Главная // Актуальные документы // ПравилаСПРАВКА
Источник публикации
"Справочник по охране труда. Том 2. Нормы, правила, инструкции". Л., "Судостроение", 1974
М., Металлургиздат, 1961
Примечание к документу
Название документа
"Правила техники безопасности для железнодорожного транспорта промышленных предприятий"
(утв. ЦК профсоюза рабочих металлургической промышленности 21.10.1960)
(Извлечение)
"Правила техники безопасности для железнодорожного транспорта промышленных предприятий"
(утв. ЦК профсоюза рабочих металлургической промышленности 21.10.1960)
(Извлечение)
Утверждены
ЦК профсоюза рабочих
металлургической промышленности
от 21 октября 1960 года
Введены
с 1 апреля 1961 года
ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО
ТРАНСПОРТА ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ
(Извлечение)
1. ...Настоящие Правила предусматривают необходимые требования безопасности к сооружениям, устройствам, подвижному составу, оборудованию и механизмам железнодорожного транспорта промышленных предприятий и указывают основные безопасные приемы работы и правила поведения на территории предприятия.
5. В развитие настоящих Правил на каждом предприятии должны быть разработаны для каждой профессии инструкции по технике безопасности с учетом местных условий. Инструкции должны быть согласованы с технической инспекцией и утверждены директором или главным инженером предприятия...
6. Начальник железнодорожного цеха, его заместители, начальники служб, ревизоры по безопасности движения и работники техники безопасности сдают экзамены в комиссии под председательством главного инженера предприятия, с участием технического инспектора, остальные инженерно-технические работники - в комиссии под председательством начальника железнодорожного цеха, с участием представителя профсоюзной организации.
7. Вновь принятые рабочие должны пройти вводный инструктаж по технике безопасности, соответствующее обучение и в течение 6 дежурств работать под руководством опытных рабочих, осваивая безопасные приемы работы, затем сдать экзамен на знание инструкции по технике безопасности комиссии под председательством начальника цеха или его заместителя с участием общественного инспектора по охране труда, после этого они могут быть допущены к самостоятельной работе.
Проводимые экзамены и инструктаж по технике безопасности должны оформляться документально.
Каждому рабочему должна быть выдана на руки инструкция по технике безопасности по его профессии.
8. Периодическая повторная проверка знаний должна проводиться не реже одного раза в год. Лица, допустившие нарушение правил техники безопасности, должны подвергаться внеочередной проверке знаний.
Если будет установлено, что проверяемый имеет неудовлетворительные знания, повторная проверка знаний должна быть произведена не позднее, чем через 20 дней. Если при повторной проверке знания проверяемого окажутся неудовлетворительными, он должен быть немедленно отстранен от занимаемой должности.
При переводе на другую работу или при изменении ее условий рабочий должен быть предварительно проинструктирован по безопасным приемам работы.
При совмещении профессий обучение, инструктаж и проверка знаний должны проводиться по каждой из совмещаемых профессий.
9. Лица, поступающие или переведенные на работу, связанную с движением поездов, подлежат обязательному предварительному медицинскому освидетельствованию и периодическому переосвидетельствованию для определения их годности к данной профессии.
Список профессий, подлежащих обязательному предварительному медицинскому освидетельствованию, сроки переосвидетельствования для каждой профессии устанавливаются в соответствии с действующим положением, установленным Министерством здравоохранения СССР.
10. Ответственность за выполнение настоящих Правил возлагается на директоров и главных инженеров проектных организаций, главных инженеров проектов проектных организаций, а на предприятиях - на директоров и главных инженеров, начальников цехов, заместителей и помощников начальников цехов, начальников служб и станций и их заместителей, начальников смен, старших и сменных мастеров и мастеров участков.
11. В местах массового перехода людей через железнодорожные пути должны быть устроены специальные переходы на разных уровнях. В остальных местах переходы должны быть оборудованы настилами, уложенными в уровень с головками рельсов, а со стороны железнодорожных путей должны быть установлены сигнальные знаки.
Переходы через железнодорожные пути на одном уровне должны оборудоваться автоматической сигнализацией. Целесообразность установки автоматической сигнализации на действующих предприятиях должна определяться руководством и комиссией охраны труда предприятия.
12. Администрацией предприятия должны быть разработаны, согласованы с комитетом профсоюза и доведены до сведения всех работников безопасные маршруты следования по территории предприятия к месту работы.
Переходы через железнодорожные пути должны быть снабжены специальными указателями.
Для организации людского потока, в случае необходимости, вдоль железнодорожных путей должны быть устроены ходовые дорожки, а путь движения выровнен и спланирован.
13. Железнодорожные пути и междупутья должны быть очищены от снега, шлака, мусора, разбросанных деталей и материалов. Водопоглощающие колодцы и водосточные желоба должны иметь перекрытия, обеспечивающие безопасный проход.
На путях, где производится постоянное сцепление и расцепление вагонов, шпальные ящики должны быть засыпаны балластом до уровня поверхности шпал или вдоль пути должен быть устроен настил, а желоба для гибких тяг устройств сигнализации, централизации и блокировки должны быть накрыты.
Переезды и переходы через пути в гололедицу должны посыпаться песком или мелким шлаком.
Освещение территории железнодорожных путей должно соответствовать действующим нормам освещенности. Парение в районе железнодорожных путей должно быть устранено.
14. Выходы из помещений, расположенных вблизи железнодорожных путей, должны быть устроены параллельно пути. Если выходы из помещений устроены в направлении к железнодорожным путям, то должны быть установлены ограждающие барьеры.
Ограждающие барьеры должны устанавливаться также в местах выхода на железнодорожные пути из-за зданий и сооружений, препятствующих нормальной видимости приближающегося подвижного состава.
15. Проемы для въезда железнодорожных составов в здания должны быть оборудованы сигнализацией. Для закрепления створок ворот в открытом и закрытом положении должны быть специальные устройства.
Запрещается использовать железнодорожные путевые проемы для прохода людей.
16. Освещенность, температура воздуха и воздухообмен в помещениях должны соответствовать действующим нормам. Напряжение переносного электроосвещения должно быть не свыше 12 - 36 В. Во взрывоопасных местах для переносного освещения должны применяться аккумуляторные фонари.
17. Зубчатые, червячные, ременные и другие передачи, валы, соединительные муфты с выступающими болтами и шпонками и другие представляющие опасность движущиеся части механизмов должны быть надежно закрыты сплошными или решетчатыми кожухами, щитами или иным и ограждениями.
18. Смазка частей машин и механизмов во время их работы допускается только при наличии приспособлений, обеспечивающих безопасность ее производства.
Производить ремонт машин механизмов во время их работы запрещается.
19. Сварочные работы должны выполняться в соответствии с действующими специальными Правилами по технике безопасности и производственной санитарии для электросварочных и газосварочных работ.
20. Краны, лебедки, тали и другие подъемные устройства, а также вспомогательные приспособления к ним (тросы, крючья и т.п.) должны удовлетворять требованиям действующих Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. Будка крана на зимний период должна быть отеплена.
На каждом подъемном механизме и вспомогательном приспособлении должна быть ясно обозначена предельно допускаемая для них рабочая нагрузка. Стреловые краны, у которых грузоподъемность меняется в зависимости от вылета стрелы, должны иметь шкалу, указывающую допускаемый к подъему вес груза в зависимости от вылета стрелы крана.
21. Механизмы подъема всех электрических кранов должны быть оборудованы концевыми выключателями для автоматического отключения электродвигателя при подходе захватного устройства к своему высшему положению.
Гибкие троллеи должны быть снабжены автоматическим устройством для их отключения в случае обрыва одного из них.
22. Передвижные железнодорожные краны при подъеме грузов, близких к величине предельной нагрузки при данном вылете стрелы, а также при установке на продолжительную работу, независимо от величины предполагаемых к подъему грузов, должны быть поставлены на рельсовые захваты, поддерживающие выдвижные балки или другие устройства, предусмотренные конструкцией крана. Перед подъемом груза, приближающегося по весу к максимальной подъемной силе механизма, следует проверить действие тормозов при поднятом грузе на высоту не более 100 мм от земли.
При наличии уклона на пути работы крана под его колеса должны быть уложены тормозные башмаки, а кран заторможен.
Передвижные краны должны быть снабжены хорошо слышимыми в условиях их работы звуковыми сигналами. При неисправности или отсутствии звуковых сигналов работа крана не допускается.
23. Находящиеся в эксплуатации экскаваторы должны быть оборудованы звуковыми сигналами и огнетушителями. На экскаваторах должны находиться комплексы инструментов для выполнения текущего ремонта. Предусмотренные конструкцией экскаватора трапы, лестницы, поручни, ступеньки, площадки с предохранительным ограждением должны быть исправны и очищены от льда и снега.
Во время работа экскаватор должен стоять на спланированном месте, а гусеницы или колеса его должны быть заторможены. Экскаваторы на железнодорожном ходу должны быть, кроме того, закреплены боковыми опорными домкратами. Работа без домкратов запрещается, при ослаблении домкратов их следует немедленно крепить.
При работе в ночную смену фронт работы экскаватора, место погрузки, железнодорожные пути и экскаватор должны быть освещены в соответствии с действующими нормами.
24. Домкраты должны отвечать следующим требованиям:
а) гидравлические и пневматические домкраты должны иметь плотные соединения и быть оборудованы приспособлениями, фиксирующими подъем, обеспечивающими медленное и спокойное опускание штока или остановку его движения;
б) домкраты с электрическим приводом должны быть снабжены устройствами для автоматического выключения двигателя в крайних положениях;
в) винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорные приспособления, исключающие полный выход винта или рейки;
г) ручные рычажно-реечные домкраты должны быть снабжены устройствами, исключающими самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки.
25. Устройство и эксплуатация агрегатов, работающих под давлением или вакуумом (котловые и компрессорные установки и т.п.), должны соответствовать требованиям, изложенным в специальных правилах безопасности.
26. Эксплуатация трансформаторных подстанций, кабельных сетей, электросилового оборудования, различных электроустановок и электроинструмента должна производиться в соответствии с действующими Правилами техники безопасности.
27. В аккумуляторных помещениях и помещениях, где находятся кабели и легко воспламеняющиеся материалы, пользоваться открытым огнем и курить запрещается. Вся электрическая арматура, электрические выключатели, розетки и патроны в таких помещениях должны быть закрытого типа. Применяемое переносное электроосвещение должно быть напряжением не выше 12 В.
28. Во время перемещения передвижной или переносной электростанции на новый участок электрические инструменты должны быть отключены.
Электростанция должна устанавливаться на расстоянии не менее 2 м от наружной грани головки рельса.
При необходимости укладки переносного электрического кабеля через путь, он должен быть пропущен между шпалами под рельсы. Распределительные коробки должны быть расположены на деревянных или фанерных подкладках или же на легких тележках, перемещающихся по рельсам.
При работе запрещается пользоваться поврежденным кабелем, скручивать кабель или заменять его обыкновенным проводом.
29. Применяемый переносный электроинструмент и другие переносные электроприборы должны присоединяться к питающей сети посредством штепсельных соединений. Корпусы электроинструмента во время работы должны быть заземлены.
При прекращении подачи тока во время работы с ручным электроинструментом, при перерыве в работе или по окончании работы ручной электроинструмент должен быть отсоединен от источника питания.
Работающие с переносным электроинструментом и электроприборами должны быть снабжены резиновыми диэлектрическими перчатками, а в сырых местах, кроме того, диэлектрическими галошами, или резиновыми диэлектрическими ковриками.
30. При работе с пневматическим инструментом включать подачу воздуха разрешается только после установки инструмента в рабочее положение.
Присоединение и разъединение шлангов пневматических инструментов должно производиться только при выключенном воздухе. Шланги на штуцерах должны быть надежно закреплены.
На патронах для сверл не должно быть выступающих головок, болтов и шурупов.
