─┘ нет
D. Замечания
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Подпись представителя
компетентного органа
запрашивающего государства ________________________________
М.П.
СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
ПО ПУНКТУ 1 СТАТЬИ 2 И ПУНКТУ 1 СТАТЬИ 4
СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСЛАНДИИ О РЕАДМИССИИ
Стороны принимают во внимание, что в соответствии с законодательством о гражданстве Российской Федерации и Исландии гражданин Российской Федерации или гражданин Исландии не может быть лишен своего гражданства.
В случае изменения такой юридической ситуации Стороны соглашаются провести консультации в надлежащее время.
СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
ПО ПУНКТУ 1 СТАТЬИ 3 И ПУНКТУ 1 СТАТЬИ 5
СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСЛАНДИИ О РЕАДМИССИИ
Стороны соглашаются, что для целей указанных положений лицо считается въехавшим непосредственно с территории запрашиваемого государства в случае, если такое лицо прибыло по воздуху, суше или морю на территорию запрашивающего государства без промежуточного въезда на территорию третьего государства. Пребывание в транзитной зоне аэропорта третьего государства не будет рассматриваться как въезд.
AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
AND THE GOVERNMENT OF ICELAND ON READMISSION
(Moscow, 23.IX.2008)
The Parties,
The Government of the Russian Federation and the Government of Iceland,
Determined to strengthen their co-operation in order to combat illegal immigration more effectively,
Considering the close relationship between the European Community and Iceland, particularly by virtue of the Agreement concluded on 18 May 1999 by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen Acquis,
Having regard to the agreement between the Russian Federation and the European Community of 25 May 2006 on readmission,
Referring to a Joint Declaration to that Agreement concerning the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway,
Desiring to establish, by means of this Agreement and on the basis of reciprocity, rapid and effective procedures for the identification and return of persons who do not, or no longer, fulfil the conditions for entry to, presence in, or residence on the territories of the Russian Federation or Iceland and to facilitate the transit of such persons in a spirit of co-operation,
Emphasizing that this Agreement shall be without prejudice to the rights, obligations and responsibilities of the Russian Federation and Iceland arising from International Law including International Human Rights law rules, as confirmed, in particular, by the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948, the International Covenant on Civil and Political Rights of 16 December 1966, the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 and the Protocol relating to the Status of Refugees of 31 January 1967, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of 4 November 1950 and Protocol N 4 thereto of 16 September 1963, and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984,
Have agreed as follows:
Article 1
Definitions
For the purpose of this Agreement:
(a) "Readmission" shall mean the transfer by the requesting State and admission by the requested State of persons (own nationals of the requested State, third-country nationals or stateless persons) who have been found illegally entering to, being present in or residing in the requesting State, in accordance with the provisions of this Agreement;
(b) "National of the Russian Federation" or "Russian National" shall mean any person who holds the nationality of the Russian Federation in accordance with its legislation;
(c) "National of Iceland" or "Icelandic National" shall mean any person who holds the nationality of Iceland in accordance with its legislation;
(d) "Third-country national" shall mean any person holding a nationality other than that of the Russian Federation or of Iceland;
(e) "Stateless person" shall mean any person who does not hold the nationality of the Russian Federation or Iceland and who has no evidence of holding the nationality of any other State;
(f) "Residence authorisation" shall mean an official permit of any type issued by the Russian Federation or Iceland entitling a person to reside on the territory of the Russian Federation or Iceland. This shall not include temporary permissions to remain on the territory of the said States in connection with the processing of an asylum application or an application for a residence authorisation;
(g) "Visa" shall mean an authorisation issued or a decision taken by the Russian Federation or Iceland, which is required with a view to entry in, or transit through, the territory of the Russian Federation or Iceland. This shall not include the specific category of airport transit visas;
(h) "Requesting State" shall mean the State (the Russian Federation or Iceland) submitting a readmission application pursuant to section III or a transit application pursuant to section IV of this Agreement;
(i) "Requested State" shall mean the State (the Russian Federation or Iceland) to which a readmission application pursuant to section III or a transit application pursuant to section IV of this Agreement is addressed;
(j) "Competent Authority" shall mean any national authority of the Russian Federation or Iceland entrusted with the implementation of this Agreement, as designated in the bilateral implementing Protocol concluded between the Russian Federation and Iceland in accordance with Article 20 lit. a) of this Agreement;
(k) "Border region" shall mean the territories of seaports including custom zones and International airports of the Russian Federation and Iceland;
(l) "Border crossing point" shall mean any crossing-point authorised by the Russian Federation or Iceland for the crossing of their respective land and sea borders, including at International airports and seaports;
(m) "Transit" shall mean the passage of a third country national or a stateless person through the territory of the requested State while travelling from the requesting State to the country of destination.
