Главная // Актуальные документы СПРАВКА
Источник публикации
Директива на русском языке подготовлена для публикации в системах ИС МЕГАНОРМ.
Директива на английском языке опубликована не была.
Примечание к документу
В информационный банк включен данный документ с изменениями и дополнениями от 30.05.2018 и в первоначальной редакции.
Данная редакция документа вступила в силу 31 июля 2015 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза http://eur-lex.europa.eu по состоянию на 27.02.2017). Россия не участвует.
Первоначальная редакция данного документа вступила в силу 12 декабря 2008 года (официальный сайт законодательства Европейского Союза http://eur-lex.europa.eu по состоянию на 27.02.2017). Россия не участвует.
Название документа
Директива N 2008/98/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского Союза
"Об отходах и отмене ряда Директив" [рус., англ.]
(Вместе с <Операциями по уничтожению, восстановлению>, "Свойствами отходов, которые превращают их в опасные", "Примерами мероприятий по предотвращению образования отходов...", "Корреляционной таблицей")
(Принята в г. Страсбурге 19.11.2008)
(с изм. и доп. от 10.07.2015)
Договаривающиеся стороны
Директива N 2008/98/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского Союза
"Об отходах и отмене ряда Директив" [рус., англ.]
(Вместе с <Операциями по уничтожению, восстановлению>, "Свойствами отходов, которые превращают их в опасные", "Примерами мероприятий по предотвращению образования отходов...", "Корреляционной таблицей")
(Принята в г. Страсбурге 19.11.2008)
(с изм. и доп. от 10.07.2015)
[неофициальный перевод]
<1>
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ
ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС
ОБ ОТХОДАХ И ОТМЕНЕ РЯДА ДИРЕКТИВ
<2>
(Страсбург, 19 ноября 2008 года)
(Действие текста распространяется
на Европейское экономическое пространство)
(Текст в редакции Регламента Комиссии ЕС 1357/2014
от 18 декабря 2014 г.
<3>, Директивы 2015/1127 Европейского
Парламента и Совета ЕС от 10 июля 2015 г.
<4>)
(Исправления: Корригендум,
ОЖ N L 297, 13.11.2015, стр. 9 (2015/1127))
--------------------------------
<1> Перевод Сидоровой Н.А., Дорошковой Е.В.
<2> Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste and repealing certain Directives. Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 312, 22.11.2008, с. 3 - 30.
<3> ОЖ N L 365, 19.12.2014, с. 89.
<4> ОЖ N L 184, 11.7.2015, с. 13.
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
На основании предложения Европейской комиссии,
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам
<*>,
--------------------------------
<*> ОЖ N C 309, 16.12.2006, с. 55.
Руководствуясь Заключением Комитета регионов
<*>,
--------------------------------
<*> ОЖ N C 229, 22.09.2006, с. 1.
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в
Статье 251 Договора
<*>, и в частности, его
Статьей 2 (3),
--------------------------------
<*> Заключение Европейского Парламента от 13 февраля 2007 года (ОЖ N C 287 Е, 29.11.2007, с. 135), Общая позиция Совета ЕС от 20 декабря 2007 года (ОЖ N C 71 Е, 18.03.2008, с. 16), Позиция Европейского Парламента от 17 июня 2008 года (еще не опубликованная в Официальном журнале). Решение Совета ЕС от 20 октября 2008 года.
Принимая во внимание, что:
(1) Директива Европейского парламента и Совета ЕС 2006/12/ЕС от 5 апреля 2006 года об отходах
<*> установила законодательную базу по обращению с отходами в Сообществе. В ней определены такие ключевые понятия как "отходы", "восстановление отходов" и "уничтожение отходов", а также установлены основные требования по обращению с отходами, в частности, требование, в соответствие с которым учреждение или предприятие, осуществляющие операции по обращению с отходами, должны быть лицензированы или зарегистрированы, а также установлено требование к государствам-членам ЕС по составлению планов по обращению с отходами. Кроме того в указанной Директиве установлены такие основополагающие принципы, как обязательство по обращению с отходами таким способом, который не приведет к негативному воздействию на окружающую среду или здоровье человека, поощрение применения иерархии отходов, а также утвержденное в соответствии с принципом "загрязнитель платит" требование о том, что расходы на уничтожение отходов несет предъявитель отходов, бывший владелец или производитель продукции, содержащей отходы.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 114, 27.04.2006, с. 9.
(2) В
Решении Европейского Парламента и Совета ЕС 1600/2002/ЕС от 22 июля 2002 года об утверждении Шестой программы действий Сообщества по защите окружающей среды
<*> предусмотрена возможность развития или пересмотра законодательства об отходах, в том числе выяснения различий между понятиями "отходы" и "вещества, не являющиеся отходами", а также предусмотрены мероприятия по предотвращению образования отходов и обращению с отходами, включая постановку целей.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 242, 10.09.2002, с. 1.
(3) В информационном письме Европейской Комиссии от 27 мая 2003 года, являющемся приложением к Тематической стратегии по предотвращению образования отходов и утилизации отходов, указывается на необходимость определения существующих понятий "восстановление отходов" и "уничтожение отходов", а также на необходимость разработки общеприменимого определения утилизации и рассмотрения определения "отходы".
(4) В своем Решении от 20 апреля 2004 года по вышеуказанному Информационному письму
<*> Европейский Парламент предоставил Европейской Комиссии право рассмотреть возможность применения Директивы 96/61/ЕС от 24 сентября 1996 года о комплексном предотвращении и сокращении загрязнений окружающей среды
<**> на весь сектор отходов в целом. Также Европейский Парламент потребовал от Европейской Комиссии четко разграничить понятия "восстановление отходов" и "уничтожение отходов", а также разграничить понятия "отходы" и "вещества, не являющиеся отходами".
--------------------------------
<*> ОЖ N C 104 Е, 30.04.2004, с. 401.
<**> ОЖ N L 257, 10.10.1996, с. 26. Директива, замененная
Директивой Европейского Парламента и Совета ЕС 2008/1/ЕС (ОЖ N L 24, 29.01.2008, с. 8).
(5) В своих Заключениях от 1 июля 2004 года Совет ЕС предоставляет Европейской Комиссии право вынести на рассмотрение предложение о пересмотре некоторых аспектов Директивы 75/442/ЕЭС, отмененной и замененной Директивой 2006/12/ЕС в целях уточнения различий между понятиями "отходы" и "вещества, не являющиеся отходами", "восстановление отходов" и "уничтожение отходов".
(6) Основной задачей любой политики обращения с отходами является минимизация негативного воздействия образования отходов и обращения с ними на человеческое здоровье и окружающую среду. Кроме того политика обращения с отходами направлена на уменьшение расходования ресурсов и поддержку практического применения иерархии отходов.
(7) В своем Решении от 24 февраля 1997 года о Стратегии Сообщества по обращению с отходами
<*> Совет ЕС подтвердил, что предотвращение образования отходов является первоочередной задачей при обращении с отходами, и повторное использование и утилизация отходов должны быть предпочтительнее, нежели получение энергии за счет утилизации отходов, поскольку они являются наилучшими экологическими вариантами решения проблемы.
--------------------------------
<*> ОЖ N C 76, 11.03.1997, с. 1.
(8) Пересмотр Директивы 2006/12/ЕС вызван необходимостью уточнения основных терминов, таких как "отходы", "восстановление отходов", "уничтожение отходов", определения мероприятий, которые должны быть предприняты для предотвращения образования новых отходов, введения в действие подхода, который акцентирует внимание на жизненном цикле продукции и материалов в целом, а не только на фазе появления отходов, сосредоточения внимания на уменьшении негативного воздействия отходов на окружающую среду, усиливая тем самым экономическую ценность отходов. В дальнейшем утилизация отходов и использование вторичного сырья должны поддерживаться на должном уровне для сохранения природных ресурсов. В целях установления четкости, Директива 2006/12/ЕС должна быть отменена и заменена новой директивой.
(9) Так как наиболее существенные мероприятия по обращению с отходами регулируются законодательством Сообщества в области охраны окружающей среды, важно отметить, что настоящая Директива адаптирована к вышеуказанному подходу. Выделение целей охраны окружающей среды, установленных в
Статье 174 Договора об учреждении Европейского экономического сообщества, привело к более острой постановке вопроса негативного воздействия образования отходов и обращения с ними на окружающую среду в свете жизненного цикла ресурсов. Таким образом, правовым основанием данной Директивы должна быть
Статья 175.
(10) Эффективные и последовательные правила очистки отходов должны применяться с учетом определенных исключений, относящихся к движимому имуществу, которое владелец выбрасывает или собирается или вынужден выбросить.
(11) Статус выкопанного грунта, не имеющего вредных примесей, и других природных материалов, применяемых на стройплощадках, за исключением тех, на которых они были выкопаны, определяется в соответствии с определением отходов и положениями о производственных отходах или об упразднении статуса отходов, согласно положениям настоящей Директивы.
(12) Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС 1774/2002 от 3 октября 2002 года об установлении санитарных норм в отношении отходов животного происхождения, не предназначенных для непосредственного употребления человеком
<*>, предусматривает, в числе прочего, наличие соответствующего контроля в отношении сбора, транспортировки, обработки, использования и утилизации всех отходов животного происхождения, предотвращающего возникновение угрозы здоровью людей и животных. В связи с этим необходимо уточнить взаимосвязь с указанным Регламентом, избегая дублирования правил путем исключения из настоящей Директивы отходов животного происхождения в случае, если они предназначены для использования, которое не является операцией по обращению с отходами.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 273, 10.10.2002, с. 1.
(13) В свете опыта, приобретенного при применении Регламента ЕС 1774/2002, необходимо уточнить объем законодательства об отходах и его положений об опасных отходах в отношении отходов животного происхождения, регулируемых Регламентом ЕС 1774/2002. Если отходы животного происхождения представляют потенциальную угрозу здоровью, то соответствующим правовым актом в этом случае является Регламент ЕС 1774/2002. Необходимо избегать нецелесообразного дублирования законодательных актов об отходах.