31. Абразивный инструмент должен соответствовать требованиям и нормам, изложенным в действующих Правилах безопасности при работе с абразивным инструментом.
32. Производство работ в газоопасных местах должно быть согласовано с газоспасателями. На работу в газоопасных местах отделом техники безопасности должен выдаваться специальный наряд-допуск.
33. Перед началом работ руководитель обязан проинструктировать рабочих об условиях безопасного производства работ, проверить состояние инструмента и приспособлений, расставить рабочих и указать места, куда следует уходить на время пропуска подвижного состава.
При пропуске работающих снегоочистителей и отвальных плугов, а также ковшей с жидким чугуном и шлаком, тележек с горячим металлом и груженых думпкаров рабочие должны удаляться с пути на безопасное расстояние, но не менее 5 м от наружной грани головки рельса. Отдыхать на путях при перерывах в работе запрещается. На время отдыха рабочие должны быть удалены от путей на расстояние не менее 10 м.
А. Железнодорожные пути и сооружения
34. Переезды через железнодорожные пути первой и второй категорий должны быть устроены на разных уровнях. При пересечении железнодорожных путей с автогужевыми дорогами на одном уровне переезды должны быть устроены в соответствии с действующими Нормами и техническими условиями проектирования автомобильных дорог промышленных предприятий.
35. Железнодорожные мосты, проходящие над автогужевыми или пешеходными дорогами, должны иметь обортовку или щиты, предохраняющие от возможности падения грузов или выплеска жидкого металла и шлака. Настил мостов не должен иметь зазоров. Железнодорожные мосты должны иметь освещение в соответствии с действующими нормами.
36. Пути на отвалах должны иметь возвышение откосной рельсовой нити и располагаться от бровки откоса на расстоянии, обеспечивающем их устойчивость. Размеры возвышения откосной рельсовой нити и расстояния укладки отвальных путей от бровки откоса должны устанавливаться местными инструкциями в зависимости от свойств отвальных пород, радиусов закруглений рельсовых путей, установленной скорости движения и веса подвижного состава и т.п. Концы шпал на отвальных путях не должны находиться на весу. Тупиковые пути должны быть снабжены упорами. Освещение путей на отвалах должно соответствовать действующим нормам. Передвижка путей должна быть механизирована.
Для обогрева и отдыха людей на отвалах должны быть устроены специальные передвижные будки.
На путях, ведущих к отвалу, имеющих уклон в сторону завода свыше 0,0025, следует устраивать улавливающие тупики или при движении на отвал локомотив ставить в хвосте состава.
Устройство и эксплуатация железнодорожных путей на породных отвалах горнорудных предприятий должны соответствовать требованиям "Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытом способом".
37. На путях слива шлака рельсы должны быть уложены на огнестойких шпалах.
38. Пути, на которых производится погрузка гранулированного шлака, должны быть оборудованы стоками для отвода воды обратно в грануляционный бассейн или в сточные канавы, устроенные сбоку от путей.
39. Осмотр и устранение неисправностей сооружений и устройств путевого хозяйства должны производиться систематически, порядком и в сроки, установленные для данных сооружений и устройств. Производить плановые путевые работы в темное время суток, как правило, запрещается. В отдельных случаях при необходимости производства путевых работ в темное время суток место работы должно иметь достаточное освещение, позволяющее производить работы, не прибегая к ручным фонарям.
Работники, производящие осмотр пути и сооружений в ночное время и днем при плохой видимости (туман, метель, сильный снегопад, ливень), должны иметь при себе зажженные двусторонние фонари с белым огнем.
Б. Путевые работы и порядок ограждения места работы
40. Путевые работы должны согласовываться и оформляться порядком, установленным местными инструкциями предприятий, с записью в "Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ и связи" и производиться под наблюдением руководителя работ. Производить путевые работы в одиночку, за исключением случаев, предусмотренных должностными инструкциями, запрещается.
В местных инструкциях по технике безопасности должны быть предусмотрены меры, обеспечивающие безопасность при производстве путевых работ на территории цехов и эстакад, особенно в местах, где работают механизмы над путями или производится разливка и транспортировка жидкого металла и шлака.
41. Место производства путевых работ должно ограждаться сигналами остановки, уменьшения скорости, знаками о подаче свистка в порядке, установленном действующими Правилами технической эксплуатации. О производстве путевых работ локомотиво-составительским бригадам должны выдаваться предупреждения.
Запрещается:
а) приступать к работам, требующим ограждения места работы сигналами, до их установки;
б) снимать сигналы, ограждающие места работ, до проверки состояния пути и наличия габарита, а также приведения пути в состояние, обеспечивающее безопасность движения поездов с установленной скоростью.
42. При производстве путевых работ, не требующих ограждения сигналами остановки, при условии плохой видимости (крутые повороты, глубокие выемки, строения, ухудшающие видимость, туман, метель, сильный снегопад, парение и т.п.) должна устанавливаться автоматическая оповестительная сигнализация, а при ее отсутствии руководитель работ обязан выставить сигналистов с звуковыми сигналами.
При работе на мостах или в тоннелях руководитель работ также должен выставить сигналистов для наблюдения и своевременного оповещения работающих о приближении состава.
43. Запрещается производить какие бы то ни было работы на стрелках без предварительного закрепления или зашивки остряка.
44. Очистка путей и междупутий, как правило, должна быть механизирована. Меры обеспечения безопасности при механизированной очистке путей и междупутий должны устанавливаться местной инструкцией.
При очистке железнодорожных путей вручную место работы должно ограждаться сигнальным знаком "С" (свисток) на расстоянии 50 м в обе стороны от места работы. В случае, если это расстояние выдержать не представляется возможным, то сигнальный знак устанавливается на обочине земляного полотна или на междупутьи против предельного столбика или у остряков стрелки. В условиях плохой видимости у сигнальных знаков "С" должны быть поставлены сигналисты с звуковыми сигналами.
При производстве работ по очистке пути внутри зданий цехов въездная сигнализация должна быть приведена в положение, запрещающее въезд подвижного состава, а при наличии ворот - последние должны быть закрыты.
45. Рихтовка пути, как правило, должна производиться путерихтовщиками. При рихтовке пути вручную с помощью ломов необходимо заводить ломы под подошву рельсов под углом не менее 45° и на глубину не менее 20 см.
Для подъемки пути должны применяться путеподъемники или путевые домкраты.
При разгонке зазоров должны применяться специальные механические приборы, обеспечивающие безопасность работающих.
46. Смена шпал вручную должна производиться шпальными клещами. Выправка погнутых костылей должна производиться при помощи специальных приспособлений.
47. Работы, при которых одновременно нарушается непрерывность обеих рельсовых нитей одного и того же пути на электрифицированных участках - отсоединение или присоединение подключенного к рельсам отсасывающего провода (фидера), служащего для присоединения рельсов к шинам тяговой подстанции, или замена рельсов, к которым присоединены эти отсасывающие провода (фидеры), могут выполняться только в присутствии и под наблюдением представителя энергоснабжения. При одиночной смене рельсов должны применяться обходные провода.
48. При производстве сварочно-наплавочных и закалочных работ на пути в темное время как в помещениях, так и на открытой местности рабочие поверхности должны быть освещены в соответствии с действующими нормами.
Места сварочно-наплавочных работ, нарушающих целостность пути (разболчивание рельсовых стыков, снятие отдельных металлических частей стрелочного перевода), должны ограждаться сигналами остановки. Места закалочных и сварочно-наплавочных работ, не связанных с нарушением целостности пути, должны ограждаться сигнальными знаками "С", при этом должны выставляться сигналисты с звуковыми сигналами для предупреждения рабочих о приближении подвижного состава.
В. Путевые машины и механизмы
49. Лицом, ответственным за безопасность рабочих при производстве работ путевыми машинами, является руководитель работ.
Перед началом работы путевой машины руководитель работ обязан привести путь в состояние, обеспечивающее безопасную работу машины, а машинист - обеспечить исправность машины и лично осмотреть участок предстоящей работы.
Во время работы машинист выполняет сигналы только одного человека (сигналиста), выделенного для этой цели руководителем работ. Перед выполнением каждой операции машинист должен предупредить об этом подачей звукового сигнала.
Осмотр, смазка вручную и ремонт отдельных узлов машин и механизмов допускаются только после полной их остановки.
Работники путевых машин, занятые на уборке шлака и переработке других пылящих масс, должны иметь при себе противопылевые респираторы.
50. Путевые машины должны быть оборудованы исправными тормозами и снабжены звуковыми сигналами.
Электрическое оборудование путевых машин, передвижных электростанций и сварочных агрегатов должно отвечать требованиям действующих Правил безопасности, устройства и эксплуатации электротехнических установок.
Манометры и другие контрольно-измерительные приборы, установленные на машинах, должны периодически проверяться в соответствии с действующими специальными правилами.
При следовании путевых машин в нерабочем состоянии все рабочие части должны быть приведены в транспортное положение и закреплены.
Располагать передвижные компрессорные установки ближе 10 м от ацетиленовых генераторов, а также пользоваться открытым огнем вблизи компрессорных установок запрещается.
Для двигателей внутреннего сгорания, находящихся внутри вагонов, применять в качестве горючего этилированный бензин и бензол запрещается.
51. Путепередвигатель непрерывного действия должен обслуживаться машинистом и помощником. Путепередвигатель цикличного действия в зависимости от местных условий может обслуживаться одним машинистом с соблюдением установленных местной инструкцией мер обеспечения безопасности.
При следовании путепередвигатель должен иметь сигналы, установленные действующей Инструкцией по сигнализации, а механизмы захвата рельсов и подъема рейки должны быть надежно закреплены в транспортном положении. Скорость движения должна быть установлена местной инструкцией.
Прежде чем приступить к работе, машинист путепередвигателя должен убедиться, что путь огражден. При передвижке пути должно быть обеспечено надежное закрепление захватов за головки рельсов. Передвижка пути в пределах одной стоянки не должна превышать расстояния, допускаемого для данной конструкции путепередвигателя. Работа путепередвигателя в ночное время запрещается.
Нахождение людей на шпалах сдвигаемого пути, а также на расстоянии менее 3 м от сдвигаемого пути запрещается. Ремонт передвинутого пути разрешается производить не ближе 25 м от работающего путепередвигателя. Закреплять поднятую часть пути разрешается только после окончания подъемки и получения соответствующего сигнала от машиниста путепередвигателя.
52. Отвальный плуг должен обслуживаться лицами, специально обученными и получившими удостоверения на право выполнения работы.
Перед следованием к месту работы или обратно все рукоятки кранов управления, носовая часть плуга и крылья должны быть приведены в транспортное положение и надежно закреплены.
Если крылья плуга выходят на габарит соседних путей, последние должны быть закрыты.
Перед началом планировочных работ участок предстоящей работы должен быть осмотрен руководителем работ.
Работа отвального плуга в ночное время может производиться только при наличии освещения рабочей площадки в соответствии с действующими нормами освещенности.
Г. Доставка материалов для путевых работ
53. Платформы и тележки для транспортировки рельсов, как правило, должны быть оборудованы специальными приспособлениями (кран-балками, подвесными клещами или захватами).
Ручная погрузка и выгрузка рельсов по слегам допускается только при одиночной смене рельсов. Концы слег, находящиеся на земле, должны быть прочно закреплены. Слеги должны устанавливаться с уклоном 1:3.
При погрузке рельсов на платформу вручную перемещение их по слегам должно производиться при помощи веревок со специальными крюками для зацепления за рельс.
При погрузке и выгрузке рельсов по слегам под скаты платформ должны быть уложены тормозные башмаки.
При выгрузке рельсов по слегам уборку спущенного на землю рельса разрешается производить только при свободных слегах.
Погрузку и выгрузку рельсов длиною более 12,5 м производить вручную запрещается.