Section I. READMISSION OBLIGATIONS BY THE RUSSIAN FEDERATION
Article 2
Readmission of Russian nationals
(1) The Russian Federation shall admit, upon application by Iceland and in accordance with the procedure provided for in this Agreement, any person who does not, or no longer, fulfil the conditions in force for entry to, presence in, or residence on the territory of Iceland provided it is established, in accordance with Article 9 of this Agreement, that such person is a national of the Russian Federation.
The same shall apply to illegally present or residing persons who possessed the nationality of the Russian Federation at the time of entering the territory of Iceland but subsequently renounced the nationality of the Russian Federation in accordance with the national laws of the latter, without acquiring the nationality or a residence authorisation of Iceland or any other State.
(2) After the Russian Federation has given a positive reply to the readmission application, the competent diplomatic mission or consular office of the Russian Federation shall irrespective of the will of the person to be readmitted, as necessary and without delay, issue a travel document required for the return of the person to be readmitted with a period of validity of 30 calendar days. If, for any reason, the person concerned cannot be transferred within the period of validity of that travel document, the competent diplomatic mission or consular office of the Russian Federation shall issue a new travel document with a period of validity of the same duration without delay.
Article 3
Readmission of third-country nationals and stateless persons
(1) The Russian Federation shall admit, upon application by Iceland and in accordance with the procedure provided for in this Agreement, any third-country national or stateless person who does not, or no longer, fulfil the conditions in force for entry to, presence in, or residence on the territory of Iceland provided that evidence can be furnished, in accordance with Article 10 of this Agreement, that such person
a) holds, at the time of submission of the readmission application, a valid visa issued by the Russian Federation entering the territory of Iceland directly from the territory of the Russian Federation; or
b) holds, at the time of submission of the readmission application, a valid residence authorisation issued by the Russian Federation; or
c) unlawfully entered the territory of Iceland directly from the territory of the Russian Federation.
(2) The readmission obligation provided for in paragraph 1 of this Article shall not apply if:
a) the third-country national or stateless person has only been in airside transit via an International airport of the Russian Federation; or
b) Iceland has issued to the third country national or stateless person a visa or residence authorisation unless that person is in possession of a visa or residence authorisation, issued by the Russian Federation, which has a longer period of validity; or
c) the third-country national or stateless person enjoyed visa-free access to the territory of Iceland.
(3) After the Russian Federation has given a positive reply to the readmission application, Iceland issues to the person concerned a travel document recognized by the Russian Federation (an Icelandic passport for foreigners valid for a travel to the Russian Federation).
Section II. READMISSION OBLIGATIONS BY ICELAND
Article 4
Readmission of Icelandic nationals
(1) Iceland shall admit, upon application by the Russian Federation and in accordance with the procedure provided for in this Agreement, any person who does not, or no longer, fulfil the conditions in force for entry to, presence in, or residence on, the territory of the Russian Federation provided that it is established, in accordance with Article 9 of this Agreement, that such person is an Icelandic national.
The same shall apply to illegally present or residing persons who possessed the nationality of Iceland at the time of entering the territory of the Russian Federation but subsequently renounced the nationality of Iceland in accordance with the national laws of the latter, without acquiring the nationality or a residence authorisation of the Russian Federation or any other State.