(14) Классификация отходов, как опасных отходов, должна основываться помимо прочего, на законодательстве Сообщества в области химических веществ, в частности, на законодательстве, касающемся классификации препаратов как опасных, и устанавливающем предельно допустимую концентрацию опасных веществ в последних, применимую в целях идентификации опасных отходов. Обращение с опасными отходами должно регулироваться в соответствии с жесткими стандартами, для того чтобы предотвратить или ограничить, насколько это возможно, потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека, возникшее в результате ненадлежащего обращения с отходами. В дальнейшем необходимо поддерживать в рабочем состоянии систему классификации отходов и опасных отходов в соответствии с Перечнем видов отходов, разработанном Комиссией в
Решении 2000/532/ЕС
<*> с целью поддержания гармонизированной классификации отходов и обеспечения гармонизированного определения опасных отходов в пределах Сообщества.
--------------------------------
<*>
Решение 2000/532/ЕС от 3 мая 2000 года, заменяющее Решение 94/3/ЕС об утверждении Перечня отходов согласно Статьи 1 "a" Директивы Совета ЕС 75/442/ЕЭС об отходах и Решения Совета ЕС 94/904/ЕС об утверждении перечня опасных отходов согласно
Статьи 1 (4) Директивы Совета ЕС 91/689/ЕЭС об опасных отходах (ОЖ N L 226, 06.09.2000, с. 3).
(15) Необходимо различать такие понятия как "предварительное хранение отходов перед их сбором", "сбор отходов" и "хранение отходов перед их обработкой". Учреждения или предприятия, которые производят отходы в процессе своей деятельности, не должны рассматриваться в качестве организаций, вовлеченных в деятельность по обращению с отходами, и должны получить разрешение на хранение своих отходов вплоть до их сбора.
(16) Предварительное хранение отходов в рамках определения "сбор отходов" понимается как деятельность по хранению, предшествующая сбору отходов, в условиях, когда отходы разгружены в целях их подготовки к дальнейшей транспортировке в другое место для восстановления или уничтожения. Разграничение понятий "предварительное хранение отходов перед их сбором" и "хранение отходов перед их обработкой" должно быть проведено с учетом задач настоящей Директивы, в соответствии с видом отходов, их количеством, периодом хранения, а также целями сбора. Разграничение понятий производится государствами-членами ЕС. Хранение отходов, предшествующее их восстановлению, сроком три года или более, а также хранение отходов, предшествующее их уничтожению, сроком один год и более подлежат регулированию
Директивой Совета ЕС 1999/31/ЕС от 26 апреля 1999 года о полигонах захоронения отходов
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 182, 16.07.1999, с. 1.
(17) Программы сбора отходов, руководство которыми осуществляется не на профессиональной основе, не подлежат регистрации, так как представляют наименьший риск и способствуют раздельному сбору отходов. Примерами таких программ являются отработанные лекарственные препараты, собираемые аптеками, программы возврата потребительских товаров в магазинах и непрофессиональные программы в школах.
(18) Понятия "предотвращение", "повторное использование", "подготовка к повторному использованию", "обработка" и "переработка" включены в указанную Директиву для того, чтобы определить четкие границы этих определений.
(19) Определения "восстановление отходов" и "уничтожение отходов" нуждаются в пересмотре с целью четкого разграничения двух понятий, основанном на реально существующем различии между негативным воздействием на природную окружающую среду через замещение природных ресурсов в экономике и признанием потенциальной выгоды для окружающей среды и здоровья человека от использования отходов в качестве дополнительных источников сырья. Кроме того, в целях определения случаев, когда указанное разграничение трудно применить на практике, или в случаях, если классификация деятельности как "восстановление отходов" не соответствует ее реальному влиянию на окружающую среду, могут быть разработаны определенные рекомендации.
(20) Настоящая Директива должна четко определить случаи, когда сжигание коммунально-бытовых твердых отходов является энергосберегающим и может рассматриваться в качестве операции по восстановлению отходов.
| | ИС МЕГАНОРМ: примечание. В тексте документа, видимо, допущена опечатка: Конвенция заключена 29.12.1972. | |
(21) Операции по уничтожению, состоящие из сбросов отходов в моря и океаны, включая захоронение отходов на морском дне, также регулируются международными конвенциями, в частности,
конвенцией о предотвращении загрязнения моря сбросами отходов и других материалов, заключенной в Лондоне 13 ноября 1972 года, а также
Протоколом к указанной Конвенции от 1996 года с изменениями и дополнениями, принятыми в 2006 году.
(22) Не должно быть смешения различных аспектов определения "отходы"; при необходимости соответствующие процедуры должны применяться к отходам животного происхождения, которые не являются отходами, с одной стороны, или к отходам, которые перестали быть отходами, с другой стороны. В целях уточнения определенных аспектов определения "отходы", настоящая Директива должна четко определить:
- когда вещества или предметы, появившиеся в результате производства незапланированно, являются побочными продуктами производства и не считаются отходами. Решение о том, что вещество не является отходом, может быть принято только на основе согласованного подхода, чтобы регулярно пересматриваться, и только в случае, если оно соответствует целям защиты окружающей природной среды и здоровья человека. Если использование побочных продуктов производства разрешено в соответствии с экологической лицензией или общими правилами защиты окружающей среды, то оно может быть использовано государствами-членами ЕС в качестве инструмента для решения вопроса о недопустимости вредного воздействия на окружающую среду и здоровье человека; предмет или вещество рассматриваются в качестве побочных продуктов производства только при наличии определенных условий. Если побочные продукты производства попадают в категорию продуктов, то их экспорт должен регулироваться соответствующим законодательством Сообщества; и
- когда определенные отходы утрачивают статус отходов, устанавливая критерий прекращения статуса отходов, обеспечивающий высокий уровень защиты окружающей природной среды и экологических и экономических преимуществ; категориями отходов, для которых необходимо разработать определение и критерии прекращения статуса отходов, являются, среди прочих, строительные отходы, золы и шлаки, металлолом, нерудные строительные материалы, шины, текстиль, компост, макулатура и стекло. Для получения указанного статуса необходим осмотр отходов с целью установления - отвечают ли они критериям прекращения статуса отходов.
(23) В целях проверки или вычисления достижения целей переработки и восстановления отходов, установленных в
Директиве Европейского Парламента и Совета ЕС 94/62/ЕС от 20 декабря 1994 года об упаковке и отходах от упаковки
<1>,
Директиве Европейского Парламента и Совета ЕС 2000/53/ЕС от 18 сентября 2000 года об отработавших транспортных средствах
<2>,
Директиве Европейского Парламента и Совета ЕС 2002/96/ЕС от 27 января 2003 года об отходах электрического и электронного оборудования
<3>,
Директиве Европейского Парламента и Совета ЕС 2006/66/ЕС от 6 сентября 2006 года о батареях и аккумуляторах и отработанных батареях и аккумуляторах
<4>, а также в других нормативно-правовых актах Сообщества, общее количество отходов, которые утратили свой статус, должно быть учтено в качестве переработанных и восстановленных отходов после соблюдения требований указанных правовых актов по переработке или восстановлению.
--------------------------------
<1> ОЖ N L 365, 31.12.1994, с. 10.
<2> ОЖ N L 269, 21.10.2000, с. 34.
<3> ОЖ N L 37, 13.02.2003, с. 24.
<4> ОЖ N L 266, 26.09.2006, с. 1.
(24) На основе определения "отходы", в целях достижения достоверности и системности, Европейская комиссия может принять рекомендации по определению в конкретных случаях момента получения различными веществами или предметами статуса отходов. Такие рекомендации могут быть разработаны, в частности, для электрического и электронного оборудования и транспортных средств.
(25) Целесообразно обратить внимание на то, чтобы расходы были распределены таким способом, чтобы отразить реальные расходы на защиту окружающей среды от образования отходов и обращения с ними.
(26) Принцип "загрязнитель платит" является основополагающим принципом на европейском и международном уровнях. Производитель и держатель отходов должны осуществлять деятельность по обращению с отходами таким образом, чтобы обеспечить высокий уровень защиты окружающей природной среды и здоровья человека.
(27) Введение в рамках настоящей Директивы расширенной ответственности производителей отходов является одним из средств поддержки проектирования и производства товаров, которые учитывают и содействуют рациональному использованию в течение всего срока их эксплуатации, включая их ремонт, повторное использование, демонтаж и переработку, но не в ущерб свободному обращению товаров на внутреннем рынке.
(28) Настоящая Директива способствует продвижению Европейского Союза к созданию "рециркулируемого общества", которое стремится к уменьшению образования отходов и использования отходов в качестве дополнительных источников сырья. В частности, Шестая программа действий Сообщества по защите окружающей среды предусматривает мероприятия, направленные на обеспечение разделения источников сырья, сбор и переработку совокупности всех отходов. В соответствии с указанной целью и в качестве средств по содействию и улучшению способности к восстановлению, отходы подлежат раздельному сбору, если это технически, экологически и экономически осуществимо, перед проведением дальнейших операций по восстановлению с целью получения наилучшего экологического результата. Государства-члены ЕС должны поддерживать отделение опасных соединений от остальной совокупности отходов, если это необходимо для достижения экологически оправданного обращения с отходами.
(29) Государства-члены ЕС должны поддерживать использование рециклатов, например, таких как восстановленная бумага, в соответствии с иерархией отходов, а также целями, стоящими перед "рециркулируемым обществом", и не должны, по возможности, оказывать поддержку вывозу отходов на свалку или сжигание указанных рециклатов.
(30) В целях реализации принципов экологической безопасности и проведения профилактических мероприятий, закрепленных в
параграфе 2 Статьи 174 Договора об учреждении Европейского экономического сообщества, необходимо установить общие экологические задачи по обращению с отходами в пределах Сообщества ЕС. На основании указанных принципов Сообщество и государства-члены ЕС устанавливают рамки для предотвращения, уменьшения и если это возможно, исключения с самого начала источников загрязнения или неблагоприятного воздействия путем принятия мер, в силу которых происходит устранение существующих рисков.
(31) Иерархия отходов устанавливает очередность мероприятий, составляющих наилучший экологический вариант решения проблемы обращения с отходами в законодательстве об отходах и соответствующей политике, но в то же время отступление от указанной иерархии может быть необходимым для специфических потоков отходов, когда это оправдано определенными причинами, в частности технической осуществимостью, рентабельностью и защитой окружающей среды.