54. Погрузка и выгрузка стрелок и крестовин должна производиться по слегам, как погрузка и выгрузка рельсов, в соответствии с
п. 53 настоящих Правил. Выгружать стрелки и крестовины без слег (бросом) запрещается.
55. Производить погрузку и выгрузку шпал и брусьев, пропитанных маслянистыми антисептиками, без специальной одежды, установленной действующими нормами, запрещается. Перед началом работ открытые части тела должны смазываться специальной мазью.
Переноска шпал и брусьев, пропитанных маслянистыми антисептиками, должна производиться только с помощью приспособлений, исключающих непосредственное соприкосновение рабочих с пропитанными шпалами (шпальные клещи и т.п.).
На платформах и в полувагонах шпалы и брусья должны быть уложены ступенчатыми рядами. Выгрузка должна начинаться сверху. Производить выгрузку шпал и брусьев на ходу запрещается.
56. Погрузка и выгрузка вручную рельсовых скреплений, упакованных в ящики, должны производиться переноской по сходням.
57. Доставка балласта к месту путевых работ, как правило, должна производиться в специально приспособленных вагонах (хопперах-дозаторах, саморазгружающихся платформах, думпкарах и т.п.).
58. Путевой вагончик во время погрузки и выгрузки материалов должен быть надежно подклинен. Укладка и крепление грузов должны исключать возможность их произвольного развала. Шпалы на вагончике должны укладываться вдоль пути. Середина погруженных рельсов должна приходиться на середину вагончика и оба конца рельса должны быть уравновешены.
В случае движения вагончика как съемной единицы вагончик должны сопровождать рабочие в количестве, обеспечивающем быстрое снятие грузов и вагончика с пути для пропуска поезда. Рабочие, передвигающие вагончик, должны располагаться только сзади вагончика.
59. Очистка пути от снега, как правило, должна быть механизирована путем применения снегоочистителей различных систем, снегоуборочных машин и т.п.
Снегоочистители и снегоуборочные машины должны быть оборудованы световой и звуковой сигнализацией для связи руководителя работ с локомотивной бригадой и оснащены электрическими прожекторами и лампами, обеспечивающими нормальное освещение места работы. Меры обеспечения безопасности при работе снегоочистителей и снегоуборочных машин должны устанавливаться местными инструкциями.
60. Очистка железнодорожных путей от снега вручную должна производиться под непосредственным руководством бригадира пути, дорожного мастера или другого специально выделенного лица. Перед началом работы должны быть выставлены сигналисты для оповещения о приближении подвижного состава.
61. Рабочие, привлекаемые на снегоборьбу, перед началом работ должны быть проинструктированы о мерах обеспечения безопасности при нахождении на железнодорожных путях. Допускать привлекаемых рабочих на очистку стрелок в одиночку запрещается. Расстановка работающих по очистке стрелок должна производиться в пределах видимости и слышимости сигналов, подаваемых сигналистами.
62. При расчистке пути от снега с устройством траншей вручную или при разделке снеговых откосов после расчистки пути снегоочистителем при высоте снежного вала более 0,75 м в откосах снега должны быть сделаны ниши на расстоянии 20 - 25 м одна от другой, расположенные в шахматном порядке для безопасного размещения в них рабочих при пропуске поездов. Ниши должны начинаться с уровня земли и сверху не должны иметь нависающих козырьков. Размеры ниши должны определяться числом рабочих и не должны быть менее 0,75 м глубиной и 2 м шириной.
Ширина траншей на однопутных участках должна быть не менее 5 м, на двухпутных участках - не менее 9 м.
63. Снег, очищенный с путей и стрелок, до его вывозки должен быть уложен на междупутьях в валы с устройством проходов шириной не менее 1 м через каждые 9 м.
Е. Шпалопропиточные установки
64. Для хранения сухих антисептиков должны быть устроены специальные склады.
Порошкообразные антисептики должны храниться в изолированном помещении. Для динитрофенола должна быть выделена отдельная кладовая. Складские помещения должны быть снабжены необходимым противопожарным инвентарем.
Выгрузка сухих антисептиков должна производиться в таре.
Уборка склада сухих антисептиков и пересыпание сильнопылящих антисептиков должны производиться в противопылевых респираторах и очках.
65. Жидкие антисептики должны храниться в специальных наземных или подземных баках-хранилищах. Все резервуары для хранения жидких антисептиков и растворителей должны быть оборудованы плотно закрывающимися и запирающимися люками. Надземные баки-хранилища должны быть ограждены земляной обваловкой. Во избежание вытекания антисептиков при порче заборного трубопровода у места ввода последнего в бак должен быть установлен автоматически запирающийся клапан.
66. При разогревании цистерн необходимо следить за температурой и состоянием разогреваемого маслопродукта и в случае значительного его расширения производить частичный слив продукта через сливной прибор. Разогревание маслопродуктов при сливе цистерн рекомендуется производить змеевиками.
Запрещается применять открытый огонь для разогревания цистерн с маслянистыми антисептиками, а также допускать сильный впуск острого пара через верхний люк во избежание выплескивания горячего маслопродукта.
Для открывания сливных приборов цистерн с маслянистыми антисептиками должны применяться омедненные гаечные ключи, свинцовые или деревянные кувалды. При открывании клапана сливного прибора под вилку следует подкладывать медную или латунную прокладку. Для открывания неисправных сливных приборов цистерн должны применяться специальные приспособления.
67. Пункт слива жидких антисептиков должен быть обеспечен надлежащими устройствами и приспособлениями (сливные желоба и лотки), исключающими возможность соприкосновения с антисептиками лиц, производящих слив, и предупреждающими разливание антисептиков при сливе. Пункты слива должны быть оборудованы эстакадами для доступа к верхним люкам цистерн.
Пункт слива маслянистых антисептиков должен быть снабжен необходимым противопожарным инвентарем. Наружное освещение допускается только электрическое.
68. Удаление из цистерн неразогревающихся и нерастворимых осадков антисептиков должно производиться путем смывания струей воды, направляемой через люк колпака цистерны.
69. Помещение для приготовления пропиточных растворов должно иметь гладкие оштукатуренные водонепроницаемые стены и полы с надлежащим уклоном и отводом для стока воды. Помещение должно быть оборудовано механической вытяжной вентиляцией.
Резервуары для растворения сухих солей должны быть оборудованы крышками с вытяжными трубами и с плотно закрывающимися люками для загрузки антисептиков.
Транспортировка порошкообразных антисептиков из склада к бакам для растворения должна производиться в закрытой таре.
70. Резервуары для предварительного подогревания и для смешивания маслянистых антисептиков должны быть герметически закрыты, иметь вытяжные трубы и наполняться только через трубопроводы, чтобы была исключена возможность попадания брызг и паров антисептиков в помещение.
71. Пропиточные резервуары и вагонетки должны быть оборудованы специальными устройствами, надежно закрепляющими подлежащие пропитке шпалы и предохраняющие от возможного всплытия их в антисептике, от падения с вагонеток, а также от схода вагонеток с рельсов.
Вагонетки должны быть оборудованы сцепкой, исключающей возможность саморасцепки.
72. Загрузка и разгрузка материалов в резервуары для пропитки должны производиться, как правило, механическим способом.
73. Вход рабочих для осмотра, очистки и ремонта внутрь резервуаров, содержащих антисептики, в процессе работы допускается только после удаления антисептиков, остывания до нормальной температуры и надлежащего проветривания резервуаров.
В аварийных случаях допускается вход в пропиточный резервуар в горячем состоянии, но при температуре в нем не выше 50 °C и только с разрешения и под непосредственным наблюдением лица, ответственного за безопасность работы на пропиточной установке. Для входа в пропиточный резервуар работники должны иметь противогазы.
74. Рабочим пропитки без разрешения руководителя работ запрещается заболчивать и отболчивать крышку пропиточного резервуара, а также открывать вентили труб в стоковую яму.
Запрещается начинать процесс пропитки без сигнала об окончании работы по заболчиванию крышки пропиточного резервуара.
75. Обслуживающему персоналу запрещается находиться напротив открытого пропиточного резервуара, идти впереди груженого состава вагонеток, а также стоять около крыши резервуара, когда он находится под давлением.
76. Выгрузка из вагонеток в штабеля свежепропитанных лесоматериалов, как правило, должна быть механизирована. При отсутствии механизации выгрузка из вагонеток, переноска и укладка свежепропитанных лесоматериалов должны производиться при помощи приспособлений, исключающих непосредственное соприкосновение рабочих с пропитанной древесиной.
А. Общие требования к локомотивам
77. Эксплуатация локомотивов должна производиться в соответствии с требованиями настоящих Правил безопасности и Правил технической эксплуатации.
78. Будки паровозов, кабины электровозов и тепловозов для машинистов должны быть утеплены и иметь достаточное электроосвещение и вентиляцию.
Наружные двери должны иметь надежные запоры для удержания их в закрытом положении.
79. Смазочные материалы должны храниться на локомотиве отдельно от других материалов в посуде с плотно закрывающимися крышками и исправными ручками.
Обтирочный материал должен храниться в специальных ящиках и не содержать посторонних предметов.
80. Для освещения места работы при осмотре и ремонте локомотива в пути в ночное время должно быть переносное электроосвещение напряжением 12 - 36 В.
81. Машинист локомотива имеет право производить опробование тормозов и приводить локомотив в движение, только убедившись, что локомотиво-составительская бригада находится на своих местах, а другие лица, находящиеся поблизости от локомотива или на его пути, отошли на безопасное расстояние.
82. Будку паровоза, коридоры, проходы и кабины машиниста электровоза и тепловоза во время движения занимать посторонними предметами запрещается. Проходные и наружные двери электровоза и тепловоза не должны быть заперты. В высоковольтных камерах электровозов и тепловозов в местах установки аккумуляторных батарей и в отделении вспомогательных машин электровоза хранить инструмент и другие посторонние предметы запрещается.
83. Между электровозами или тепловозами, работающими по системе многих единиц, для перехода с одного локомотива на другой должны применяться переходные мостики с ограждением. При отсутствии мостиков переход с одного локомотива на другой во время движения запрещается.
84. Запрещается отключать любое блокировочное или защитное устройство на электровозах и тепловозах, предназначенное для обеспечения безопасности обслуживающего персонала, а также прикасаться к проводам, частям машин, приборов и аппаратов, находящихся под напряжением, независимо от величины этого напряжения.
85. При проверке на локомотивах действия и исправности приборов, находящихся под давлением, открытие и закрытие вентилей и кранов должно производиться плавно. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или других предметов.
Для устранения неплотности и пропуска пара, воды или воздуха в соединениях и частях, находящихся под давлением, необходимо отключить эти приборы от источника питания и снизить давление.
При порче в пути на локомотивах каких-либо приборов, находящихся под давлением (сломался кран, произошел разрыв трубок, лопнуло водомерное стекло), необходимо отключить неисправный прибор от источника питания, а если это невозможно сделать, временно надежно закрыть поврежденное место и принять срочные меры к ликвидации неисправности.
86. Во избежание самопроизвольного трогания паровоза с места регулятор должен быть закрыт, реверс поставлен на центр, ручной тормоз тендера заторможен, цилиндровые продувательные краны открыты. На танк-паровозе должен быть заторможен ручной тормоз паровоза.
87. Жидкие антинакипины должны храниться в специальных бидонах с четкой надписью "Антинакипин" емкостью не более 15 л, имеющих ручки и крышки; твердые антинакипины в виде брикетов должны храниться в специальных ящиках или коробках. Переносить жидкий антинакипин в открытой посуде запрещается.
88. Запрещается повышать давление пара в котле и воздуха в главном резервуаре и тормозной магистрали выше установленных показателей и допускать понижение уровня воды в котле ниже установленного предела.
89. Запрещается держать открытыми цилиндровые продувательные краны во время следования по стрелкам, а также при движении паровоза мимо людей.
Продувку котла паровоза разрешается производить только в установленных местах.