(2) After Iceland has given a positive reply to the readmission application, the competent diplomatic mission or consular office of Iceland shall irrespective of the will of the person to be readmitted, as necessary and without delay, issue a travel document required for the return of the person to be readmitted with a period of validity of 30 calendar days. If, for any reason, the person concerned cannot be transferred within the period of validity of that travel document, Iceland shall issue a new travel document with a period of validity of the same duration without delay.
Article 5
Readmission of third-country nationals and stateless persons
(1) Iceland shall admit, upon application by the Russian Federation and in accordance with the procedure provided for in this Agreement, any third-country national or stateless persons who does not, or no longer, fulfil the conditions in force for entry to, presence in, or residence on the territory of the Russian Federation provided that evidence can be furnished in accordance with Article 10 of this Agreement that such person
a) holds, at the time of submission of the readmission application, a valid visa issued by Iceland entering the territory of the Russian Federation directly from the territory of the former; or
b) holds, at the time of submission of the readmission application, a valid residence authorisation issued by Iceland; or
c) unlawfully entered the territory of the Russian Federation directly from the territory of Iceland.
(2) The readmission obligation provided for in paragraph 1 of this article shall not apply if
a) the third-country national or stateless person has only been in airside transit via an International airport of Iceland; or
b) the Russian Federation has issued to the third country national or stateless person a visa or residence authorisation unless that person is in possession of a visa or residence permit, issued by Iceland, which has a longer period of validity; or
c) the third-country national or stateless person enjoyed visa-free access to the territory of the Russian Federation.
(3) After Iceland has given a positive reply to the readmission application, the Russian Federation issues to the person to be readmitted a travel document recognized by Iceland.
Section III. READMISSION PROCEDURE
Article 6
Readmission application
(1) Subject to paragraph 2, any transfer of a person to be readmitted on the basis of one of the obligations contained in Articles 2 to 5 of this Agreement shall require the submission of a readmission application to the competent authority of the requested State.
(2) By derogation of Articles 2 to 5 of this Agreement, no readmission application shall be needed where the person to be readmitted is in possession of a valid national passport and, in case such person is a third-country national or stateless person, also holds a valid visa or residence authorisation of the State which has to admit this person.
(3) If a person has been apprehended in the border region of the requesting State after illegally crossing the border coming directly from the territory of the requested State, the requesting State may submit a readmission application within 2 working days following this person's apprehension (accelerated procedure).
Article 7
Content of readmission applications
(1) Any readmission application is to contain the following information:
a) the particulars of the person concerned (e.g. given names, surnames, date of birth, and - where possible - place of birth, and the last place of residence);
b) indication of the evidence regarding nationality, unlawful entry and residence, and the grounds for the readmission of third-country nationals and stateless persons as set forth in Articles 3 (1) and 5 (1) of this Agreement.
(2) To the extent possible, the readmission application should also contain the following information:
a) a statement indicating that the person to be transferred may need help or care, provided the person concerned has explicitly consented to the statement;
b) indication of any other protection or security measure which may be necessary in the individual transfer case.
(3) A common form to be used for readmission applications is attached as Annex 1 to this Agreement.
Article 8
Reply to the readmission application
A reply to the readmission application shall be given in writing.
Article 9
Evidence regarding nationality
(1) Nationality pursuant to Article 2 (1) and Article 4 (1) of this Agreement can be established by means of at least one of the documents listed in Annex 2 to this Agreement, even if its period of validity has expired. If such documents are presented, Iceland and the Russian Federation shall mutually recognise the nationality without further verification being required.
(2) If none of the documents listed in Annex 2 to this Agreement can be presented, nationality pursuant to Article 2 (1) and Article 4 (1) of this Agreement can be established by means of at least one of the documents listed in Annex 3 to this Agreement, even if its period of validity has expired.