(32) Для того чтобы предоставить Сообществу в целом возможность стать самодостаточным субъектом, осуществляющим деятельность по уничтожению отходов и восстановлению смешанных коммунально-бытовых отходов, собранных у частных домовладельцев, а государствам-членам ЕС - возможность двигаться к указанной цели самостоятельно, необходимо предусмотреть проведение комплекса совместных мер, имеющих отношение к созданию установок по уничтожению и восстановлению смешанных коммунально-бытовых отходов, собранных у частных домовладельцев, принимая во внимание географические условия и необходимость в специализированных установках для определенного вида отходов.
(33) В целях применения
Регламента Европейского Парламента и Совета ЕС 1013/2006 от 14 июня 2006 года о морской транспортировке отходов
<*> смешанные коммунально-бытовые отходы, указанные в
параграфе 5 Статьи 3 указанного Регламента остаются таковыми, даже если они подлежат обработке, при условии, что в результате проведения обработки не произошло существенного изменения их свойств.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 190, 12.07.2006, с. 1.
(34) Важно обратить внимание на то, чтобы опасные отходы были маркированы в соответствии с международными стандартами и стандартами Сообщества. Однако если указанные отходы собираются отдельно от бытовых отходов, данное положение не предусматривает обязанности домовладельцев собирать необходимую документацию.
(35) В соответствии с иерархией отходов, а также в целях сокращения выбросов парниковых газов, возникающих в результате уничтожения отходов в местах их хранения, важно оказывать содействие в раздельном сборе и надлежащей обработке биологических отходов с целью производства экологически чистого компоста и других материалов, основанных на биологических отходах. Если необходимо, Европейская комиссия после оценки обращения с биологическими отходами, может внести предложения о принятии законодательных мер.
(36) Технические процедуры, касающиеся деятельности по обработке отходов, не регулируемые положениями Директивы 96/61/ЕС, могут быть приняты, если существуют доказательства наличия определенных преимуществ с точки зрения защиты здоровья человека и окружающей среды, а также, если согласованный подход к выполнению положений настоящей Директивы обеспечивает защиту здоровья человека и окружающей среды.
(37) Необходимо определить объем и содержание обязательства по составлению планов по обращению с отходами, и присоединиться к процессу разработки или изменения планов по обращению с отходами, принимая во внимание негативное воздействие от образования отходов и обращения с ними на окружающую среду. Кроме того, по мере необходимости, следует обратить внимание на требования о составлении планов по обращению с отходами, установленные в
Статье 14 Директивы 94/62/ЕС, а также на стратегию по сокращению биологически разложимых отходов, попадающих на свалки, указанную в
Статье 5 Директивы 1999/31/ЕС.
(38) Государства-члены ЕС должны применять экологические разрешения или общие экологические правила в отношении определенных производителей отходов, без ущерба непрерывному функционированию внутреннего рынка.
(39) В соответствии с
Регламентом ЕС 1013/2006 государства-члены ЕС могут предпринимать меры, необходимые для предотвращения морской перевозки отходов, которая не соответствует их планам по обращению с отходами. В порядке исключения из указанного Регламента государствам-членам ЕС может быть разрешено ограничить импорт отходов, предназначенных для сжигания, классифицируемого как восстановление, если было установлено, что национальные отходы должны быть уничтожены или обработаны таким способом, который не противоречит их планам по обращению с отходами. Считается, что некоторые государства-члены ЕС не могут обеспечить полный комплекс устройств по окончательной переработке отходов в пределах своей территории.
(40) В целях совершенствования способа, посредством которого осуществляются действия по предотвращению образования отходов, а также оказания содействия применению наилучшей практики в данной области, необходимо утвердить нормы, касающиеся предотвращения образования отходов и ввести в действие требование для государств-членов ЕС разрабатывать программы по предотвращению образования, заостряющих внимание на основных экологических последствиях от образования и обращения с отходами и учитывающих полный цикл эксплуатации товаров и материалов. Указанные меры преследуют цель уничтожить связь между экономическим ростом и негативным воздействием на окружающую среду, связанным с образованием отходов. Заинтересованные лица, а также общественность в целом, должны иметь возможность участвовать в составлении программ, и иметь доступ к уже составленным программам в соответствии с
Директивой Европейского парламента и Совета ЕС 2003/35/ЕС от 26 мая 2003 года об участии общественности в разработке определенных планов и программ, имеющих отношение к защите окружающей среды
<*>. Предотвращение образования отходов и разделение целей должны распространяться, если это необходимо, на уменьшение негативного воздействия отходов и количества образуемых отходов.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 156, 25.06.2003, с. 17.
(41) С целью движения к созданию европейского рециркулируемого общества с высоким уровнем эффективности ресурсов, должны быть намечены цели подготовки к повторному использованию и переработке отходов. Государства-члены ЕС поддерживают различные методы сбора бытовых отходов, аналогичных по характеру и составу. Поэтому здесь вполне уместно, что указанные цели разрабатываются с учетом различных систем сбора отходов в различных государствах-членах ЕС. Потоки отходов, происхождение которых аналогично бытовым отходам, включают в себя отходы, указанные в пункте 20 Перечня, созданного в соответствии с
Решением Европейской комиссии 2000/532/ЕС.
(42) Экономические инструменты могут играть ключевую роль в достижении целей по предотвращению образования отходов и обращения с ними. Часто отходы имеют определенную ценность в качестве дополнительных источников сырья, и дальнейшее применение экономических инструментов может максимизировать экологическую выгоду. Использование таких инструментов на соответствующем уровне должно получать поддержку.
(43) Некоторые положения по управлению отходами, установленные в
Директиве Совета ЕС 91/689/ЕЭС от 12 декабря 1991 года об опасных отходах
<*>, должны быть изменены и дополнены для того, чтобы устранить устаревшие нормы и улучшить понятность текста. В целях упрощения законодательства Сообщества указанные нормы должны быть объединены в настоящей Директиве. В целях уточнения деятельности по запрету на смешивание, установленной в
Директиве 91/689/ЕЭС, и защиты окружающей среды и здоровья человека, освобождение от указанного запрета должно соответствовать лучшим существующим технологиям, определенными в Директиве 96/61/ЕС. Поэтому
Директива 91/689/ЕС должна быть отменена.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 377, 31.12.1991, с. 20.
(44) В целях упрощения законодательства Сообщества и отражения экологических преимуществ, соответствующие нормы
Директивы Совета ЕС 75/439/ЕЭС от 16 июня 1975 года об устранении отработанных масел
<*> должны быть включены в настоящую Директиву.
Директива 75/439/ЕЭС должна быть отменена. Обращение с отработанными маслами должно регулироваться в соответствии с порядком, установленным иерархией отходов, и предпочтение должно быть отдано тем вариантам, в процессе которых вырабатывается наилучший общий экологический результат. Раздельный сбор отработанных масел остается ключевым в надлежащем обращении с последними и предотвращении вреда окружающей среде от их ненадлежащего уничтожения.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 194, 25.07.1975, с. 23.
(45) Государства-члены ЕС должны предусмотреть эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции, налагаемые на таких физических и юридических лиц, ответственных за обращение с отходами, как производители, держатели, посредники, дилеры, транспортировщики и сборщики, учреждения и предприятия, осуществляющие деятельность по обращению с отходами и программы по обращению с отходами, в случаях, если они нарушают положения настоящей Директивы. Государства-члены ЕС также могут предпринимать действия для покрытия расходов на несогласованные и исправительные мероприятия, без ущерба для применения
Директивы Европейского парламента и Совета ЕС 2004/35/ЕС от 21 апреля 2004 года о гражданско-правовой ответственности за причинение экологического ущерба
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 143, 30.04.2004, с. 56.
(46) Меры, необходимые для реализации положений настоящей Директивы должны быть приняты в соответствии с Решением Совета ЕС 1999/468/ЕС от 28 июня 1999 года об установлении процедур для осуществления исполнительных полномочий, предоставленных Европейской комиссией
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 184, 17.07.1999, с. 23.
(47) В частности, Европейская комиссия должна быть уполномочена на установление критериев, касающихся таких вопросов, как условия, в соответствии с которыми предметы считаются продуктами, утратившим статус отходов, и определение отходов, которые считаются опасными, а также - на установление детальных правил применения и расчета методов для проверки соответствия целям по переработке отходов, установленным в настоящей Директиве. В дальнейшем, Европейская комиссия должна быть уполномочена на принятие дополнений, вызванных техническими и научными достижениями, а также утвердить применение формулы для устройств по сжиганию отходов, указанной в Приложении II,
R 1. Так как указанные меры имеют общую направленность и разработаны для того, чтобы внести несущественные поправки в настоящую Директиву, дополняя последнюю новыми несущественными положениями, они могут быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, предусмотренном Статьей 5a Решения 1999/468/ЕС.
(48) В соответствии с параграфом 34 межинституционального соглашения о повышении качества правотворчества
<*>, государства-члены ЕС способствуют составлению своих собственных таблиц, иллюстраций, и насколько это возможно, взаимосвязей между настоящей Директивой и мер по транспозиции правовых норм, а также их опубликованию.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 321, 31.12.2003, с. 1.
(49) Так как задачи настоящей Директивы, а именно защита окружающей среды и здоровья человека, не могут быть в достаточной мере достигнуты на уровне государств-членов ЕС и могут быть достигнуты лучшим образом на уровне Сообщества ЕС в силу масштаба и содержания Директивы, Сообщество может предпринять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в
Статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленном в указанной
Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей,
принял настоящую Директиву:
Глава I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, СОДЕРЖАНИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Основные положения Директивы и ее содержание
Настоящая Директива утверждает мероприятия по защите окружающей среды и человеческого здоровья путем предотвращения и уменьшения отрицательного воздействия образования отходов и обращения с ними на окружающую среду, а также путем уменьшения общего негативного влияния использования ресурсов и повышения качества такого использования.