90. При забрасывании топлива в топку на стоянке, а также при следовании с закрытым регулятором сифон должен быть приоткрыт.
Забрасывание топлива в топку и прокачивание колосников должны производиться в рукавицах, а очистка топки, зольника и дымовой коробки - в рукавицах и очках.
Перед очисткой зольника и дымовой коробки шлак, зола и изгарь должны быть залиты водой.
91. У паровозов, работающих на электрифицированных участках, пароотводящая трубка паровоздушного насоса должна быть загнута в сторону, искроудержательная сетка, расположенная на дымовой трубе, должна быть прочно закреплена, а длинномерный кочегарный инструмент - уложен и закреплен на установленных местах.
Паровозы, эксплуатируемые на электрифицированном участке, должны иметь на песочнице, тендере, водоналивных люках и у выхода на тендер предостерегающие надписи: "Остерегайся контактного провода".
На электрифицированных участках поливка угля на паровозах должна производиться только в лотке. Производить поливку угля по верху тендера, а также направлять струю из углеполивательного рукавчика кверху запрещается.
Порядок обслуживания паровозов на электрифицированных участках устанавливается местными инструкциями.
92. Все кожухи приборов и аппаратов, к которым возможно прикосновение обслуживающего персонала в процессе эксплуатации электровозов, должны быть надежно заземлены. Заземление должно поддерживаться в исправном состоянии и проверяться при каждом периодическом, подъемочном, среднем и капитальном ремонте электровоза.
На каждом электровозе должны быть огнетушители, изолирующие штанги для разъединителей, диэлектрические боты, перчатки и коврики размером не менее 0,75 x 0,75 м, два пятиметровых гибких медных провода сечением не менее 50 кв. мм со специальными наконечниками для крепления к рельсу и раме.
Указанные защитные средства должны подвергаться периодическим испытаниям в соответствии с действующими нормами.
93. На каждом электровозе или на нескольких электровозах, постоянно работающих по системе многих единиц, должны быть одна реверсивная рукоятка и один ключ, запирающий щиток вспомогательных машин и токосъемников, вынимаемый из щитка при выключенном положении кнопок. На ключе должен быть выбит номер электровоза, которому он принадлежит. Щитки параллельной работы должны быть разблокированы.
94. На каждом электровозе в кабине машиниста должна быть вывешена принципиальная схема данного электровоза с выделением в схеме высоковольтной части (силовые и вспомогательные цепи).
Токосъемники и токоведущие части высокого напряжения на крыше электровоза должны быть окрашены в красный цвет.
На дверях, люках или съемных щитах высоковольтной камеры, отделения вспомогательных машин и реостатного отделения должны быть нанесены предупредительные надписи: "При поднятом токосъемнике не открывать, смертельно!".
95. Электровозы должны быть оборудованы блокировочными устройствами, исключающими возможность входа в высоковольтную камеру (высоковольтные шкафы) и выхода на крышу электровоза при поднятом токосъемнике.
Перед началом работы на крыше, в высоковольтной камере (высоковольтных шкафах), отделении вспомогательных машин и реостатном отделении электровоз должен быть заземлен заземляющим контактом. На электровозах, не оборудованных заземляющим контактом, заземление должно производиться путем прикрепления заземлителя к токосъемнику электровоза.
Если заземлитель токосъемника постоянно прикреплен к корпусу электровоза, то перед каждым заземлением электровоза должна проверяться исправность этого заземлителя.
96. Прежде чем поднять токосъемник электровоза машинист должен поставить об этом в известность помощника и других лиц, находящихся на электровозе, и убедиться в том, что:
а) в высоковольтной камере, помещениях вспомогательных машин и реостатных нет людей, убраны инструменты и посторонние предметы, двери этих отделений заперты и люки закрыты;
б) с ремонтировавшихся машин и аппаратов сняты временные присоединения, а машины, аппараты и приборы готовы к пуску и работе;
в) кабина машиниста, коридоры и проходы свободны от посторонних предметов, под электровозом и на крыше электровоза никого нет.
После проверки машинист должен предупредить электровозную бригаду о поднятии токосъемника путем подачи тифоном установленного короткого сигнала.
На электровозах, где токосъемник заземляется путем прикрепления заземлителя, перед подъемом токосъемника заземление должно быть снято.
Подъем токосъемников разрешается производить только способами, предусмотренными схемами электровоза. Поднимать токосъемник вручную с помощью шеста запрещается.
97. При поднятом токосъемнике запрещается:
а) подниматься на крышу электровоза, открывать двери и люки высоковольтных камер и шкафов, помещений вспомогательных машин и реостатных, входить или оставаться в них;
б) снимать ограждающие защитные приспособления, щиты, кожухи, коллекторные люки машин, предупредительные надписи и т.п.;
в) производить вскрытие и исправление каких бы то ни было приборов и аппаратов, за исключением замены перегоревших низковольтных предохранителей освещения и вспомогательных машин, регулировки регулятора напряжения и вскрытия кожуха регулятора давления при регулировке предохранительного клапана. Замена низковольтных предохранителей освещения и вспомогательных машин должна производиться при обесточенных цепях и выключенных кнопках (выключателях);
г) менять предохранители в низковольтной цепи на электровозах, имеющих один генератор управления, при аварийной схеме подзарядки аккумуляторной батареи.
98. Если электровоз не находится под напряжением, но передвигается другим локомотивом, должны быть приняты следующие меры предосторожности: главная и тормозная рукоятки контроллера должны находиться на нулевой позиции, кнопки щитка управления должны быть выключены, люди должны быть удалены из высоковольтной камеры и с крыши электровоза и прекращены все работы по ремонту электровоза.
При передвижении неисправных электровозов другим локомотивом ножи отключателей моторов, главный разъединитель и разъединитель вспомогательных цепей должны быть отключены.
99. При постановке своим ходом электровоза, сошедшего с рельсов, должна быть заземлена каждая сошедшая с рельсов тележка электровоза специальным гибким медным кабелем. В процессе подъемки электровоза должно быть организовано наблюдение за целостностью и состоянием крепления заземляющего кабеля.
100. Осмотр и ремонт вспомогательных машин, тяговых двигателей и аппаратуры на электровозах вне депо должен производиться с соблюдением следующих условий: электровоз должен быть остановлен и заторможен ручным тормозом, вспомогательные машины и аппаратура должны быть выключены, опущены и заземлены токосъемники, сняты реверсивная рукоятка и ключ щитка управления, заблокированы щитки вспомогательных машин и токосъемников, выключен быстродействующий выключатель; после полной остановки вспомогательных машин главный разъединитель и разъединитель вспомогательных цепей должны быть отключены разъединительной штангой.
Последовательность выполнения операций должна соответствовать установленной для каждой серии электровозов.
Ключ от щитов управления (на электровозах с механической блокировкой токосъемников - ключ механической блокировки, а на электровозах серии ЕД - съемная рукоятка заземлителя токосъемника) и рукоятка реверсивного механизма перед началом работ должны передаваться лицу, производящему работу.
Машинист должен убедиться лично путем осмотра в том, что токосъемники опущены, даже в случае падения стрелок вольтметров до нуля.
101. Если электровозы постоянно соединены по системе многих единиц, осмотр вспомогательных машин и аппаратуры должен производиться только при опущенных токосъемниках на обоих электровозах. В остальных случаях машины и аппаратура электровозов, связанных между собой электросистемой, должны осматриваться при опущенных токосъемниках с разъединением межэлектровозных соединений.
Включение и выключение межэлектровозных соединений допускаются только при опущенных токосъемниках обоих электровозов.
102. Работы на крыше электровоза, как правило, должны производиться при снятом напряжении в депо или на линейных пунктах, имеющих разъединители для отключения и заземления участка контактной сети над смотровыми канавами.
В случаях крайней необходимости под контактным проводом, находящимся под напряжением, с высотой подвески не ниже 6,1 м - на станционных путях и 5,75 м - на перегоне допускается выполнение на крыше электровоза следующих работ: осмотр опущенных токосъемников, запиловка и смазка рабочей части токосъемников, смена шунтов и кабелей боковых токосъемников, регулировка тифонов, смена прожекторных ламп, отсоединение кабеля от токосъемника, замена плавкой вставки главного предохранителя.
Перед производством указанных работ должны быть опущены токосъемники и выполнены операции, предусмотренные в
п. п. 100,
101.
Подъем на крышу электровоза и спуск разрешается только при опущенных, заблокированных и заземленных всех токосъемниках и только со стороны того токосъемника, на котором должна происходить работа. В местах снижения высоты подвески контактного провода и под искусственными сооружениями подъем на крышу электровоза запрещается.
Наблюдение за поднявшимся на крышу должно осуществляться машинистом или его помощником.
В местах с боковой контактной сетью, находящейся в стороне от электровоза, разрешается осмотр и ремонт центральных и боковых токосъемников при условии, что боковые токосъемники опущены (расположены параллельно оси пути), заблокированы и заземлены.
При работе на крыше электровоза запрещается приближаться на расстояние менее 1 м к контактному проводу, фиксаторам и другим элементам контактной сети, находящимся под напряжением.
103. На контактно-аккумуляторных электровозах подъем крышек, закрывающих аккумуляторные батареи, и замена предохранителей батарей должны производиться при опущенных токосъемниках и отключенном рубильнике батареи.
Включение и выключение рубильника батареи разрешается производить только при опущенных токосъемниках.
Осмотр токосъемника, а также аппаратуры в высоковольтной камере и в отделениях вспомогательных машин и реостатном разрешается производить только при выключенном рубильнике батареи.
104. Переход контактно-аккумуляторного электровоза на питание от аккумуляторной батареи должен производиться при отключенных вспомогательных машинах, опущенных токосъемниках и установленных в нулевое положение главной и тормозной рукояток контроллера.
Порядок, обеспечивающий безопасность локомотивной бригады при переходе контактно-аккумуляторного электровоза на питание от аккумуляторной батареи и обратно, устанавливается местной инструкцией.
105. На контактно-дизельном электровозе во время работы дизель-генераторной установки запрещается: входить в высоковольтную камеру, помещение вспомогательных машин и реостатное помещение, подниматься на крышу электровоза, производить вскрытие и исправление каких бы то ни было приборов и аппаратов.
Замена предохранителей цепи освещения должна производиться при обесточенных цепях и выключенных кнопках.
Осмотр дизель-генераторной установки должен производиться при опущенных токосъемниках и неработающем дизеле.
106. Порядок, обеспечивающий безопасность локомотивной бригады при переходе контактно-дизельного электровоза на питание от дизель-генераторной установки и обратно, устанавливается местной инструкцией.
107. На каждом тепловозе в кабине машиниста должны быть вывешены (силовые и вспомогательные) электрические схемы.
На дверях, ведущих в высоковольтную камеру, и съемных щитках высоковольтной аппаратуры должны быть нанесены предупредительные надписи "Под напряжением".
108. Во время запуска двигателя, а также при работающем двигателе запрещается производить какие-либо работы с форсункой.
Регулировка и подача масла жиклерами должны производиться при остановленном двигателе.
В случае ненормальной работы двигателя бригада обязана немедленно остановить его и устранить неисправности.
109. При работе дизель-генераторной установки запрещается производить вскрытие и исправление приборов и аппаратов.
Замена предохранителей цепи освещения должна производиться при обесточенных цепях и выключенных кнопках.
110. Если одна из секций тепловоза с электрической передачей не находится под током, а передвигается другой секцией, постоянно соединенной с ней, то на неработающей секции должны быть приняты следующие меры предосторожности:
а) главная и реверсивная рукоятки контроллера должны быть поставлены в нулевое положение, кнопки пульта управления, за исключением освещения, выключены;
б) двери высоковольтной камеры должны быть закрыты;
в) замена предохранителей цепи освещения должна производиться при выключенных кнопках; при замене предохранителей зарядки батарей и вспомогательного генератора обязательно пользоваться резиновыми диэлектрическими перчатками, производить замену только из кабины машиниста.