- If documents listed in Annex 3 A to this Agreement are presented, the Russian Federation and Iceland shall mutually deem the nationality to be established unless they can prove otherwise;
- If documents listed in Annex 3 В to this Agreement are presented, the Russian Federation and Iceland shall mutually deem it as a ground to start an appropriate verification.
(3) Nationality cannot be established by means of false documents.
(4) If none of the documents listed in Annexes 2 and 3 to this Agreement can be presented, the competent diplomatic representation or consular post of the Russian Federation or Iceland shall, upon request, make arrangements with the competent authority of the requesting State to interview the person to be readmitted without undue delay in order to establish his or her nationality. The procedure for such interviews is to be established in the implementing Protocol provided for in Article 20 of this Agreement.
Article 10
Evidence regarding third-country nationals
and stateless persons
(1) Proof of the grounds for the readmission of third-country nationals and stateless persons laid down in Article 3 (1) and Article 5 (1) of this Agreement can be furnished through at least one of the documents listed in Annex 4 to this Agreement. Any such proof shall be mutually recognised by the Russian Federation and Iceland without any further verification being required.
(2) Indirect evidence of the grounds for the readmission of third-country nationals and stateless persons pursuant to Article 3 (1) and Article 5 (1) of this Agreement can be furnished through at least one of the documents listed in Annex 5 to this Agreement.
- If means of evidence listed in Annex 5 A to this Agreement are presented, the Russian Federation and Iceland shall deem the conditions to be established unless they can prove otherwise;
- If means of evidence listed in Annex 5 В to this Agreement are presented, the Russian Federation and Iceland shall deem it as a ground to start an appropriate verification.
(3) Proof of the grounds for readmission of third-country nationals and stateless persons cannot be furnished through false documents.
(4) The unlawfulness of entry, presence or residence shall be established by means of the travel documents of the person concerned in which the necessary visa or residence authorisation for the territory of the requesting State is missing. A duly motivated statement by the requesting State that the person concerned has been found not having the necessary travel documents, visa or residence authorisation shall likewise provide prima facie evidence of the unlawful entry, presence or residence.
Article 11
Time limits
(1) The application for readmission must be submitted to the competent authority of the requested State within a maximum of 180 calendar days from the date when the requesting State's competent authority has gained knowledge that a third-country national or a stateless person does not, or no longer, fulfil the conditions in force for entry, presence or residence.
(2) A readmission application must be replied to within a maximum of 25 calendar days from the date of confirmed receipt of the readmission application. Where there are legal or factual obstacles to the application being replied to in time, the time limit shall, upon duly motivated request, be extended up to 60 calendar days.
(3) In the case of a readmission application submitted under the accelerated procedure in accordance with Article 6 (3) of this Agreement, a reply has to be given within 2 working days (defined in accordance with the legislation of the requested State) from the confirmed receipt of the readmission application.
(4) Upon expiry of the time limits referred to in paragraphs 2 and 3 of this Article, the readmission shall be deemed to have been agreed to.
(5) The person concerned shall be transferred within 90 calendar days. In the case of a transfer under the accelerated procedure in accordance with Article 6 (3) of this Agreement, the person concerned shall be transferred within 2 working days. Upon duly motivated request, this time limit may be extended by the time taken to deal with legal or practical obstacles. The time limits provided for in this paragraph begin to run with the date of receipt of a positive reply to the readmission application.
Article 12
Refusal of a readmission application
Reasons shall be given for refusal of a readmission application.
Article 13
Transfer modalities and modes of transportation
(1) Before transferring a person, the competent authorities of the Russian Federation and Iceland shall make arrangements in writing and in advance regarding the transfer date, the border crossing point and possible escorts.
(2) All means of transportation, whether by air, land or sea shall be allowed for the purpose of transfer. Return by air is not restricted to the use of the national carrier or the staff of the requesting State and may take place by using scheduled flights as well as charter flights.
Section IV. TRANSIT OPERATIONS
Article 14
General principles
(1) The Russian Federation and Iceland shall restrict the transit of third-country nationals or stateless persons to cases where such persons cannot be returned to the State of destination directly.