Исключения из настоящей Директивы
1. Следующие отходы исключаются из содержания настоящей Директивы:
(a) газообразные отходы, выпущенные в атмосферу;
(b) почва (в месте нахождения), включая невыкопанную загрязненную почву и здания, прочно связанные с землей;
(c) незагрязненная земля и другие природные материалы, выкопанные в процессе строительной деятельности, если достоверно известно, что материалы будут использованы для строительства в их естественном состоянии на месте, откуда они были выкопаны;
(d) радиоактивные отходы;
(e) списанные взрывчатые вещества;
(f) фекальные вещества, не указанные в
параграфе 2 "b", солома и другие природные неопасные сельскохозяйственные или лесоводческие материалы, используемые в сельском хозяйстве, лесоводстве или для производства энергии в результате обработки биомассы такими способами и методами, которые не причиняют вреда окружающей среде или не подвергают опасности здоровье человека.
2. Следующие отходы исключаются из содержания настоящей Директивы в той части, в какой они регулируются другими нормативно-правовыми актами Сообщества:
(b) отходы животного происхождения, включая переработанные продукты, регулируемые Регламентом ЕС 1774/2002, за исключением тех, которые предназначены для сжигания, сброса в отвал или использования в установках для производства биогаза или компостирования отходов;
(c) скелеты умерших животных, за исключением забитых, в том числе животных, убитых в целях искоренения эпизоотических заболеваний, а также животных, уничтоженных в соответствии с Регламентом ЕС 1774/2002;
(d) отходы, образовавшиеся в результате поиска, обработки и хранения минеральных ресурсов и разработки карьеров, регулируемых
Директивой Европейского Парламента и Совета ЕС 2006/21/ЕС от 15 марта 2006 года об обращении с отходами добывающей промышленности
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 102, 11.04.2006, с. 15.
3. Не ограничивая смысл обязательств, предусмотренных другими нормативно-правовыми актами Сообщества, наносы, перемещаемые внутри открытых водоемов в целях управления водными ресурсами и водотоков или предотвращения наводнений или снижения последствий наводнений и засух или мелиорации земель должны быть исключены из настоящей Директивы, если доказано, что наносы являются неопасными.
4. Специальные правила по обращению с особыми категориями отходов, предусмотренные для особых случаев, или дополняющие настоящую Директиву, могут быть установлены отдельными Директивами.
Определения
В контексте настоящей Директивы, применяются следующие понятия:
1. "отходы" означают любые вещества или объекты, которые владелец выбрасывает или собирается или вынужден выбросить;
2. "опасные отходы" означают отходы, в которых обнаружены одно или более опасных свойств, перечисленных в
Приложении III;
3. "отработанные масла" означают любые минеральные или синтетические смазочные или технические масла, которые стали непригодными для использования, для которого они были изначально предназначены, такие как использованные масла для двигателей внутреннего сгорания и трансмиссионные масла, смазывающие масла, турбинные и гидравлические масла;
4. "биологические отходы" означают биологически разложимые садово-парковые отходы, пищевые и кухонные отходы из домов, ресторанов, кафетериев и отдельных зданий, а также аналогичные отходы пищевой промышленности;
5. "производитель отходов" означает любого, кто активно производит отходы (первоначальный источник отходов) или любого, кто осуществляет предварительную обработку, смешивание или другие операции, влекущие за собой изменения в характере или составе указанных отходов;
6. "держатель отходов" - это производитель отходов или физическое или юридическое лицо, которые владеют отходами;
7. "дилер" - это любой хозяйствующий субъект, который выступает в качестве принципала при покупке и последующей продаже отходов, включая посредников, физически не владеющих отходами;
8. "брокер" - это любой хозяйствующий субъект, регулирующий процессы восстановления или уничтожения отходов от имени другого лица, включая представителей, физически не владеющих отходами;
9. "обращение с отходами" означает сбор, транспортировку, восстановление и уничтожение отходов, включая контроль за указанными операциями и последующую обработку мест сброса отходов, а также включая действия, предпринятые дилером или брокером;
10. "сбор" означает собирание отходов, включая предварительную сортировку и предварительное хранение мусора в целях его транспортировки к установке для очистки;
11. "раздельный сбор" означает сбор, при котором отходы хранятся отдельно по видам и составу для того, чтобы облегчить специальную обработку;
12. "предотвращение" означает меры, предпринятые до того, как вещество, материал или продукция станет отходами, по уменьшению:
(a) количества отходов путем повторного использования продукции или продления срока эксплуатации продукции;
(b) негативного воздействия отходов на окружающую среду и здоровье человека;
(c) содержания вредных веществ в материалах и продуктах;
13. "повторное использование" означает любые операции, в результате которых продукция или ее компоненты, не являющиеся отходами, используются снова в тех же целях, для которых они были задуманы;
14. "обработка" означает операции по восстановлению или уничтожению отходов, включая предварительную подготовку к восстановлению и уничтожению отходов;
15. "восстановление" означает любую операцию, в результате которой отходы будут служить полезной цели посредством замещения других материалов, которые могут быть использованы другим способом для осуществления конкретной функции или же отходы подготовлены для выполнения указанной функции на фабрике или в масштабах всей экономики страны. В
Приложении II установлен неполный перечень операций по восстановлению отходов;
16. "подготовка к повторному использованию" означает операции по проверке, очистке или подготовке к восстановлению отходов, посредством которых продукция или ее компоненты, являющиеся отходами, подготавливаются таким образом, чтобы их можно было повторно использовать без проведения дополнительной предварительной обработки;
17. "переработка" означает любую операцию по восстановлению, посредством которой отходы перерабатываются в продукцию, материалы или вещества, предназначенные для использования в тех же или других целях. Данное понятие включает в себя переработку органических материалов, но не включает получение топлива за счет утилизации отходов, а также переработку отходов в материалы, которые будут использоваться в качестве топлива или материалов для обратной засыпки;
18. "восстановление отработанных масел" означает любую операцию по переработке, посредством которой основные масла могут быть произведены путем очистки отработанных масел, и в частности, путем удаления загрязняющих веществ, продуктов окисления и примесей, содержащихся в указанных маслах;
19. "уничтожение" означает любую операцию, не являющуюся восстановительной, даже если побочным результатом операции является переработка веществ или энергии. В
Приложении I установлен неполный перечень операций по уничтожению отходов;
20. "лучшие имеющиеся технологии" означает лучшие существующие технологии, определенные в Статье 2 (11) Директивы 96/61/ЕС.
Иерархия отходов
1. В законодательстве и политике по предотвращению образования отходов и обращению с ними установлена следующая иерархия отходов:
(a) предотвращение образования отходов;
(b) подготовка к повторному использованию;
(c) переработка;
(d) другие операции по восстановлению, например, получение энергии за счет утилизации отходов; и
(e) уничтожение отходов.
2. При использовании иерархии отходов, указанной в
параграфе 1, государства-члены ЕС должны предпринимать меры по поддержке тех вариантов решения проблемы, которые способны привести к наилучшему общему экологическому результату. В отношении специальной совокупности отходов данное положение может потребовать отступления от иерархии отходов, если это оправдано жизненным циклом продукции.
Государства-члены ЕС должны убедиться в том, что развитие законодательства и политики обращения с отходами является полностью прозрачным процессом, в котором соблюдаются существующие национальные правила, касающиеся консультирования и вовлечения граждан и заинтересованных лиц в указанный процесс.
Государства-члены ЕС при обращении с отходами должны учитывать общие экологические принципы предосторожности и устойчивости окружающей среды, техническую осуществимость и экономическую рентабельность, охрану ресурсов, а также общее воздействие на окружающую среду, здоровье человека, экономику и социальную сферу, в соответствии со
Статьями 1 и
13.
Побочные продукты производства
1. Вещество или предмет, незапланированно появившиеся в результате производственного процесса, могут не рассматриваться в качестве отходов согласно
пункту 1 Статьи 3, но должны считаться побочными продуктами производства при наличии следующих условий:
(a) определено дальнейшее использование вещества или предмета;
(b) вещество или предмет могут быть использованы незамедлительно без какой-либо дальнейшей обработки, за исключением обычной промышленной практики;
(c) производство вещества или предмета является неотъемлемой частью производственного процесса;
(d) дальнейшее использование является законным, например, вещество или предмет отвечают всем необходимым производственным, экологическим и сберегающим здоровье требованиям для специального использования и не приводят к общему негативному воздействию на окружающую среду или здоровье человека.
2. На основании условий, установленных в
параграфе 1, могут быть приняты определенные меры для определения критериев, согласно которым вещества или предметы рассматриваются в качестве побочных продуктов производства, а не в качестве отходов, указанных в
пункте 1 Статьи 3. Указанные меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, для ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с учетом положений, указанных в
параграфе 2 Статьи 39.
Утрата статуса отходов
1. Некоторые специфические отходы могут перестать быть отходами в значении
пункта 1 Статьи 3, если они подверглись операции по восстановлению, включая переработку, и соответствуют критериям, разработанным в соответствии со следующими условиями:
(a) вещество или предмет используются, как правило, для специфических целей;
(b) для подобных веществ или предметов существуют рынок или спрос;
(c) вещество или предмет отвечают техническим требованиям для специфических целей, а также действующим нормативно-правовым актам и стандартам, применимым к данной продукции; и
(d) использование вещества или предмета не приводит к общему негативному воздействию на окружающую среду или здоровье человека.
Критерии должны содержать в себе предельные значения содержания загрязняющих веществ и учитывать любые возможные неблагоприятные воздействия вещества или предмета на окружающую среду.
2. Меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, касающиеся принятия критериев, установленных в
параграфе 1 и определяющие вид отходов, к которым данные критерии должны применяться, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, предусмотренном в
параграфе 2 Статьи 39. Специфические критерии утраты статуса отходов подлежат уточнению, по крайней мере, для нерудных строительных материалов, бумаги, стекла, металла, шин и текстиля.
3. Отходы, которые перестали быть отходами в соответствии с
параграфами 1 и
2, автоматически утрачивают статус отходов для целей восстановления отходов и их переработки, установленных в Директивах
94/62/ЕС,
2000/53/ЕС,
2002/96/ЕС и
2006/66/ЕС и других нормативно-правовых актах Сообщества при удовлетворении требований указанных законодательных актов по переработке или восстановлению отходов.
4. Если критерии не установлены на уровне Сообщества, в соответствии с процедурой, установленной в
параграфах 1 и
2, государства-члены ЕС могут самостоятельно решать, утрачивают ли отходы статус отходов, принимая при этом во внимание применимое прецедентное право. Они должны уведомить Европейскую комиссию о подобных решениях в соответствии с
Директивой Европейского парламента и Совета ЕС 98/34/ЕС от 22 июня 1998 года о процедуре предоставления информации в области технических стандартов и регламентов
<*> в случае, если того требуют положения указанной
Директивы.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 104, 21.07.1998, с. 37.