111. Запрещается производить какие-либо работы в высоковольтной камере, при работающем главном генераторе, а также заходить в шахту холодильника при включенном вентиляторе.
Д. Экипировка локомотивов
112. Экипировочные устройства должны иметь надежно закрепленные исправные лестницы, оградительные площадки и барьеры, обеспечивающие безопасность работ. Применяемый инструмент и оборудование должны содержаться в исправности.
Снабжение локомотивов топливом должно быть механизировано. Углеподающие эстакады должны отвечать требованиям
п. 191 настоящих Правил.
Чистка паровозных топок должна производиться в специально отведенных местах. Уборка шлака из шлаковых канав и с экипировочных путей, как правило, должна быть механизирована.
113. Планировка территории топливного склада и все сооружения должны отвечать требованиям и нормам противопожарной безопасности. Хранилища дизельного топлива и смазочных материалов, трубопроводы и насосы должны быть надежно заземлены. Площадки и лестницы резервуаров должны быть выполнены из огнестойких материалов.
114. Загрузка песка в сушильные шкафы, просеивание песка и подача на локомотивы должны быть механизированы. Содержание пыли в воздухе на рабочих местах не должно превышать концентраций, допускаемых действующими санитарными нормами.
115. При наборе воды паровозом не допускается наводить хобот гидроколонки на люк тендера до полной остановки паровоза. В случае необходимости передвижения паровоза наведенный на люк хобот гидроколонки должен быть отведен.
Е. Деповские устройства и ремонт локомотивов
116. Рельсы и поворотные круги узкоколейной дороги внутри депо должны быть уложены в уровень пола.
В цехах теплой промывки паровозов, где трубопровод расположен на междупутье, должны быть устроены прикрывающие настилы.
117. Смотровые и ремонтные канавы должны содержаться в чистоте, иметь, как правило, центральное отопление и освещенность в соответствии с действующими нормами. Каждая канава должна быть оборудована переходными мостиками, а по концам ступенями. Опускные канавы, кроме того, должны быть ограждены перилами и иметь исправный настил.
118. Локомотивные депо должны быть оборудованы воздухообменными устройствами, обеспечивающими нормальную воздушную среду в помещениях.
119. Кузницы, медницкие, аккумуляторные и хромировочные мастерские, отделения химического травления металла и другие помещения с вредными выделениями газа и пыли должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией и местным отсосом от участков с интенсивными вредными выделениями.
В помещениях пропитки и сушки тяговых электродвигателей и вспомогательных машин, а также ремонта роликоподшипников должна быть установлена приточно-вытяжная вентиляция.
120. Ремонтные работы должны производиться в соответствии с местными инструкциями и с применением устройств и приспособлений, обеспечивающих безопасность работающих.
121. При выполнении работ внутри паровозного котла или тендерного бака должна быть обеспечена необходимая вентиляция.
При работе в котле, тендерном баке, дымовой коробке рабочее место котельщика должно освещаться переносными электролампами напряжением не выше 12 В. Для электроинструмента должно применяться напряжение не выше 36 В.
122. Работу по разборке кирпичного свода топки паровоза разрешается производить при температуре не выше +50 °C.
123. Установка турбогенераторов на паровоз и их снятие с паровоза должны производиться при помощи подъемных средств.
124. Продувку тяговых двигателей, вспомогательных машин и электроаппаратуры сжатым воздухом необходимо производить в специально отведенных местах, оборудованных вытяжной вентиляцией. Рабочие, производящие продувку, должны быть снабжены защитными очками и противопылевыми респираторами.
125. Электрические калориферы печей для сушки тяговых двигателей и вспомогательных машин в случае питания их током высокого напряжения должны быть смонтированы в особых помещениях. Двери этих помещений должны быть сблокированы с электропусковым устройством калориферов.
126. Испытание изоляции обмоток машин и аппаратов током высокого напряжения должно производиться на стенде в специально отведенном для этого огражденном месте.
При проверке состояния изоляции электрических цепей локомотива и при подключении его под пониженное напряжение работы с электрическим оборудованием и аппаратурой должны быть прекращены.
127. На ремонтируемом тепловозе или контактно-аккумуляторном электровозе аккумуляторная батарея должна быть отключена от электрической цепи. Производство работ в высоковольтной камере разрешается только после отключения электропроводки от аккумуляторной батареи.
128. Запрещается производить разрядку и зарядку аккумуляторных батарей локомотива во время нахождения людей в кузове локомотива, а также производить отсоединение кабелей от аккумуляторной батареи при включенном рубильнике.
129. Шлифовка и промывка коллекторов тяговых электродвигателей электровоза и тепловоза должны производиться при передвижении его со скоростью не более 5 км/ч. Работа должна производиться под наблюдением специально выделенного лица. Порядок безопасного производства работ устанавливается местной инструкцией.
130. Над стендами для испытания топливной аппаратуры тепловоза или контактно-дизельного электровоза должна быть установлена вытяжная вентиляция.
131. Реостатные испытания тепловозов должны производиться на специальных открытых площадках с дистанционным управлением из закрытого помещения или в специально оборудованных для этой цели стойлах депо.
На пульте управления реостатом должна быть вывешена принципиальная схема испытаний, а концы проводов должны иметь бирки с номерами в соответствии со схемой подключения реостата. Задняя стенка пульта управления, на которой производится соединение высоковольтных проводов, должна иметь ограждение из металлической сетки с прикрепленным предупредительным плакатом с надписью "Смертельно". Водяной бак реостата должен быть заземлен.
Во время реостатных испытаний верхние люки должны быть открыты для свободной циркуляции воздуха в дизельном отделении.
132. Электровозные депо, как правило, должны быть оборудованы электрической сетью пониженного напряжения 250 - 380 В для самостоятельного въезда и выезда электровозов.
При подключении тяговых двигателей под пониженное напряжение питающий кабель должен прочно присоединяться к выводным концам тягового двигателя или к низковольтным шинам электровоза. Включение и выключение должно производиться контактором с механическим или электромагнитным приводом или рубильником с длинной тягой, снабженной предохранительным щитком.
Прежде чем произвести подсоединение питательных кабелей к низковольтным шинам под кузовом электровоза, необходимо прекратить все ремонтные работы на электровозе, убедиться в перестановке ножей главного разъединителя и разъединителя вспомогательных цепей в нижнее положение, удалить людей из высоковольтной камеры и закрыть ее.
133. В электровозных депо контактные провода, проходящие над смотровыми канавами, следует секционировать. Включения и отключения напряжения на каждой канаве в отдельности должны производиться при помощи специальных мачтовых разъединителей, смонтированных по одному на каждую канаву. Разъединители в невключенном положении должны заземлять контактный провод. Привод разъединителя должен быть присоединен к рельсу и иметь двойное заземление.
134. При отключенном положении контактной сети рукоятки приводов мачтовых разъединителей должны запираться на висячий замок. Замки должны быть различными для каждого разъединителя, а ключи должны иметь бирки, соответствующие номеру или литеру разъединителя. Во включенном положении (напряжение подано) с рукояток приводов разъединителей замки должны быть сняты.
Подача напряжения на контактный провод или на питающий кабель должна производиться только для ввода и вывода электровоза или опробования работы оборудования электровоза.
На мачтовых разъединителях, а также над воротами каждой канавы со стороны въезда в депо должна устанавливаться специальная световая сигнализация, указывающая на наличие напряжения на контактном проводе.
135. Немедленно после установки электровоза на смотровую канаву депо токосъемник его должен быть опущен, а напряжение с контактного провода этой канавы снято.
В случае необходимости производства работ на электровозе при наличии напряжения в контактном проводе над канавой ключ от щитков управления должен быть изъят с электровоза и передан на хранение дежурному по депо.
На электровозах с механической блокировкой токосъемников передается дежурному по депо ключ механической блокировки, а на электровозах серии ЕД - съемная рукоятка заземлителя токосъемника.
Производить работы на крышах электровоза при данных условиях запрещается.
136. Конструкция вагонов должна удовлетворять требованиям специальных перевозок:
а) платформы для перевозки чушек чугуна должны иметь металлический пол и борта, исключающие падение чушек с платформы. Применять для этой цели безбортные платформы запрещается;
б) платформы для перевозки горячих слитков металла должны иметь настил, препятствующий сдвигу слитков с платформы;
в) платформы для перевозки мульд должны быть снабжены упорами или приливами, препятствующими сдвигу мульд вдоль платформы;
г) тележки шлаковых ковшей должны иметь электрифицированный привод для кантовки ковшей; эксплуатация шлаковозных ковшей с ручным опрокидыванием запрещается;
д) вагоны после перевозки кожевенного и шерстяного сырья должны быть подвергнуты специальной дезинфекционной обработке по указанию органов местного санитарного надзора;
е) при погрузке или разгрузке вагонов в ночное время администрация обязана обеспечить рабочих переносными низковольтными электролампами или другими средствами освещения для производства работ внутри вагонов.
137. Подвижной состав промышленных предприятий (локомотивы, вагоны, металловозные и шлаковозные ковши, путевые краны, приспособленные для следования в поездах и т.п.) должен быть оборудован автоматической сцепкой. На предприятиях, где имеется подвижной состав на винтовом сцеплении, должны быть установлены сроки полного перевода вагонного парка на автоматическое сцепление; устанавливаемые сроки согласовываются с техническим инспектором.
138. Тормозные площадки вагонов должны иметь настил, ограждение и подножки. Подножки должны тщательно очищаться от льда и снега.
Крытые вагоны и полувагоны, не имеющие тормозных площадок, должны оборудоваться специальными подножками и поручнями для проезда составителей поездов и сцепщиков вагонов.
Эксплуатация вагонов с неисправными или плохо закрепленными подножками и поручнями не допускается.
139. Запорные механизмы люков полувагонов и бортовые запоры должны обеспечить надежное закрытие люков полувагонов и удержание бортов платформ в закрытом положении. Эксплуатация полувагонов и платформ с неисправными запорными механизмами люков не допускается.
140. С каждой стороны думпкара должны быть установлены краны управления разгрузкой, производящие разгрузку в сторону, противоположную месторасположению крана.
Механизм запоров кузова думпкара должен обеспечивать надежное запирание кузова в транспортном положении.
Пневматическая система управления разгрузкой думпкара должна удовлетворять требованиям действующих Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. Ревизия пневматической системы должна производиться в сроки, указанные в паспорте думпкара, с обязательной проверкой герметичности соединений воздушных магистралей и аппаратов, действия воздушных приборов и исправности цилиндров опрокидывания думпкара.
Краны управления механизмов думпкара должны иметь фиксаторы с пружинами.
На буферном брусе думпкара должны быть расположены таблички с трафаретами названий воздушных магистралей.
Б. Осмотр и ремонт вагонов
141. На пунктах ремонта вагонов должны быть установлены стеллажи или ящики для крупных и мелких деталей. Стеллажи и ящики должны располагаться вдоль путей с таким расчетом, чтобы между вагонами с одной стороны и стеллажами или ящиками с другой оставался проход не менее 1 м.
142. Пути, на которых производится ремонт вагонов, в ночное время должны иметь освещение, позволяющее производить ремонт, не прибегая к ручным фонарям.
143. Места ремонта вагонов на путях должны быть ограждены сигналами в соответствии с действующей инструкцией по сигнализации.
Стрелочные переводы, ведущие на пути вагонных депо или пути, специально выделенные для текущего отцепочного ремонта вагонов, должны запираться на замок.