(2) The Russian Federation shall allow the transit of third-country nationals or stateless persons if Iceland so requests, and Iceland shall authorise the transit of third-country nationals or stateless persons if the Russian Federation so requests, if the onward journey through other States of transit and the admission by the State of destination is assured.
(3) Transit can be refused by the Russian Federation or Iceland
a) if the third-country national or the stateless person runs the risk of being subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment or the death penalty or of persecution because of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political conviction in the State of destination or another State of transit; or
b) if the third-country national or the stateless person shall be subject to criminal prosecution or sanctions in the requested State or in another State of transit; or
c) on grounds of public health, domestic security, public order or other national interests of the requested State.
(4) The Russian Federation or Iceland may revoke any authorisation issued if circumstances referred to in paragraph 3 of this Article subsequently arise or come to light which stand in the way of the transit operation, or if the onward journey in possible States of transit or the readmission by the State of destination is no longer assured. In this case, the requesting State shall take back the third-country national or the stateless person, as necessary and without delay.
Article 15
Transit procedure
(1) An application for transit operations must be submitted to the competent authorities in writing and is to contain the following information:
a) type of transit (by air, land or sea), possible other States of transit and intended final destination;
b) the particulars of the person concerned (e.g. given name, surname, date of birth and - where possible - place of birth, nationality, type and number of travel document);
c) envisaged border crossing point, time of transfer and possible use of escorts;
d) a declaration that from the viewpoint of the requesting State the conditions pursuant to Article 14 paragraph 2 of this Agreement are met, and that no reasons for a refusal pursuant to Article 14 paragraph 3 of this Agreement are known of.
A common form to be used for transit applications is attached as Annex 6 to this Agreement.
(2) The requested State shall, in writing, inform the competent authorities of the requesting State of the consent to admission, confirming the border crossing point and the envisaged time of admission, or inform it of the admission refusal and of the reasons for such refusal.
(3) If the transit operation is effected by air, the person to be readmitted and possible escorts shall be exempted from having to obtain a specific airport transit visa.
(4) The competent authorities of the requested State shall, subject to mutual consultations, support the transit operations, in particular through the surveillance of the persons in question and the provision of suitable amenities for that purpose.
Section V. COSTS
Article 16
Transport and transit costs
Without prejudice to the right of the competent authorities to recover the costs associated with the readmission from the person to be readmitted or third parties, all transport costs incurred in connection with readmission and transit as far as the border-crossing point of the requested State shall be borne by the requesting State.
Section VI. DATA PROTECTION
Article 17
Data Protection
The communication of personal data shall only take place if such communication is necessary for the implementation of this Agreement by the competent authorities of the Russian Federation or Iceland as the case may be. When communicating, processing or treating personal data in a particular case, the competent authorities of the Russian Federation shall abide by the relevant legislation of the Russian Federation, and the competent authorities of Iceland shall abide by the relevant legislation of Iceland. Additionally the following principles shall apply:
a) Personal data must be processed fairly and lawfully;
b) Personal data must be collected for the specified, explicit and legitimate purpose of implementing this Agreement and not further processed in a way incompatible with that purpose;
c) Personal data must be adequate, relevant and not excessive in relation to the purpose for which they are collected and/or further processed; in particular, personal data communicated may concern only the following:
- the particulars of the person to be readmitted (e.g. surname, given name, any previous names, other names use/by which known or aliases, date and place of birth, sex, current and any previous nationality);
- identity card or passport (type, number, period of validity, date of issue, issuing authority, place of issue);
- stop-overs and itineraries;
- other information needed to identify the person to be readmitted or to examine the readmission requirements pursuant to this Agreement.
d) Personal data must be accurate and, where necessary, kept up to date.
e) Personal data must be kept in a form which permits identification of data subjects for no longer than it is necessary for the purpose for which the data were collected or for which they are further processed.