Перечень отходов
1. Меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, касающиеся изменения перечня отходов, созданного в соответствии с положениями
Решения 2000/532/ЕС, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, предусмотренном в
параграфе 2 Статьи 39. Перечень отходов должен включать в себя опасные отходы и учитывать происхождение и состав отходов и, если необходимо, предельные значения концентрации опасных веществ. Перечень отходов должен обладать юридической силой в отношении определения отходов, которые считаются опасными. Включение вещества или предмета в список не означает, что они являются отходами при любых обстоятельствах. Вещество или предмет будет считаться отходами только при наличии критериев, предусмотренных в определении, указанном в
пункте 1 Статьи 3.
2. Государство-член ЕС может рассматривать отходы в качестве опасных, если они обладают свойствами, перечисленными в
Приложении III, даже если они при этом не попали в перечень отходов. Государство-член ЕС должно уведомить Европейскую комиссию о каждом подобном случае без промедления. Оно должно занести указанные отходы в отчет, предусмотренный
параграфом 1 Статьи 37, и обеспечить Европейскую комиссию всей необходимой информацией. С учетом полученных уведомлений, перечень отходов подлежит проверке в целях решения вопроса о его применении.
3. Если у государства-члена ЕС имеются доказательства, свидетельствующие о том, что специфические отходы, появившиеся в перечне отходов в качестве опасных, не обладают каким-либо из свойств, перечисленных в
Приложении III, то оно может признать данный вид отходов неопасными отходами. Государство-член ЕС обязано уведомить Европейскую комиссию о любых подобных случаях без промедления и предоставить Комиссии необходимые доказательства. С учетом полученных уведомлений, перечень отходов подлежит проверке в целях решения вопроса о его применении.
4. Перевод опасных отходов в неопасные не может быть произведен путем разбавления или смешивания отходов с целью снижения первоначальной концентрации опасных веществ до уровня ниже, чем установлено для определения отходов в качестве опасных.
5. Меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, касающиеся проверки перечня отходов с целью принятия решения о его применении, в соответствии с
параграфами 2 и
3, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в
параграфе 2 Статьи 39.
6. Государства-члены ЕС могут считать отходы неопасными в соответствии с перечнем отходов, указанном в
параграфе 1.
7. Европейская комиссия должна убедиться в том, что перечень отходов и любой пересмотр указанного перечня должны быть составлены в соответствии с принципами четкости, понятности и доступности для пользователей, в частности, для предприятий малого и среднего бизнеса.
Глава II. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Расширенная ответственность производителей
1. Для того чтобы упрочить позиции повторного использования и предотвращения образования отходов, переработки и других операций по восстановлению отходов, государства-члены ЕС могут предпринимать законодательные и административные меры для обеспечения расширенной ответственности потребителей, физических или юридических лиц, которые профессионально занимаются развитием, производством, обработкой, использованием, продажей или импортом продукции.
Указанные меры могут включать в себя приемку возвращенной продукции и отходов, оставшихся после использования указанной продукции, а также дальнейшее обращение с отходами и материальную ответственность за указанную деятельность. Данные меры могут включать в себя обязательства по распространению имеющейся информации в той мере, в какой продукция является продукцией многоразового использования и переработки.
2. Государства-члены ЕС могут предпринять необходимые меры для поддержки разработки продукции с целью уменьшения ее негативного воздействия на окружающую среду и образования отходов в процессе ее производства и дальнейшего использования, а также с целью обеспечить восстановление и уничтожение продукции, ставшей отходами, в соответствии со
Статьями 4 и
13.
Указанные меры могут оказать содействие, в числе прочего, развитию, производству и реализации продукции, применимой для многоразового и длительного использования, которую после приобретения статуса отходов, можно подвергнуть надлежащему и безопасному восстановлению и экологически приемлемому уничтожению.
3. Применяя расширенную ответственность производителей, государства-члены ЕС должны принимать во внимание техническую осуществимость, экономическую рентабельность и общее воздействие на окружающую среду, здоровье человека и социальную сферу, для того, чтобы гарантировать надлежащее функционирование внутреннего рынка.
4. Расширенная ответственность производителя должна применяться без ограничения ответственности за обращение с отходами, предусмотренной в
параграфе 1 Статьи 15, а также без ограничения действующего законодательства о специфических потоках отходов и специфической продукции.
Предотвращение образования отходов
После консультации заинтересованных лиц Европейская комиссия должна предоставить на рассмотрение Европейскому Парламенту и Совету ЕС следующий отчет с приложением, если это необходимо, предложений о мерах, необходимых для поддержки деятельности по предотвращению образования отходов и выполнению соответствующих программ, указанных в
Статье 29, включающий в себя:
(a) к концу 2011 года - промежуточный отчет об оценке образования отходов и объема деятельности по предотвращению образования отходов, включая разработку политики экологически чистой продукции, с целью продвижения технологий, направленных на создание продукции длительного, многократного использования;
(b) к концу 2011 года - разработку плана действий для дальнейшей поддержки мер на Европейском уровне, в частности, по изменению существующей модели/структуры потребления;
(c) к концу 2014 года - постановку задач по предотвращению образования отходов для 2020 года, основанную на лучшей имеющейся в наличии практике, включая, если необходимо, пересмотр показателей, указанный в
параграфе 4 Статьи 29.
Восстановление
1. Государства-члены ЕС должны предпринять необходимые меры, чтобы убедиться в том, что отходы подлежат операциям по восстановлению в соответствии со
Статьями 4 и
13.
2. В случае необходимости соблюдения
параграфа 1, обеспечения и улучшения операций по восстановлению, сбор отходов должен осуществляться раздельно, если это может быть выполнено с технической, экологической и экономической точек зрения, и отходы не должны смешиваться с другими отходами или материалами с различными свойствами.
Повторное использование и переработка
1. Государства-члены ЕС должны предпринять меры для продвижения повторного использования продукции и подготовки к повторному использованию, в частности путем создания и поддержки программ повторного использования и ремонта, использования экономических инструментов, критериев материально-технического обеспечения, постановки количественных целей и проведения ряда других мероприятий.
Государства-члены ЕС должны предпринимать меры по продвижению высококачественной переработки, и с этой целью должны установить раздельные сборники отходов, если это может быть выполнено с технической, экологической и экономической точек зрения, а также государства-члены ЕС должны разработать необходимые стандарты качества для соответствующих перерабатывающих отраслей.
В соответствии с
параграфом 2 Статьи 10 к 2015 году отдельные сборники должны быть установлены, по крайней мере, для следующих материалов: бумаги, металла, пластика и стекла.
2. С целью соблюдения задач настоящей Директивы и движения в сторону создания Европейского рециркулируемого общества с высоким уровнем эффективного использования ресурсов, государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые меры, разработанные для достижения следующих целей:
(a) к 2020 году - подготовка к повторному использованию и переработка, по крайней мере, таких отходов, как макулатура, металлолом, пластик и стекло, бытового и возможно иного происхождения, если указанные отходы обладают схожими свойствами с отходами бытового происхождения, должны быть увеличены как минимум на 50% от общей массы;
(b) к 2020 году - подготовка к повторному использованию, переработка и другие операции по восстановлению, включая операции по засыпке канав с использованием неопасных и строительных отходов, за исключением природных материалов, определенных в категории 17 05 04 перечня отходов, должны быть увеличены как минимум на 70% от общей массы.
3. Европейская комиссия должна разработать детальные правила о применении и расчете методов для контроля выполнения целей, установленных в
параграфе 2 настоящей Статьи, принимая во внимание положения
Регламента Европейского Парламента и Совета ЕС 2150/2002 от 25 ноября 2002 года о статистических данных по отходам
<*>. Указанные правила могут включать в себя переходные периоды для государств-членов ЕС, которые в 2008 году осуществили переработку менее 5% указанных в
параграфе 2 категорий отходов. Указанные меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в
параграфе 2 Статьи 39 настоящей Директивы.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 332, 09.12.2002, с. 1.
4. По крайней мере, к 31 декабря 2014 года Европейская комиссия должна проверить указанные в
параграфе 2 мероприятия и задачи для того, чтобы укрепить имеющиеся цели и рассмотреть постановку новых задач для других совокупностей отходов. Отчет Европейской комиссии, с приложением предложений (если это необходимо), должен быть направлен в Европейский Парламент и Совет ЕС. В своем отчете Европейская комиссия обращает внимание на постановку экологических, экономических и социальных задач.
5. Каждые три года, в соответствии со
Статьей 37, государства-члены ЕС должны отчитываться перед Европейской комиссией о достижении поставленных целей за указанный период. Если цели не достигнуты, указанный отчет должен содержать в себе причины недостижения целей и действия государств-членов ЕС, предпринимаемые для их достижения.
Уничтожение
Государства-члены ЕС должны убедиться в том, что если операции по восстановлению отходов в соответствии с
параграфом 1 Статьи 10 не совершались, то отходы подлежат безопасному уничтожению, что соответствует нормам
Статьи 13 о защите здоровья человека и окружающей среды.
Защита здоровья человека и окружающей среды
Государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые меры для обеспечения такого обращения с отходами, которое осуществляется без опасности для здоровья человека, без причинения вреда окружающей среде и в частности:
(a) без риска заражения воды, воздуха, почвы, растений или животных;
(b) без причинения вреда посредством шума или запахов; и
(c) без негативного воздействия на сельскую местность или места особого назначения.
Расходы
1. В соответствии с принципом "загрязнитель платит" расходы по обращению с отходами несет первоначальный производитель отходов или настоящий или предыдущий держатель отходов.
2. Государства-члены ЕС могут принять решение о том, что расходы по обращению с отходами ложатся частично или полностью на производителя продукции, в процессе использования которой возникают отходы, а также о том, что дистрибьюторы указанной продукции несут часть указанных расходов.
Глава III. ОБРАЩЕНИЕ С ОТХОДАМИ
Ответственность за обращение с отходами
1. Государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые меры для обеспечения того, что любой производитель отходов или другие держатели отходов осуществляют обработку отходов самостоятельно или с помощью дилера или организации или предприятия, которые осуществляют обработку отходов или с привлечением частного или общественного коллектора для отходов в соответствии со
Статьями 4 и
13.