144. Вагоны в депо должны устанавливаться с соблюдением следующих расстояний:
а) промежуток между торцовыми воротами цеха и буферным брусом крайних вагонов должен быть не менее 2 м. Если в этом месте проходит поперечная узкоколейная дорога или дорожка для электрокар, тележек и т.п. - расстояние должно быть не менее 3,5 м, а при проходе поперечной дороги широкой колеи - не менее 5 м;
б) при ремонте двух- или трехосных вагонов без выкатки колесных пар или четырехосных вагонов без выкатки тележек промежуток между буферными брусами соседних вагонов должен быть не менее 3 м;
в) при ремонте четырехосных вагонов с выкаткой тележек в промежутки между соседними вагонами величина промежутка с каждой стороны выкаченной тележки и вагонами должна быть не менее 1 м;
г) расстояние от крыши поднятого вагона до затяжек перекрытия здания должно быть не менее 2 м. В старых депо с низко расположенными затяжками или потолками, как исключение, допускается меньшее расстояние с принятием мер обеспечения безопасности, предусмотренных местной инструкцией.
145. При расстановке неисправных вагонов на ремонтных путях необходимо оставлять промежутки, достаточные для выкатки колесных пар и тележек и свободного ремонта сцепных и ударных приборов. Свободные проходы должны быть не менее 1 м.
146. Перед подъемом вагона домкратами его колесные пары должны быть подклинены. Домкраты должны быть установлены на деревянные подкладки. Во избежание скольжения опорной поверхности головки домкрата должна применяться деревянная прокладка.
При одновременной подъемке вагона двумя или несколькими домкратами перекос кузова свыше 100 мм не допускается.
При подъемке одного конца вагона крайние колесные пары под другим его концом должны быть предварительно подклинены с двух сторон. Под поднятый вагон должны быть подведены прочные козлы, тумбы или шпальные клетки.
Нахождение людей в вагоне, на нем или под ним во время подъемки, а также выполнение на поднимаемом вагоне каких бы то ни было работ запрещается.
147. Перед производством ремонта думпкаров воздух должен быть выпущен из всех резервуаров и магистралей, в том числе из запасного резервуара, и должна быть проверена надежность запирания кузова думпкара.
148. Ремонт ходовых частей, рамы, ударных и упряжных приборов и деталей автоматических и ручных тормозов платформ и полувагонов должен производиться только после принятия мер, исключающих возможность самопроизвольного открытия бортов платформ и люков полувагонов.
149. Работы внутри вагона, а также работы по зашивке стен допускается производить только после окончания работ по настилу пола или после укладки временного настила на стороне производства работ.
150. Горячий ремонт котлов, рам, тележек и неснятых упряжных, ударных и тормозных приборов должен производиться только после очистки и промывки. Ремонт цистерн должен производиться после пропарки.
При работах внутри котлов, цистерн применение электрического инструмента не допускается, для освещения должны применяться аккумуляторные фонари.
151. Для очистки, обмывки и окраски вагонов должны применяться специальные подмости передвижного или стационарного типа, имеющие поручни с внешней стороны, лестницу и приспособления для подвешивания сосудов с краской.
152. Работы по окраске вагонов и применению красителей должны производиться на основании местных инструкций, обеспечивающих безопасность работ с учетом специфических условий производства.
153. Движение поездов и маневровая работа на железнодорожном транспорте должны быть организованы в соответствии с действующими Правилами технической эксплуатации, инструкциями по движению поездов, инструкциями по сигнализации и с учетом требований настоящих Правил.
Скорости движения поездов и передаточных составов, а также маневровых передвижений устанавливаются директором или главным инженером предприятия, в зависимости от местных условий, но не выше допускаемых настоящими Правилами.
154. Состав локомотивных и составительских бригад устанавливается директором или главным инженером предприятия в зависимости от местных условий по согласованию с техническим инспектором.
155. Сортировочные горки должны быть оборудованы громкоговорящей связью и световой сигнализацией для предупреждения работающих на путях, стрелках и замедлителях о производимой работе.
Путь на надвижной части горба горки должен быть забалластирован до уровня поверхности шпал или покрыт дощатым настилом.
В подгорочном парке должно быть теплое помещение для обогревания рабочих и принятия пищи.
Маневры на сортировочной горке должны производиться с соблюдением местной инструкции, утвержденной начальником железнодорожного цеха.
156. Передвижение вагонов с неисправностями, угрожающими безопасности движения, должны производиться под наблюдением работника вагонной службы.
157. Производство маневров в цехах, пунктах погрузки-выгрузки, на складах, депо, путях ремонта подвижного состава разрешается только после удаления людей, находящихся вблизи путей, прекращения работы механизмов над путями, на которых будут производиться маневры, и проверки составителем поездов наличия установленных габаритов.
Маневры с вагонами, погрузка или выгрузка которых не закончена, допускается производить только по согласованию с работником, распоряжающимся погрузочно-разгрузочными операциями.
158. Перед заездом маневрового состава или одиночного локомотива в здание цеха составитель обязан получить разрешение на заезд от выделенного руководством цеха ответственного лица, проверить надежность закрепления ворот в открытом положении, свободность путей и наличие габарита в цехе. Составитель должен потребовать от выделенного ответственного лица прекращения работы механизмов над путями, по которым будет вводиться в цех состав или локомотив, и удаления людей на безопасное расстояние.
Руководству предприятия разрешается устанавливать перечень зданий цехов, въезд в которые осуществляется указанным выше порядком, но без согласования с ответственным лицом цеха. Порядок удаления работающих на безопасное расстояние, прекращение работы механизмов над путями, а также другие меры обеспечения безопасности, зависящие от условий работы, должны быть установлены местной инструкцией.
159. При подаче вагонов в здание цеха, склады, на пути погрузки-выгрузки, депо, пути ремонта подвижного состава и т.п. составитель должен идти впереди вагонов по междупутью или обочине полотна, предупреждая людей о движении состава; скорость движения состава не должна превышать 3 - 5 км/ч.
160. Перед выездом из здания цеха составитель обязан предупредить людей, находящихся вблизи вагонов, и убедиться в отсутствии препятствий для движения. Скорость выезда из здания цеха не должна превышать 3 - 5 км/ч.
161. Место нахождения кондукторской или составительской бригад при сопровождении поездов или маневровых составов устанавливается местной инструкцией предприятия.
При движении маневрового состава вагонами вперед составитель или сцепщик должен находиться на первом (головном) вагоне. При отсутствии у этого вагона тормозной площадки или специальной ступеньки разрешается находиться на ближайшем вагоне, имеющем эти устройства.
Находиться составителю или сцепщику на ступеньках вагонов и ступеньках тормозной площадки в негабаритных местах, на путях погрузки-выгрузки и внутри зданий цехов запрещается.
162. В процессе работы локомотивные и составительские бригады обязаны взаимно обеспечивать безопасность.
163. Расцепку сцепных приборов вагонов, оборудованных автоматическими тормозами и пролетными трубками, разрешается производить только после перекрытия концевых кранов обоих вагонов, разъединения соединительных воздушных рукавов и закрепления их на подвесках.
Перекрытие концевых кранов воздушной магистрали, разъединение и подвешивание рукавов должно производиться только при полной остановке вагонов.
164. В местах интенсивной маневровой работы стрелочные переводы ручного обслуживания следует заменять стрелочными переводами с централизованным управлением, а на стрелочных переводах ручного управления должны, как правило, применяться специальные замыкатели.
Если запор стрелок осуществляется неавтоматической закладкой, то стрелочник должен подавать сигнал о готовности стрелки к пропуску подвижного состава только после запирания стрелки на закладку и выхода на междупутье.
Номера стрелок, которые при маневрах разрешается не брать на закладку, должны быть указаны в техническо-распорядительном акте.
165. Стрелочные переводы должны быть оборудованы электрическим освещением напряжением не выше 36 В.
166. Движение поездов по взрезанной стрелке запрещается до ее осмотра работником службы пути; централизованные стрелки, кроме того, должны проверяться работником сигнализации, централизации и блокировки.
167. Очистка стрелок, как правило, должна быть механизирована.
При обдувке стрелок сжатым воздухом запрещается пользоваться шлангом без соединительной головки, пропускающим воздух, а также с ненадежным креплением соединительной головки или при отсутствии запорного крана на металлическом наконечнике. В момент присоединения шланга к воздухопроводной сети запорный клапан на наконечнике должен быть закрыт.
Очистка стрелок сжатым воздухом должна производиться в защитных очках.
168. При очистке централизованных стрелок вручную между отведенным стрелочным остряком и рамным рельсом должен быть заложен специальный вкладыш. Приступать к очистке стрелок разрешается только после уведомления дежурного или сигналиста поста централизации.
169. При пользовании петардами запрещается разогревать их для припайки лапок, подвергать ударам, вскрывать, хранить возле огня, а также стоять на расстоянии ближе 20 м от петард, уложенных на рельсы, в момент наезда на них подвижного состава.
170. Тормозные башмаки должны иметь установленную окраску, клеймо места приписки и храниться в местах, предусмотренных техническо-распорядительным актом. В районах производства маневров башмаки должны находиться на специальных тумбочках, установленных на междупутье.
171. Пользоваться неисправными тормозными башмаками запрещается.
172. Для укладки тормозных башмаков под вторые и последующие колесные пары отцепов должны применяться специальные вилки или башмако-накладыватели.
173. Снимать тормозной башмак с рельса после остановки вагона разрешается только в рукавицах. Выбитый из-под колеса тормозной башмак брать до прохода отцепа запрещается.
174. Специальные перевозки (жидкий и горячий металл, шлак, колошниковая пыль, агломерат и др.) должны производиться в специально приспособленном подвижном составе, по путям и стрелкам, указанным в техническо-распорядительном акте, в соответствии с местной инструкцией и с учетом требований, предусмотренных настоящими Правилами и Правилами безопасности соответствующего производства (доменного, мартеновского, прокатного и пр.).
175. До выпуска металла или шлака в ковши или перед сливом металла или шлака из ковшей локомотив должен быть отцеплен от ковшей и удален на безопасное расстояние.
Движение состава ковшей разрешается только после постановки и закрепления их в транспортном положении.
176. Прицепка ковшей с жидким металлом или шлаком к локомотиву допускается как со стороны будки машиниста, так и с противоположной стороны и должна производиться в соответствии с местными инструкциями, обеспечивающими безопасность локомотивной бригады.
Передвижение ковшей со шлаком и жидким металлом во избежание выплесков должно производиться без толчков и рывков.
177. Езда на лафетах ковшей, груженных жидким металлом или шлаком, не оборудованных огнестойкими будками с козырьками, - запрещается.
178. Подача чугуновозных ковшей к разливочным машинам, маневры с ковшами и расстановка их под слив или уборка после слива должны производиться по указанию лица, ответственного за работу разливочных машин.
Движение локомотива под желобами разливочных машин допускается по разрешению бригадира или мастера разливочных машин после того, как желоба подняты и разливочные машины остановлены.
179. Движение составов по пути, где производится грануляция шлака, во время слива шлака из ковшей запрещается.
180. Уборка сталеразливочных составов со двора изложниц с неравномерной расстановкой изложниц на поддонах или поддонов на тележках, а также постановка таких составов под налив в разливочном пролете запрещается.
Заезд на пути разливочного пролета, где находится другой состав под наливом стали, запрещается.
181. В местах постоянной работы людей, куда подаются железнодорожные составы с жидким и горячим металлом (разливочные машины, постановочные пути доменных печей, отделение раздевания слитков и т.п.), должна быть установлена автоматическая светозвуковая сигнализация.
182. При транспортировке горячего агломерата составительская бригада должна находиться на тормозных площадках хопперов, оборудованных огнестойкими будками с козырьками, а при отсутствии таковых для составительской бригады должна быть поставлена специальная платформа, груженная балластом.
183. При транспортировке колошниковой пыли от пылеуловителей, как правило, должны применяться специальные вагоны, исключающие пыление. При погрузке в вагоны пыль должна увлажняться. Составительская бригада должна быть в защитных очках. Перед проездом под пылеуловителем окна локомотива должны быть закрыты. При движении состава с колошниковой пылью локомотивом вперед составительской бригаде разрешается находиться на локомотиве. При выпуске колошниковой пыли составительская бригада должна находиться в зоне видимости машиниста локомотива на безопасном расстоянии от места ее выпуска.