f) Both the competent authority communicating personal data and the competent authority receiving personal data shall take every reasonable step to ensure as appropriate the rectification, erasure or blocking of personal data where its processing does not comply with the provisions of lit. c) and d) of this Article, in particular because that data are not adequate, relevant, accurate, or they are excessive in relation to the purpose of processing. This includes the notification of any rectification, erasure or blocking of such data to the other Party.
g) Upon request, the competent authority receiving personal data shall inform the competent authority communicating personal data of the use of the communicated data and of the results obtained therefrom.
h) Personal data may only be communicated to the competent authorities entrusted with the implementation of this Agreement. Further communication to other bodies requires the prior consent of the competent authority communicating personal data.
i) The competent authority communicating personal data and the competent authority receiving personal data are under the obligation to make a written record of the communication and receipt of personal data.
Section VII. IMPLEMENTATION AND APPLICATION
Article 18
Relation to other International obligations
(1) This Agreement shall be without prejudice to the rights, obligations and responsibilities of the Russian Federation and Iceland arising from International Law, and in particular from
a) the Convention of 28 July 1951 and the Protocol of 31 January 1967 relating to the Status of Refugees;
b) the European Convention of 4 November 1950 for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms;
c) the Convention of 10 December 1984 against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment;
d) International treaties on extradition and transit;
e) Multilateral international treaties containing rules on the readmission of foreign nationals, such as the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944.
(2) Nothing in this Agreement shall prevent the return of a person under other formal or informal arrangements.
Article 19
Joint expert group on readmission
(1) The Parties shall set up a joint expert group on readmission which will, in particular, have the task
a) to monitor the application of this Agreement;
b) to decide on amendments to the Annexes to this Agreement;
c) to propose amendments to this Agreement.
(2) The Joint expert group on readmission shall meet where necessary at the request of one of the Parties.
Article 20
Implementing Protocol
The Russian Federation and Iceland shall conclude implementing Protocol which shall cover rules on
a) the competent authorities, the border crossing points, the exchange of information on contact points and the languages in communication;
b) the modalities for readmission under the accelerated procedure;
c) the conditions for escorted transfers, including the transit of third-country nationals and stateless persons under escort;
d) proofs and evidence additional to those listed in the Annexes 2 to 5 to this agreement;
e) the procedure for interviews provided for in Article 9 of this Agreement.
Section VIII. FINAL PROVISIONS
Article 21
Annexes
Annexes 1 to 6 shall form an integral part of this Agreement.
Article 22
Entry into force, duration and termination
(1) This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their internal procedures.
(2) Subject to paragraph 3 of this Article, this Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Parties notify each other that the procedures referred to in paragraph 1 of this Article have been completed. If this date is before the date of the entry into force of the agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of Iceland on the facilitation of the issuance of visas to the citizens of the Russian Federation and Iceland, this Agreement shall only enter into force on the same date as the latter.
(3) The obligations set out in Articles 3 and 5 of this Agreement shall only become applicable 3 years after the date referred to in paragraph 2 of this Article. During that 3-year period, they shall only be applicable to stateless persons and nationals from third- countries which the Russian Federation has concluded bilateral treaties or arrangements on readmission with.
(4) This Agreement is concluded for an unlimited period.
(5) Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party. This Agreement shall cease to be in force six months after the date of receipt of such notification.
Done in Moscow on the 23 day of September in the year 2008 in duplicate each in the Russian languages, English and Icelandic, each of these texts being equally authentic. In case of any differences in interpretation the English text shall prevail.
Annex 1
to the Agreement
between the Government
of the Russian Federation
and the Government of Iceland
on readmission
[Emblem of the Russian Federation] [Emblem of Iceland]
.................................... ...................................
____________________________________ (Place and date)
(Designation of the competent
authority of the requesting State)
Reference...........................
┌─┐
│ │ ACCELERATED PROCEDURE
└─┘
To
....................................
....................................
....................................