2. При передаче отходов производителем или держателем отходов одному из физических или юридических лиц, указанных в
параграфе 1, для предварительной обработки, как правило, не предусматривается освобождение от ответственности за проведение операций по полному восстановлению или уничтожению отходов.
Не ограничивая смысл положений
Регламента ЕС 1013/2006, государства-члены ЕС могут определять условия ответственности и решать, в каких случаях производитель отходов несут полную ответственность за обработку отходов, а в каких случаях ответственность производителя или держателя отходов может быть частичной или распределенной между участниками обработки отходов.
3. Государства-члены ЕС в соответствии со
Статьей 8 могут принимать решения о том, что ответственность за обращение с отходами возлагается частично или полностью на производителя продукции, в процессе использования которой появляются отходы, а также о том, что дистрибьюторы указанной продукции несут солидарную ответственность.
4. Государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые меры для обеспечения того, чтобы в пределах их территории организации и предприятия, осуществляющие сбор или транспортировку отходов на профессиональной основе, доставляли собранные и перевозимые отходы в обрабатывающие установки в соответствии с условиями
Статьи 13.
Принципы самодостаточности и пространственной близости
1. Государства-члены ЕС в сотрудничестве с другими государствами-членами ЕС, для которых это необходимо или желательно, должны создать целостную и соответствующую требованиям систему установок по уничтожению отходов и восстановлению смешанных коммунально-бытовых отходов, собранных среди частных домовладений или других производителей отходов, с учетом лучших существующих технологий.
В порядке частичной отмены положений
Регламента ЕС 1013/2006 государства-члены ЕС могут, в целях защиты указанной системы, ограничить поступление отходов, предназначенных для сжигания, классифицируемого как восстановление отходов, если было установлено, что такое поступление приведет к образованию отходов, подлежащих уничтожению или переработке таким способом, который противоречит планам государства по обращению с отходами. Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую Комиссию о любом подобном решении. Также государства-члены ЕС могут ограничить экспорт отходов на основаниях, указанных в
Регламенте ЕС 1013/2006.
2. Система установок должна быть разработана таким образом, чтобы предоставить Сообществу возможность стать независимым при уничтожении отходов, а также при их восстановлении, а также предоставить возможность государствам-членам ЕС самостоятельно достигать указанной цели, принимая во внимание географические особенности или необходимость в специализированных установках для определенного вида отходов.
3. Указанная система дает возможность уничтожать или восстанавливать отходы, указанные в
параграфе 1, в одной из наиболее близко расположенных установок посредством наиболее подходящих методов и технологий в целях обеспечения высокого уровня защиты окружающей среды и здоровья населения.
4. Принципы пространственной близости и самодостаточности не означают, что каждое государство-член ЕС обладает всеми установками для окончательного восстановления отходов.
Контроль за опасными отходами
Государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые действия для того, чтобы производство, сбор и транспортировка опасных отходов, а также их хранение и обработка, осуществлялись в условиях, обеспечивающих защиту окружающей среды и здоровья человека, согласно положениям
Статьи 13, в том числе действия, обеспечивающие возможность оперативного контроля за процессом производства отходов и их окончательным размещением, а также действия, обеспечивающие возможность контроля за опасными отходами в целях соблюдения требований
Статей 35 и
36.
Запрет на смешивание опасных отходов
1. Государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые меры для предотвращения смешивания опасных отходов с другими категориями опасных отходов или другими отходами, веществами или материалами. Смешивание заключается в разбавлении вредных веществ.
2. В порядке частичной отмены
параграфа 1, государства-члены ЕС могут разрешить смешивание при условии, что:
(a) операция по смешиванию производится организацией или предприятием, получившими лицензию в соответствии со
Статьей 23;
(b) положения
Статьи 13 соблюдены, и негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека не возникает; и
(c) операция по смешиванию проводится в соответствии с лучшими существующими технологиями.
3. С учетом технических и экономических критериев выполнимости, если опасные отходы были смешаны в порядке, противоречащем
параграфу 1, их разделение должно производиться, если это возможно и необходимо, в соответствии со
Статьей 13.
Маркировка опасных отходов
1. Государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые меры для того, чтобы в процессе сбора, транспортировки и временного хранения опасные отходы упаковывались и маркировались в соответствии с имеющими силу международными стандартами и стандартами Сообщества.
2. Когда бы опасные отходы не перемещались по территории государства-члена ЕС, они должны сопровождаться идентификационным документом, представленном в электронном виде и содержащем необходимые данные, указанные в
Приложении IB к Регламенту ЕС 1013/2006.
Опасные отходы, производимые домашними хозяйствами
Статьи 17,
18,
19 и
35 не применяются к смешиванию отходов, производимых владельцами домашних хозяйств.
Статьи 19 и
35 не применяются к отдельным частям опасных отходов, производимых владельцами домашних хозяйств, пока они собираются, уничтожаются или восстанавливаются организациями или предприятиями, получившими разрешение или зарегистрированными в соответствии со
Статьями 23 или
26.
Отработанные масла
1. Не ограничивая обязательства по обращению с отходами, установленные в
Статьях 18 и
19, государства-члены ЕС должны предпринимать необходимые меры для того, чтобы:
(a) обработанные масла собирались раздельно, если это технически приемлемо;
(b) отработанные масла проходили обработку в соответствии со
Статьями 4 и
13;
(c) если существует техническая возможность и экономическая выгода, отработанные масла разных видов не смешиваются; также не смешиваются отработанные масла с другими видами отходов или веществ, если такое смешивание препятствует их обработке.
2. Для целей раздельного сбора отработанных масел и их надлежащей обработки, государства-члены ЕС в соответствии с национальным законодательством, могут применять такие дополнительные меры, как технические требования, ответственность производителя, экономические инструменты или добровольные соглашения.
3. Если в соответствии с национальным законодательством отработанные масла регулируются нормами о восстановлении, государства-члены ЕС могут предусмотреть, что такие отработанные масла должны быть восстановлены, если это технически допустимо, и, если применяются
Статьи 11 или
12 Регламента ЕС 1013/2006, ограничить трансграничную перевозку отработанных масел с места их расположения к месту сжигания для того, чтобы отдать преимущество операциям по восстановлению отработанных масел.
Биологические отходы
Государства-члены ЕС, в случае необходимости, и в соответствии со
Статьями 4 и
13, должны предпринять меры по стимулированию:
(a) раздельного сбора биологических отходов с целью их компостирования и разложения;
(b) обработки биологических отходов таким способом, который обеспечит высокий уровень защиты окружающей среды;
(c) использования экологически безопасных материалов, производимых из биологических отходов.
Европейская Комиссия производит оценку обращения с биологическими отходами с целью утверждения рекомендаций, если таковые потребуются. Оценка включает в себя изучение возможности установления минимума требований по обращению с биологическими отходами и качественных критериев для компоста и биошлама, полученных из биологических отходов, в целях обеспечения высокого уровня защиты здоровья человека и окружающей среды.
Глава IV. ЛИЦЕНЗИИ И РЕГИСТРАЦИЯ
Выдача разрешений
1. Государства-члены ЕС должны требовать от организации или предприятия, собирающегося производить обработку отходов, получения разрешения от компетентного органа.
Такие разрешения должны содержать в себе, по крайней мере, следующую информацию:
(a) виды и количество отходов, предназначенных для обработки;
(b) для каждого вида разрешенных операций, технические и любые другие требования, имеющие отношение к рассматриваемому виду;
(c) предпринятые меры безопасности и предосторожности;
(d) планируемый к использованию метод для каждого вида операции;
(e) необходимые операции по мониторингу и контролю;
(f) необходимые заключительные положения.
2. Разрешения могут быть предоставлены на определенный период и могут восстанавливаться.
3. Если компетентный орган посчитает, что выбранный метод обработки является неприемлемым с точки зрения защиты окружающей среды, в частности, если метод не соответствует положениям
Статьи 13, то в выдаче разрешения должно быть отказано.
4. Обязательным условием любого разрешения, распространяющего свое действие на сжигание отходов или утилизацию отходов в качестве топлива, является условие о том, что использование энергии имеет место быть при высоком уровне ее эффективности.
5. При условии соблюдения требований настоящей Статьи, любое другое разрешение, выданное в соответствии с нормами иного национального законодательства или законодательства Сообщества, может быть объединено с разрешением и оформлено в виде единого решения в соответствии с
параграфом 1, если это позволит избежать ненужного дублирования информации и повторения работы оператора или компетентного органа.
Исключения из положений о лицензировании
Государства-члены ЕС могут исключить из требований, установленных в
параграфе 1 Статьи 23, учреждения и предприятия, производящие следующие операции:
(a) уничтожение их собственных неопасных отходов в месте их производства; или
(b) восстановления отходов.
Условия для исключений
1. Если государства-члены ЕС хотят использовать исключения, предусмотренные
Статьей 24, они должны в отношении каждого вида деятельности установить общие правила, определяющие виды и количество отходов, подпадающих под исключение, а также предполагаемый к использованию метод обработки.
Указанные правила должны быть разработаны в целях обеспечения того, что отходы проходят обработку в соответствии со
Статьей 13. В случае проведения операций по уничтожению отходов, указанных в
пункте "a" Статьи 24, указанные правила должны разрабатываться с учетом лучших существующих технологий.
2. В дополнение к общим правилам, предусмотренным в
параграфе 1, государства-члены ЕС должны установить специальные условия для исключений, касающихся опасных отходов, включая виды деятельности, а также другие необходимые требования по реализации различных форм восстановительных операций и, в соответствующих случаях, по предельным значениям содержания опасных веществ в отходах, а также предельную величину выбросов.
3. Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую Комиссию об установлении общих правил, в соответствии с
параграфами 1 и
2.
Регистрация
Если необходимость в получении разрешения отсутствует, государства-члены ЕС должны следить за тем, чтобы компетентные органы вели реестр:
(a) учреждений и предприятий, которые осуществляют сбор и транспортировку отходов на профессиональной основе;
(b) дилеров и брокеров; и
(c) учреждений и предприятий, которые подлежат исключению из положений
Статьи 24.