184. Погрузочно-разгрузочные работы, как правило, должны производиться с помощью погрузочно-разгрузочных машин или средств механизации и с соблюдением требований местных инструкций. Производство грузовых операций вручную допускается только в исключительных случаях.
185. Количество работников, обслуживающих погрузочно-разгрузочные машины и механизмы, устанавливается директором или главным инженером предприятия в зависимости от местных условий и конструкции машин и механизмов и согласовывается с техническим инспектором.
186. До начала работ механические, подъемные и транспортные средства и вспомогательные к ним приспособления должны быть опробованы. Во время работы механизмов на местах, отведенных для их работы, нахождение людей, не участвующих в производимой операции, не допускается.
Места производства грузовой работы должны быть освещены согласно действующим нормам. При недостаточной освещенности фронта работы кранов на последних должны быть оборудованы самостоятельные осветительные устройства.
187. При перемещении грузов с помощью захватных приспособлений (крюков, клещей, траверс, электромагнитов, грейферов и пр.) необходимо обеспечить прочный захват поднимаемого груза, исключающий его падение. Конструкция крюка должна исключать возможность самопроизвольного соскакивания каната с крюка при ослаблении каната.
188. При работе автопогрузчика должны применяться сменные захваты, соответствующие перерабатываемому грузу. Вилочные захваты у автопогрузчика должны находиться в одной горизонтальной плоскости.
Грузы должны захватываться или укладываться на вилочные захваты автопогрузчиков так, чтобы исключалась возможность падения груза во время погрузки, подъема, транспортировки, опускания и выгрузки. Тяжеловесные и громоздкие грузы должны быть прочно закреплены. Захват груза вилочными захватами должен производиться при наклоне от себя, а подъем груза - при наклоне рамы грузоподъемника на себя. В транспортном положении рама грузоподъемника должна быть отклонена назад, а груз должен быть приподнят над землей на 300 - 400 мм.
Автопогрузчик должен быть снабжен звуковым сигналом.
Запрещается: производить подъем, опускание и наклон груза при передвижении автопогрузчика, перевозить груз, поднятый на высоту более 1 м, перевозить людей на подножках и грузовой площадке автопогрузчика.
Вес поднимаемого груза не должен превышать подъемной силы автопогрузчика. Допустимые нагрузки должны устанавливаться в соответствии с паспортными данными автопогрузчика.
189. Мостки для перехода грузчиков из вагона в вагон или из вагона в склад и обратно должны быть снабжены крюками для захвата за дверной рельс вагона, а для вагонов, не имеющих дверного рельса, - шипами или упорами; ширина мостков должна быть не менее 1 м.
Ширина сходней для прохода грузчиков без груза должна быть не менее 300 мм, а для прохода с грузом не менее 600 мм. При длине сходней свыше 3 м под середину сходней должны быть поставлены козлы.
Мостки и сходни должны быть изготовлены из досок толщиной не менее 40 мм. С нижней стороны мостки и сходни должны быть скреплены железными или деревянными планками с интервалами не более 500 мм. Металлические мостки должны изготовляться из рифленого железа толщиной не менее 5 мм.
Для скатывания и накатывания грузов на подвижной состав должны применяться слеги диаметром не менее 150 мм. Слеги должны иметь стальные крючья для захвата за дверной рельс вагона, нижние концы слег должны быть окованы железом и иметь клинообразную форму. Толщина металла для крюков должна быть не менее 15 мм.
Слеги для погрузки и выгрузки рельсов, стрелок и крестовин должны изготовляться из рельсов.
190. Открытые погрузочно-разгрузочные площадки должны иметь ровную спланированную поверхность, имеющую водостоки.
Вблизи места производства погрузочно-разгрузочных работ для грузчиков должны быть оборудованы отапливаемые помещения для обогрева в зимнее время.
191. Эстакады должны иметь ходовые дорожки с перилами высотой 1,1 м. Покрытия ходовых дорожек и наклонных плоскостей эстакад должны выполняться без зазоров.
На эстакадах должны иметься лестницы, специальные пояса, веревки, а также шесты для шуровки в бункерах. Пояса и веревки должны подвергаться периодическим испытаниям в соответствии с действующими нормами.
192. При наличии на эстакадах скреперных установок скреперная дорога должна иметь предупреждающие надписи, освещаемые в темное время суток. Каждая стационарная скреперная установка должна иметь звуковую сигнализацию для оповещения о начале работы скрепера.
193. Открывание люков полувагонов на эстакадах должно производиться с ходовых дорожек, переносных площадок, механизированных передвижных мостков или других надежно действующих устройств. При открывании люка нужно находиться сбоку от него. Открывать люки из-под вагона запрещается.
Закрывание люков, как правило, должно производиться при помощи специальных приспособлений (навесных или переносных лебедок, пневматических, гидравлических или электрических люкоподъемников и т.п.). Закрывание люков и очистка вагонов должны производиться в установленных местах.
194. Запрещается эксплуатация думпкаров с неисправным механизмом опрокидывания, односторонняя загрузка думпкаров и засорение пазов подушек и кулачковых гнезд. Сбрасывание замкодержателя кузова думпкара разрешается только при полной остановке.
195. Выгруженные или подготовленные к погрузке грузы должны быть уложены и закреплены так, чтобы габарит приближения строений не нарушался. Между штабелями груза должны быть свободные проходы шириной не менее 1 м, ширина проездов должна устанавливаться в зависимости от эксплуатируемого автотранспорта.
196. При погрузке в вагоны грузов кранами допускается нахождение людей, которые направляют с помощью специальных приспособлений груз, находясь в стороне от опускаемого груза, только под наблюдением ответственных лиц.
197. Навалочные и сыпучие грузы (известь, доломит, ферросплавы и др.) следует перевозить в контейнерах или саморазгружающихся вагонах, а огнеупоры - в контейнерах или на специальных поддонах с механизированной грузопереработкой.
198. Складирование огнеупоров вручную допускается только на заранее подготовленные площадки с высотой штабелей до 1,8 м. Для хранения фасонного припаса должны устраиваться стеллажи.
199. Выгрузка пылящих едких грузов (извести, цемента и т.п.) должна производиться механизированным способом в крытые помещения без захода грузчиков внутрь. Для защиты от выделяющейся пыли в местах стационарной выгрузки должен устраиваться механический отсос пыли.
200. Перевозка обожженного доломита и магнезита, как правило, должна производиться в саморазгружающихся вагонах.
201. При погрузке и выгрузке извести, цемента и других пылящих едких грузов рабочие должны быть снабжены респираторами и противопылевыми очками, а при грузовых операциях с хлорной известью - противогазами с фильтром, поглощающим хлор.
При работе в респираторах (противогазах) рабочим должны периодически предоставлять отдых со снятием респиратора (противогаза).
202. Для отогревания смерзшейся в вагонах руды должны быть сооружены специальные тепляки, соответствующие паровые установки или другие размораживающие устройства. Разрыхление смерзшейся руды должно производиться специальными рыхлителями.
Ручная пробивка смерзшейся руды и других застрявших при выгрузке сыпучих грузов допускается только сверху с помощью пневматических молотков.
203. Мелкие обрезки листового металла и стальная стружка должны грузиться в спрессованном виде, либо упакованными в таре. До места установки пакетир-прессов разрешается транспортировать мелкие обрезки листового металла и стружки навалом в вагонетках или на платформах с исправными бортами; погрузка навалом выше бортов вагонетки или платформы, а также наличие выступающих концов за пределы бортов не допускается.
204. Погрузка и выгрузка лесоматериалов, как правило, должны быть механизированы. Ручная погрузка и выгрузка лесоматериалов могут допускаться как исключение при разгрузке единичных вагонов и должны производиться в соответствии с местной инструкцией, предусматривающей безопасную организацию работ.
Связь, сигнализация, централизация и блокировка
205. Устройства сигнализации, централизации, блокировки (СЦБ) и связи должны обеспечивать безопасность движения поездов и соответствовать требованиям действующих Правил технической эксплуатации.
206. Приступать к работам по осмотру и ремонту устройства СЦБ и связи разрешается только после записи в "Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ и связи" и получения согласия на производство работ от дежурного по станции. При работе на централизованных стрелочных переводах, светофорах и семафорах на сигнальные рукоятки должны быть навешены таблички: "Не включать, работают люди".
Приступать к работам в местах, требующих ограждения сигналами, до их установки запрещается.
207. Бурение ям, установка опор и мачт бурильно-крановыми машинами должны производиться при заторможенной машине. На вращающиеся части машин (фрикционы, барабаны, лебедки и пр.) должны быть надеты защитные кожухи.
Во время подъема опора должна быть отведена от бурильной машины. Раскачивание опоры не допускается. Перемещение бурильно-крановой машины с поднятой на весу опорой запрещается.
208. При рытье ям и траншей вручную грунт следует отбрасывать от края не менее чем на 0,4 м, а камни должны отбрасываться за грунт.
Стенки ямы или траншеи следует укреплять с помощью досок или бревен в соответствии с действующими Правилами безопасности при строительных работах.
Ямы, траншеи и котлованы на ночь и в перерывах между работами должны быть закрыты или ограждены.
209. При ручном способе установки мачт и тяжелых опор работы должны производиться с помощью специальных приспособлений (лебедок, воротов, усиленных блоков и т.п.). При подъеме опоры ее необходимо поддерживать специальными рычагами или баграми. Тяжелые и большемерные опоры необходимо во время подъема удерживать в плоскости подъема с помощью канатов или надежных веревок, прикрепленных к их вершинам. Поддерживать опоры лопатами, кольями и другими случайными приспособлениями запрещается.
210. Работы на опорах, независимо от высоты подъема, должны производиться с надежно закрепленными когтями и с застегнутым карабином предохранительного пояса. Нахождение людей в непосредственной близости от опор, на которых производятся работы, запрещается.
Влезать на угловые опоры и производить на них работу, находясь с внутренней стороны угла, запрещается.
При переносе проводов с заменяемой опоры на вновь установленную необходимо закрепляться обоими когтями на новой опоре.
211. При работе на металлических и железобетонных опорах необходимо прочно прикрепляться к опоре с помощью предохранительного пояса; люльку для подъема людей следует устраивать так, чтобы исключать падения с нее людей или материалов.
212. При работе на лестницах высотою свыше 2 м необходимо закрепляться предохранительным поясом. Инструмент должен быть уложен в сумке.
213. Подвеску воздушного кабеля разрешается производить только после проверки прочности опор. Производить подвеску проводов через железнодорожные пути во время прохода состава запрещается.
214. При демонтаже воздушных линий опоры должны крепиться баграми, а провода с опор должны сниматься последовательно. При сваливании опоры должны поддерживаться ухватами или баграми.
При демонтаже воздушных линий и сваливании опор приближение людей к месту работы на расстояние менее длины опоры не допускается.
215. Подвеска проводов высоковольтно-сигнальной линии автоблокировки в местах пересечения с линиями высокого напряжения и контактными проводами разрешается только после снятия напряжения в этих линиях.
В местах пересечения воздушных линий высокого напряжения с линиями связи и автоблокировки, проложенными подземным кабелем, производить какую-либо временную замену линии связи и автоблокировку путем подвески воздушных проводов запрещается.
216. При наличии напряжения в высоковольтно-сигнальных линиях автоблокировки производство работ на опорах запрещается. Без снятия напряжения разрешается производить только подсыпку и утрамбовку земли у основания опор, подтяжку ослабевших бандажей и расчистку трассы линии.
После выключения секции высоковольтной линии разъединителем на привод разъединителя следует навешивать предостерегающий плакат: "Не включать, работают люди". Ключ от замка, которым заперт привод разъединителя, должен находиться у лица, производящего выключение. Лицо, производящее выключение, должно осмотреть с земли и одновременно убедиться, что контакты разъединителя действительно разомкнулись и не произошло случайное зацепление дугогасительных стержней.