(Designation of the competent
authority of the requested State)
READMISSION APPLICATION
Pursuant to Article 7 of the Agreement
Between the Government of the Russian Federation
and the Government of Iceland on readmission
┌──────────────┐
A. Personal details │ │
1. Full name (underline surname): │ │
............................................... │ Photograph │
2. Maiden name: │ │
............................................... │ │
3. Date and place of birth: │ │
............................................... └──────────────┘
4. Sex and physical description (height, colour of eyes, distinguishing
marks etc.):
...........................................................................
5. Also known as (earlier names, other names used/by which known or
aliases):
...........................................................................
6. Nationality and language:
...........................................................................
┌┐ ┌┐ ┌┐ ┌┐
7. Civil status (where possible) └┘married └┘single └┘divorced └┘widowed
If married: name of spouse.................................................
Names and age of children (if any)
....................................................
....................................................
....................................................
....................................................
8. Last address in the requesting State:
...........................................................................
9. Last place of residence in the requested State
...........................................................................
B. Special circumstances relating to the transferee
1. State of health
(E.g. possible reference to special medical care; latin name of contagious
disease):
...........................................................................
2. Indication of particularly dangerous person
(e.g. suspected of serious offence; aggressive behaviour):
...........................................................................
C. Means of evidence attached
1. ..................................
.................................... ..........
......... (date and place of issue)
(Passport No.)
..................................
.................................... ..........
......... (expiry date)
(issuing authority)
2. ..................................
.................................... ..........
......... (date and place of issue)
(Identity card No.)
..................................
.................................... ..........
......... (expiry date)
(issuing authority)
3. ..................................
.................................... ..........
......... (date and place of issue)
(Driving licence No.)
..................................
.................................... ..........
......... (expiry date)
(issuing authority)
4. ..................................
.................................... ..........
.......... (date and place of issue)
(Other official document No.)
..................................
.................................... ..........
......... (expiry date)
(issuing authority)
D. Observations
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
.........................
(Signature of the competent authority of the requesting State) (Seal/stamp)
Annex 2
to the Agreement
between the Government
of the Russian Federation
and the Government of Iceland
on readmission
LIST
OF DOCUMENTS FOR PROOF OF NATIONALITY
- passports of any kind of the Russian Federation or Iceland (e.g. domestic passports, citizens' foreign passports, national passports, diplomatic passports, service passports);
- certificate for return to the Russian Federation;
- citizenship certificates or other official documents that mention or indicate citizenship (e.g. birth certificate);
- service books and military identity cards;
- seaman's registration books, skippers' service cards and seamen's passports.
Annex 3
to the Agreement
between the Government
of the Russian Federation
and the Government of Iceland
on readmission
LIST
OF DOCUMENTS FOR INDIRECT EVIDENCE OF NATIONALITY
Annex 3 A
- official photocopies of any of the documents listed in annex 2 to this Agreement;
- official statements made for the purpose of the accelerated procedure, in particular, by border authority staff and witnesses who can testify to the person concerned crossing the border.
Annex 3 В
- driving licenses or photocopies thereof;
- any other official document issued by the authorities of the requested State;
- company identity cards or photocopies thereof;
- written statements by witnesses;
- written statements made by the person concerned and language spoken by him or her, including by means of an official test result.
Annex 4
to the Agreement
between the Government
of the Russian Federation
and the Government of Iceland
on readmission
LIST
OF DOCUMENTS FOR PROOF OF THE GROUNDS FOR THE READMISSION
OF THIRD COUNTRY NATIONALS AND STATELESS PERSONS
- valid visa and/or residence authorisation issued by the requested State;
- entry/departure stamps or similar endorsement in the travel document of the person concerned or other evidence of entry/departure (e.g. photographic, electronic or biometric).
Annex 5
to the Agreement
between the Government
of the Russian Federation
and the Government of Iceland
on readmission
LIST
OF DOCUMENTS FOR INDIRECT EVIDENCE OF THE CONDITIONS
FOR THE READMISSION OF THIRD COUNTRY NATIONALS
AND STATELESS PERSONS
Annex 5 A
- official statements made for the purpose of the accelerated procedure, in particular, by border authority staff and witnesses who can testify to the person concerned crossing the border.