По возможности, существующие записи компетентных органов должны использоваться для получения необходимой информации об этом регистрационном процессе в целях уменьшения нагрузки на административные органы.
Минимальные стандарты
1. Технические минимальные стандарты для деятельности по обработке отходов, которые требуют получения разрешения в соответствии со
Статьей 23, могут быть приняты, если они будут полезны для защиты здоровья человека и окружающей среды. Указанные меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в
параграфе 2 Статьи 39 настоящей Директивы.
2. Указанные минимальные стандарты регулируют только ту деятельность по обработке отходов, которая не попадает под действие положений Директивы 96/61/ЕС и не охвачена указанной Директивой.
3. Минимальные стандарты должны:
(a) быть направлены на основное влияние деятельности по обработке отходов на окружающую среду;
(b) обеспечивать обработку отходов в соответствии со
Статьей 13;
(c) учитывать лучшие существующие технологии; и
(d) если необходимо, включать в себя элементы, касающиеся качества обработки и технологические требования.
4. Минимальные стандарты для деятельности, проведение которой требует регистрации в соответствии с
пунктами "a" и
"b" Статьи 26, должны быть приняты, если они будут полезны для защиты здоровья человека и окружающей среды или избежания потрясений внутреннего рынка. Минимальные стандарты могут включать элементы, относящиеся к соответствию коллекторов, транспортеров, дилеров и брокеров техническим требованиям.
Указанные меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в
параграфе 2 Статьи 39 настоящей Директивы.
Глава V. ПЛАНЫ И ПРОГРАММЫ
Планы по обращению с отходами
1. Государства-члены ЕС должны убедиться в том, что их компетентные органы в соответствии со
Статьями 1,
4,
13 и
16 разработали один или более планов по обращению с отходами.
Указанные планы, по одному или в совокупности, должны распространяться на всю территорию рассматриваемого государства-члена ЕС.
2. В планах по обращению с отходами должен быть представлен анализ текущей ситуации по обращению с отходами в рассматриваемой географической единице, а также меры, необходимые для улучшения экологической безопасной подготовки к повторному использованию, переработке, восстановлению и уничтожению отходов и оценки того, каким образом план будет содействовать реализации задач и положений настоящей Директивы.
3. Планы по обращению с отходами должны содержать, по необходимости и с учетом географического уровня и границ территории, на которую распространяется действие плана, по крайней мере, следующее:
(a) вид, количество и источник отходов, образуемых на территории, отходов, экспортируемых из или импортируемых на рассматриваемую территорию, а также оценку развития потока отходов в будущем;
(b) существующие схемы сбора отходов и основные установки по восстановлению и уничтожению отходов, включая специальные устройства для отработанных масел, опасных отходов и потоков отходов, урегулированных специальным законодательством Сообщества;
(c) оценку необходимости разработки новых программ по сбору отходов, закрытия существующих установок для отходов, развития дополнительной инфраструктуры в соответствии со
Статьей 16 и если необходимо, направления инвестиций на вышеперечисленные мероприятия;
(d) обоснованную информацию о местоположении и пропускной способности будущих установок по уничтожению и восстановлению отходов;
(e) общую политику обращения с отходами, включая плановые технологии и методы по обращению с отходами или политику изложения специфических проблем по обращению с отходами.
4. План по обращению с отходами может содержать, принимая во внимание географический уровень и охватываемую планом территорию, следующее:
(a) организационные аспекты, касающиеся обращения с отходами, включая описание распределения ответственности между государственными и частными исполнителями, осуществляющими обращение с отходами;
(b) оценку применимости и приемлемости использования экономических и других инструментов при решении различных проблем по обращению с отходами, принимая во внимание необходимость поддержки постоянного функционирования внутреннего рынка;
(c) использование безопасных операций и информации, адресованной неограниченному кругу лиц или обособленному кругу потребителей;
(d) исторические места захоронения отходов и меры по их рекультивации.
5. Планы по обращению с отходами должны соответствовать требованиям по планированию мероприятий по обращению с отходами, установленным в
Статье 14 Директивы 94/62/ЕС, а также стратегии по сокращению биологически разложимых отходов, отправляемых на свалки, указанные в
Статье 5 Директивы 1999/31/ЕС.
Программы по предотвращению образования отходов
1. Государства-члены ЕС в соответствии со
Статьями 1 и
4 должны разработать программы по предотвращению образования отходов не позднее 12 декабря 2013 года.
Указанные программы должны быть включены по необходимости либо в планы по обращению с отходами, предусмотренные в
Статье 28, либо в другие программы о природоохранной политике, либо должны функционировать в качестве обособленных программ. Если любая указанная программа будет включена в план по обращению с отходами или в другие программы, то меры по предотвращению образования отходов должны быть четко определены.
2. В программах, предусмотренных в
параграфе 1, должны быть предусмотрены цели предотвращения образования отходов. Государства-члены ЕС должны описать существующие меры по предотвращению и оценить применимость мер, указанных в
Приложении IV, или иных соответствующих мер.
Указанные цели и меры должны разрушить связь между экономическим ростом и негативным воздействием на окружающую природную среду, связанным с образованием отходов.
3. Государства-члены ЕС должны определить необходимые специальные качественные и количественные критерии для проведения мероприятий по предотвращению образования отходов, принятые в целях контроля и оценки развития мероприятий, а также могут определить специальные качественные и количественные цифры и индикаторы, за исключением указанных в
параграфе 4, для тех же целей.
4. Индикаторы мер по предотвращению образования отходов могут быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в
параграфе 3 Статьи 39.
5. Европейская Комиссия должна создать систему для разделения информации о наилучшей практике, касающейся предотвращения образования отходов, а также должна разрабатывать пособия с целью оказания содействия государствам-членам ЕС в подготовке Программ.
Оценка и пересмотр планов и программ
1. Государства-члены ЕС должны убедиться в том, что планы по обращению с отходами и программы по предотвращению образования отходов оцениваются, по крайней мере, каждые шесть лет и, если необходимо, пересматриваются в соответствии со
Статьями 9 и
11.
2. Европейское агентство по окружающей среде включает в свои ежегодные отчеты оценку развития завершения и осуществления программ по предотвращению образования отходов.
Участие общественности
Государства-члены ЕС должны убедиться в том, что соответствующие заинтересованные и должностные лица, а также основная часть населения имеют возможность поучаствовать в разработке планов по обращению с отходами и программ по предотвращению образования отходов, а также имеют к ним доступ в соответствии с
Директивой 2003/35/ЕС или
Директивой Европейского Парламента и Совета ЕС 2001/42/ЕС от 27 июня 2001 года об оценке влияния определенных планов и программ на окружающую среду
<*>. Они должны разместить планы и программы на веб-сайте, доступном для неопределенного круга лиц.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 197, 21.07.2001, с. 30.
Сотрудничество
Государства-члены ЕС, по необходимости, должны сотрудничать с другими государствами-членами ЕС и Европейской комиссией в области составления планов по обращению с отходами и программ по предотвращению образования отходов в соответствии со
Статьями 28 и
29.
Информация, предоставляемая Европейской комиссии
1. Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую комиссию об утвержденных планах по обращению с отходами и программах по предотвращению образования отходов, указанных в
Статьях 28 и
29, а также о любых существенных изменениях, внесенных в указанные планы и программы.
2. Форма уведомления Европейской комиссии об утверждении и изменении указанных планов и программ должна быть одобрена в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в
параграфе 3 Статьи 39.
Глава VI. ПРОВЕРКИ И ДОКУМЕНТЫ
Проверки
1. Учреждения или предприятия, осуществляющие операции по обращению с отходами, учреждения или предприятия, осуществляющие сбор или транспортировку отходов на профессиональной основе, дилеры и брокеры, а также учреждения или предприятия, производящие опасные отходы, подлежат регулярным проверкам со стороны уполномоченных государственных органов.
2. Проверки, касающиеся сбора и транспортировки отходов, охватывают происхождение, характер, количество и назначение отходов, подлежащих сбору и транспортировке.
3. Государства-члены ЕС могут принять во внимание документы, полученные согласно Системе экологического менеджмента и аудита (EMAS)
<*>, в частности, касающиеся частоты проведения проверок.
--------------------------------
<*> EMAS - Eco-Management and Audit Scheme - прим. перев.
Ведение учета
1. Учреждения и предприятия, указанные в
параграфе 1 Статьи 23, производители опасных отходов, учреждения и предприятия, осуществляющие сбор или транспортировку опасных отходов на профессиональной основе или действующие в качестве дилеров или брокеров опасных отходов, должны вести хронологический учет количества, характера и происхождения отходов и, если необходимо, их назначения, частоты сбора, способа транспортировки и прогнозируемого способа обработки отходов, а также должны сделать указанную информацию доступной для уполномоченных государственных органов по их запросу.
2. В отношении опасных отходов, учетные документы должны храниться, по крайней мере, три года. Исключение составляют учреждения и предприятия, осуществляющие транспортировку опасных отходов, которые должны хранить документы не менее 12 месяцев. Документарные свидетельства осуществления операций по управлению с отходами должны предоставляться по запросу уполномоченных компетентных органов или предыдущего держателя отходов.
3. Государства-члены ЕС могут потребовать от производителей неопасных отходов выполнения требований, изложенных в
параграфах 1 и
2.
Применение и ответственность
1. Государства-члены ЕС должны предпринять необходимые меры для недопущения консервирования, сброса или бесконтрольного обращения с отходами.
2. Государства-члены ЕС должны установить положения о санкциях, применимых за нарушение положений настоящей Директивы, а также должны предпринять меры для обеспечения их осуществления. Санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающие воздействие.
Глава VII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Составление отчетов и пересмотр
1. Каждые три года государства-члены ЕС должны уведомлять Европейскую комиссию о реализации положений настоящей Директивы путем предоставления отчета в электронной форме. Указанный отчет также должен содержать информацию по обращению с отработанными маслами и об успехах, достигнутых при осуществлении программ по предотвращению образования с отходами, а также, если необходимо, информацию о мерах, предусмотренных
Статьей 8, касающихся пределов ответственности производителя отходов.