Приступать к работам на отключенной линии можно только после заземления высоковольтных проводов.
217. Испытание кабелей высоким напряжением должно производиться с соблюдением специальных мер предосторожности. Места испытания должны быть ограждены.
218. Кабельные опоры на линиях связи и выводные кабельные опоры на радиотрансляционных линиях должны быть оборудованы молниеотводами. Опоры должны иметь площадки, огражденные перилами высотой 1,1 м.
219. Кабельные ящики должны быть заземлены. Сопротивление заземления должно соответствовать нормам ГОСТ. При прокладке кабеля в междушпальном ящике должны быть сделаны распорки между шпалами для предотвращения их перемещения.
220. Работа в кабельных канализационных устройствах должна производиться не менее чем двумя работниками. Опускаться в колодец разрешается только после полного проветривания и проверки воздушной среды.
Оставлять колодцы открытыми можно только при наличии ограждения, предохраняющего людей от падения в открытый люк.
221. Для производства осмотра и ремонта выпрямитель должен быть отключен от сети переменного тока, а на рубильник должен быть повешен плакат: "Не включать, работают люди".
Около выпрямительной установки должен быть уложен диэлектрический резиновый коврик.
Смену термических катушек, углей, предохранителей следует производить, стоя на резиновом диэлектрическом коврике. Инструмент должен применяться с изолированными ручками.
222. Погрузка, выгрузка и транспортировка тяжелых и громоздких приборов и оборудования СЦБ и связи должны производиться с помощью подъемных механизмов.
223. Работу на семафоре, включенном в управление, можно производить только после принятия мер, исключающих изменение положения семафора. При приближении подвижного состава работы на семафорах и светофорах должны быть прекращены.
224. Для безопасности производства работ по чистке, смазке и осмотру автоматических шлагбаумов должны быть предусмотрены предохранительные крючки.
225. При работах на стрелочных переводах централизованных стрелок должны применяться вкладыши, устанавливаемые между отведенным пером и рамным рельсом. Возможность перевода стрелочных остряков с поста централизации без предупреждения об этом работающих на стрелках должна быть исключена.
Для проверки централизованных стрелок на плотность прижатия остряков должны иметься специальные шаблоны.
226. В помещении для хранения серной кислоты необходимо иметь закрытый сосуд с двухпроцентным раствором соды, закрытый сосуд с водой и вату в закрытой упаковке.
227. Ремонтные работы в действующих электроустановках низкого напряжения, как правило, должны производиться после отключения напряжения и снятия плавких предохранителей. На рубильниках и рукоятках выключателей должны быть вывешены плакаты: "Не включать, работают люди". В отдельных случаях при необходимости производства ремонтных работ без снятия напряжения безопасность работ должна обеспечиваться местной инструкцией.
228. Обивка льда и изморози с проводов силовой цепи должна производиться только после снятия напряжения и заземления проводов.
229. Находиться вблизи воздушных линий или производить работы на воздушных линиях, вводных щитах и в кабельных ящиках при приближении грозы и во время грозы запрещается.
230. Профилактический осмотр, чистку и ремонт радиоаппаратуры разрешается производить только после полного отключения напряжения и принятия других мер предосторожности.
231. Двери и съемные кожухи ограждений усилительной и выпрямительной аппаратуры и трансформаторов должны иметь блокировку, отключающую напряжение и разряжающую конденсаторы фильтров при открывании дверей и кожухов.
232. Перед осмотром, чисткой и ремонтом усилительной и выпрямительной аппаратуры с напряжением выше 250 В необходимо с помощью специального разрядника с изолированной ручкой разрядить конденсаторы фильтров, независимо от наличия блокировки, осуществляющей разряд конденсаторов.
233. В помещении радиоустановки ТУ-600 и других аналогичных установок производить работы при включенном напряжении, зашунтированных блок-контактах и при открытой двери стойки усилителя запрещается.
234. Вводы радиолиний и выводы антенны должны быть оборудованы грозоразрядниками.
235. Работы по осмотру и ремонту установленных на локомотивах радиостанций должны производиться с ведома машиниста и только во время остановки локомотива.
236. Эксплуатация устройств контактной сети должна производиться на основании местных инструкций, составленных в соответствии с действующими Правилами технической эксплуатации, Правилами электробезопасности и настоящими Правилами. При составлении местных инструкций для горнорудных предприятий должны быть учтены, кроме того, требования "Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом".
237. Контактная сеть считается под напряжением с момента первой подачи в нее напряжения. Первая подача напряжения должна быть оформлена распоряжением по предприятию. О предстоящей подаче напряжения в контактную сеть работники предприятия должны быть заблаговременно поставлены в известность.
238. В случае обнаружения обрыва проводов контактной сети должны быть немедленно приняты меры к выключению напряжения на данном участке.
Если оборванные провода выходят за пределы габарита приближения строений и могут быть задеты проходящим составом, место обрыва необходимо оградить переносными сигналами остановки.
239. Все металлические опоры контактной сети и другие металлические конструкции (мосты, семафоры и т.п.), расположенные в непосредственной близости от проводов контактной сети, должны быть заземлены.
240. Приводы специальных и фидерных разъединителей должны запираться замками, ключи от которых должны храниться в установленных местах.
На крышке каждого привода должен быть четко написан присвоенный данному разъединителю литер или номер. Приводы разъединителей, расположенные вблизи один от другого, должны запираться замками различных типов. К каждому ключу должна быть прикреплена бирка с четкой надписью номера или литера разъединителя, к которому относится данный ключ.
Порядок оформления разрешения на производство переключений на контактной сети устанавливается местной инструкцией.
241. Перед переключением секционного или фидерного разъединителя необходимо осмотреть с земли и убедиться в исправности разъединителя к в целости заземления привода.
242. Монтажные и предохранительные приспособления, применяемые при производстве работ на контактной сети, должны подвергаться освидетельствованию и испытанию в соответствии с действующими нормами. Даты и результаты освидетельствования и испытаний монтажных приспособлений должны фиксироваться в специальных книгах.
243. При производстве работ на контактной сети, препятствующих движению поездов, место работ должно быть ограждено сигналами в соответствии с действующими Правилами технической эксплуатации и Инструкцией по сигнализации.
При производстве работ на путях, не препятствующих движению поездов, руководитель работ должен выделить сигналистов для наблюдения за приближающимися с обеих сторон подвижными составами. При недостаточной видимости и ненадежной связи сигналистов с работающей группой людей должна устанавливаться телефонная связь между отдельными сигналистами и местом работы либо должны выставляться дополнительно промежуточные сигналисты.
244. Работы на высоте должны производиться только в присутствии второго работника. Работающие должны закрепляться карабином или цепью предохранительного пояса за опоры или за окончательно закрепленные тросы и провода, а при передвижении по вспомогательным, фиксирующим или несущим тросам обязательно закрепляться цепью предохранительного пояса к одному из тросов.
245. Производить работы на расстоянии менее 2 м от находящихся под напряжением проводов или деталей контактной сети, как правило, запрещается. В отдельных случаях начальник контактной сети или его заместитель (мастер контактной сети) может разрешить производство работ на расстоянии менее 2 м от частей контактной сети, находящихся под напряжением, но не ближе 0,8 м. При этом должны быть приняты установленные местной инструкцией дополнительные меры, обеспечивающие безопасность работающих, исключающие возможность прикосновениях к частям, находящимся под напряжением. Работа должна производиться только в светлое время суток при непосредственном участии не менее двух лиц.
246. Монтажные вагоны и дрезины должны быть оборудованы приспособлениями, обеспечивающими связь работающих с водителем вышки (звонки, рожки, свистки и пр.).
Работать на монтажной вышке без установленных и укрепленных ограждений, а также работать вне ограждений без закрепления цепью предохранительного пояса к частям опор или к окончательно закрепленным проводам и тросам контактной сети запрещается.
Передвижение монтажных вагонов и дрезин при работах должно производиться только по распоряжению руководителя работ на вышке. Перед подачей сигнала о передвижении необходимо опустить препятствующие передвижению приспособления (лестницу, стрелу и т.п.) и снять с проводов контактной сети заземляющие или шунтирующие штанги, предварительно предупредив об этом людей, находящихся на монтажной вышке, и убедившись в прекращении работ на вышке. По окончании работ все ограждения и боковые площадки должны быть сложены.
247. Порядок безопасного производства работ с лейтеров устанавливается местной инструкцией. Передвижения лейтера со скоростью более 5 км/ч запрещаются. Передвижения лейтера должны производиться только по команде работающего наверху монтера.
248. На планах контактной сети предприятия (дистанции) должны быть указаны опоры, на которых разрешается производство работ под напряжением. Работу под напряжением можно допускать только на опорах, у которых со дня проверки изолирующих свойств прошло не более 6 месяцев.
Порядок согласования производства работ и меры обеспечения безопасности при производстве работ на опорах под напряжением устанавливаются местной инструкцией.
249. Производство работ на контактной сети со снятием напряжения должно оформляться порядком, установленным местной инструкцией.
До выдачи письменного разрешения на производство работ напряжение с соответствующих секций контактной сети должно быть снято и место работы ограждено отключением секционных разъединителей и разъединителей питающих фидеров на тяговых подстанциях. На разъединителях, а также соответствующих панелях щита управления должны быть вывешены плакаты: "Не включать, на линии работают".
Участок контактной сети, на котором будет производиться работа, должен быть заземлен специальными заземляющими штангами: с медным проводом сечением не менее 50 кв. мм. Порядок установки и снятия заземляющих штанг в различных пунктах контактной сети устанавливается местной инструкцией.
250. Работа и передвижение машин (экскаваторов, подъемных кранов, погрузчиков и т.п.) вблизи контактной сети допускается только при условии, что ни одна часть машины не приближается к находящимся под напряжением проводам или частям контактной сети ближе чем на 2 м.
251. Для открытых горных разработок устройство и эксплуатация переносных контактных сетей и порядок работы и передвижения машин вблизи контактной сети устанавливаются "Едиными правилами безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом".
252. На всех мостах, путепроводах и пешеходных мостиках, проходящих над электрифицированными путями, должны устанавливаться по обеим сторонам сплошные заградительные щиты высотой не менее 2 м.
Санитарно-бытовые устройства
253. Все санитарно-бытовые устройства должны удовлетворять требованиям и нормам действующих Правил санитарного проектирования промышленных предприятий.
254. Подводы воды, пара и канализации в душевые, уборные и пункты обработки питьевой воды должны быть самостоятельными, не связанными с подводами воды, пара и канализации в газовые устройства. На существующих заводах, где эти подводы связаны друг с другом, должны быть приняты меры, исключающие возможность попадания газа через подводы пара и канализации в душевые, уборные и пункты обработки питьевой воды железнодорожных цехов.
255. Бойлерные установки и баки для нагрева воды в душевых должны быть устроены и эксплуатироваться в полном соответствии с требованиями действующих специальных правил.
256. Если электроосвещение в душевых питается от сети заземленной нейтралью, душевые лейки и водопроводная сеть должны быть занулены.
257. Во всех производственных помещениях железнодорожного цеха (станциях, локомотивных и вагонных депо, мастерских и др.) должна быть питьевая вода. Кроме того, в специально отведенных местах должна быть газированная или кипяченая вода. Температура питьевой воды должна быть не выше +20 °C и не ниже +8 °C.
Баки или баллоны с питьевой водой должны иметься также в местах производства путевых и погрузочно-разгрузочных работ, а на локомотивах питьевая вода должна находиться в чайниках или термосах.
258. На участках производства работ и на локомотивах должны быть аптечные сумки с медикаментами и перевязочными материалами.
Ответственность за хранение и содержание аптечки должна быть возложена на лиц, сдавших санитарный минимум.