Annex 5 В
- name tickets of air, train, coach or boat passages which show the presence and the itinerary of the person concerned from the territory of the requested state to the territory of the requesting State;
- passenger lists of air, train, coach or boat passages which show the presence and the itinerary of the person concerned from the territory of the requested state to the territory of the requesting State;
- tickets as well as certificates and bills of any kind (e.g. hotel bills, appointment cards for doctors/dentists, entry cards for public/private institutions, etc.) which clearly show that the person concerned stayed on the territory of the requested State;
- official statements made, in particular, by border authority staff and witnesses who can testify to the person concerned crossing the border;
- official statement by the person concerned in judicial or administrative proceedings;
- description of place and circumstances under which the person concerned has been intercepted after entering the territory of the requesting state;
- information showing that the person concerned has used the services of a courier or travel agency;
- information related to the identity and/or stay of a person which has been provided by an International Organisation;
- reports/confirmation of information by family members of the person concerned, travelling companions, etc;
- statement by the person concerned.
Annex 6
to the Agreement
between the Government
of the Russian Federation
and the Government of Iceland
on readmission
[Emblem of the Russian Federation] [Emblem of Iceland]
................................... .................................
................................... (Place and date)
___________________________________
(Designation of the competent
authority of the requesting State)
Reference
...................................
To
...................................
...................................
...................................
___________________________________
(Designation of the competent
authority of the requested State)
TRANSIT APPLICATION
pursuant to Article 15 of the Agreement
between the Government of the Russian Federation
and the Government of Iceland and on readmission
A. Personal details ┌────────────────┐
1. Full name (underline surname): │ │
........................................... │ │
2. Maiden name: │ Photograph │
........................................... │ │
│ │
3. Date and place of birth: │ │
........................................... └────────────────┘
4. Sex and physical description (height, color of eyes, distinguishing
marks etc.):
...........................................................................
6. Also known as (earlier names, other names used/by which known, or
aliases):
...........................................................................
7. Nationality and language:
...........................................................................
8. Type and number of travel document:
...........................................................................
B. Special circumstances relating to the transferee
1. State of health
(E.g. possible reference to special medical care; latin name of contagious
disease):
...........................................................................
2. Indication of particularly dangerous person
(e.g. suspected of serious offence; aggressive behaviour):
...........................................................................
C. Transit operation
1. Type of transit
┌┐ ┌┐ ┌┐
└┘ by air └┘ by sea └┘ by land
2. State of final destination
...........................................................................
3. Possible other States of transit
...........................................................................
4. Proposed border crossing point, date, time of transfer and possible
escorts
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
5. Admission assured in any other transit State and in the State of final
destination (Article 14 (2) of the Agreement between the Russian Federation
and Iceland on readmission)
┌┐ ┌┐
└┘ yes └┘ no
6. Knowledge of any reason for a refusal of transit (Article 14 (3) of the
Agreement between the Government of the Russian Federation and the
Government of Iceland on readmission)
┌┐ ┌┐
└┘ yes └┘ no
D. Observations
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
...........................................................................
.................................
(Signature of the competent authority of the requesting State) (Seal/stamp)
JOINT DECLARATION
CONCERNING ARTICLES 2 (1) AND 4 (1) TO THE AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
AND THE GOVERNMENT OF ICELAND ON READMISSION
"The Contracting Parties take note that, according to the nationality laws of the Russian Federation and Iceland, it is not possible for a citizen of the Russian Federation or Iceland to be deprived of his or her nationality.
The Parties agree to consult each other in due time, should this legal situation change."
JOINT DECLARATION
CONCERNING ARTICLES 3 (1) AND 5 (1) TO THE AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION
AND THE GOVERNMENT OF ICELAND ON READMISSION
"The Parties agree that a person is "entering directly" from the territory of the requested State within the meaning of these provisions if such person arrived by air, land or sea on the territory of the requesting State without having entered a third-country in-between. Airside transit stays in a third-country shall not be considered as entry."