Отчет должен быть составлен на основе формуляра или плана, разработанного Европейской комиссией в соответствии с процедурой, указанной в
Статье 6 Директивы Совета ЕС 91/692/ЕЭС от 23 декабря 1991 года о стандартизации и рационализации порядка предоставления докладов об имплементации некоторых директив, касающихся окружающей среды
<*>. Отчет должен быть предоставлен Европейской комиссии в течение девяти месяцев до конца трехлетнего периода, на который этот отчет распространяется.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 377, 31.12.1991, с. 48.
2. Европейская комиссия должна направить формуляр или план государствам-членам ЕС за шесть месяцев до начала периода, на который распространяется секторальный отчет.
3. Европейская комиссия должна опубликовать отчет о выполнении требований настоящей Директивы в течение девяти месяцев после получения секторальных отчетов от государств-членов ЕС в соответствии с
параграфом 1.
4. В первом отчете, который вступит в силу 12 декабря 2014 года, Европейская комиссия должна оценить эффективность исполнения требований настоящей Директивы, включая положения об эффективности использования энергии, и предоставить, если это необходимо, предложения о внесении изменений и дополнений в указанную Директиву. Также в указанном отчете производится оценка существующих программ по предотвращению образования отходов, целей и индикаторов, разработанных государствами-членами ЕС, а также осуществляется пересмотр программ, разработанных на уровне Сообщества, включая программы ответственности производителя за обращение со специфическими потоками отходов, цели, показатели и меры, касающиеся переработки, а также операции по получению энергии за счет утилизации отходов, которые могут способствовать более эффективному выполнению задач, установленных в
Статьях 1 и
4.
Толкование и адаптация к техническому прогрессу
1. Европейская комиссия может разрабатывать рекомендации по толкованию определений "восстановление отходов" и "уничтожение отходов".
Если необходимо, должно быть установлено применение формулы для оборудования для сжигания отходов, указанного в Приложении II,
R 1. Такие местные климатические условия, как холод и необходимость в обогреве, могут быть приняты во внимание, поскольку они оказывают влияние на количество производимой и потребляемой энергии в форме электричества, тепла, охлаждающей или обрабатывающей энергии. Местные условия удаленных регионов, указанные в
четвертом подпараграфе параграфа 2 Статьи 299 Договора, а также других территорий, указанных в Статье 25 Закона о присоединении от 1985 года, также могут быть приняты во внимание. Указанная мера, рассчитанная на изменение несущественных элементов настоящей Директивы, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в
параграфе 2 Статьи 39.
2. В Приложения могут вноситься изменения в свете развития научного и технического прогресса. Указанные меры, рассчитанные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в
параграфе 2 Статьи 39.
Процедура Европейской комиссии
1. В работе Европейской комиссии принимает активное участие Комитет.
2. Если сделана ссылка на настоящий параграф, параграфы 1 - 4 Статьи 5a и Статья 7 Решения 1999/468/ЕС должны применяться с учетом положений
Статьи 8.
3. Если сделана ссылка на настоящий параграф, Статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС должны применяться с учетом положений
Статьи 8.
Период, установленный в параграфе 6 Статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, составляет три месяца.
Трансформация в национальное право
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, регламенты и административные положения, необходимые для исполнения положений настоящей Директивы, к 12 декабря 2010 года.
2. Когда государства-члены ЕС примут указанные нормативные акты, последние должны содержать ссылку на настоящую Директиву или должны сопровождаться подобной ссылкой в случае их официального опубликования. Способы проставления указанных ссылок определяются государствами-членами ЕС.
3.3. Государства-члены ЕС должны уведомить Европейскую комиссию о содержании основных положений национального нормативно-правового акта, который они приняли в сфере правоотношений, регулируемых настоящей Директивой.
Отмена и переходные положения
Настоящей Директивой Директивы
75/439/ЕЭС,
91/689/ЕЭС и 2006/12/ЕС отменяются с 12 декабря 2010 года.
С 12 декабря 2008 года применяются следующие положения:
"4. Эталонный метод измерения содержания полихлорбефенилов/полихлортерфенилов (РСВ/РСТ) в отработанных маслах должен устанавливаться Европейской комиссией. Указанная мера, предназначенная для изменения несущественных элементов настоящей Директивы, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в параграфе 4 Статьи 18 Директивы Европейского Парламента и Совета ЕС 2006/12/ЕС от 5 апреля 2006 года об отходах
<*>.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 114, 27.04.2006, с. 9."
(b) настоящая Директива вносит следующие изменения в
Директиву 91/689/ЕЭС:
"4. В контексте настоящей Директивы "опасные отходы" означают:
- отходы, классифицируемые как опасные отходы, указанные в перечне, установленном
Решением Европейской Комиссии 2000/532/ЕС
<*> на основе
Приложений I и
II к настоящей Директиве. Указанные отходы должны обладать одним или более свойств, перечисленных в
приложении III. В указанном перечне должны учитываться происхождение и состав отходов, а также, если необходимо, предельные значения концентрации отходов. Указанный перечень должен периодически оцениваться и, если необходимо, пересматриваться. Указанная мера, предназначенная для изменения несущественных элементов настоящей Директивы, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в параграфе 4 Статьи 18 Директивы Европейского Парламента и Совета ЕС 2006/12/ЕС от 5 апреля 2006 года об отходах
<**>,
--------------------------------
<*> ОЖ N L 226, 06.09.2000, с. 3.
<**> ОЖ N L 114, 27.04.2006, с. 9.
- любые другие отходы, которые, по мнению государств-членов ЕС, проявляют любые из свойств, перечисленных в
Приложении III. Информация об указанных случаях должна быть доведена до сведения Европейской комиссии, а сами случаи должны быть пересмотрены в целях адаптации перечню. Указанная мера, предназначенная для изменения несущественных элементов настоящей Директивы, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в параграфе 4 Статьи 18 Директивы Европейского Парламента и Совета ЕС 2006/12/ЕС."
(ii)
Статья 9 заменяется статьей следующего содержания:
"Статья 9
Меры, необходимые для адаптации Приложений настоящей
Директивы к научному и техническому прогрессу и пересмотра перечня отходов, указанного в
параграфе 4 Статьи 1, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую
Директиву, и среди прочего, для ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в параграфе 4 Статьи 18 Директивы 2006/12/ЕС.;
(с) настоящая Директива вносит следующие изменения и дополнения в Директиву ЕС 2006/12/ЕС:
(i) параграф 2 Статьи 1 заменяется параграфом следующего содержания:
"2. Для целей пункта "a" параграфа 1 должно применяться
Решение Европейской комиссии 2000/532/ЕС
<*>, устанавливающее перечень отходов, связанный с категориями, указанными в Приложении I к настоящей Директиве. Указанный перечень отходов должен периодически пересматриваться и, если это необходимо, изменяться. Указанные меры, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, для ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в параграфе 4 Статьи 18.
--------------------------------
<*> ОЖ N L 226, 06.09.2000, с. 3.
(ii) Статья 17 заменяется статьей следующего содержания:
"Статья 17
Мероприятия, необходимые для адаптации Приложений к научному и техническому прогрессу, разработанные для внесения несущественных поправок в настоящую Директиву, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой при тщательном исследовании, указанном в параграфе 4 Статьи 18";
(iii) Параграф 4 Статьи 18 заменяется параграфом следующего содержания:
"4. Если сделана ссылка на настоящий параграф, пункты 1 и 4 Статьи 5a и Статья 7 Решения 1999/468/ЕС должны применяться с учетом положений Статьи 8.
Ссылки на отмененные Директивы должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной
таблицей, приведенной в Приложении V.
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам ЕС.
Совершено в Страсбурге 19 ноября 2008 года.
(Подписи)
ОПЕРАЦИИ ПО УНИЧТОЖЕНИЮ ОТХОДОВ
D 1 - Размещение в земле или на ее поверхности (например, закапывание отходов и т.д.);
D 2 - Обработка земли (например, биохимический распад жидких или илистых отходов в почве и т.д.);
D 3 - Глубокая закачка (например, закачка поддающихся перекачиванию отходов в скважины, соляные своды/шахты или хранилища естественного происхождения, и т.д.);
D 4 - Сброс отходов в поверхностные водоемы (например, размещение жидких или илистых отходов в котлованах, озерах или прудах, и т.д.);
D 5 - Размещение в специально спроектированных кавернах (например, размещение отходов в герметичных, отдельных ячейках с поверхностным покрытием, гарантирующих изоляцию отходов друг от друга и окружающей среды, и т.д.);
D 6 - Сброс отходов в водоемы, за исключением морей/океанов;
D 7 - Сброс отходов в моря/океаны, включая захоронение отходов на морском дне;
D 8 - Биологическая обработка отходов, не указанная в других пунктах настоящего Приложения, влекущая за собой образование конечных соединений или смесей, которые затем удаляются посредством операций, перечисленных в
пунктах D 1 -
D 12;
D 9 - Физико-химическая обработка, не указанная в других пунктах настоящего Приложения, влекущая за собой образование конечных соединений или смесей, которые затем удаляются посредством операций, перечисленных в
пунктах D 1 -
D 12;
D 10 - Сжигание на земле;
D 11 - Сжигание на море
<*>;
--------------------------------
<*> Указанная операция запрещена законодательством Европейского Союза и международными конвенциями.
D 12 - Длительное хранение отходов (например, размещение в контейнерах в шахте и т.д.);
--------------------------------
<*> Если не существует другой подходящей D-операции, указанная операция включает в себя такие операции, предшествующие уничтожению (включая предварительную обработку) как сортировка, дробление, прессование, брикетирование, сушка, измельчение, кондиционирование или разделение перед началом любой из операций, перечисленных в
пунктах D 1 -
D 12.
D 14 - Переупаковка до начала любой из операций, перечисленных в
пунктах D 1 -
D 12;
D 15 - Хранение в ожидании начала любой из операций, перечисленных в
пунктах D 1 -
D 12 <*>;
--------------------------------
ОПЕРАЦИИ ПО ВОССТАНОВЛЕНИЮ ОТХОДОВ
R 1 - Использование в основном в виде топлива или иным способом для получения энергии
<*>;
--------------------------------
<*> Указанная операция включает в себя устройства для сжигания, предназначенные для обработки коммунально-бытовых твердых отходов только в том случае, если эффективность использования энергии равна или приравнена к:
- 0,60 для работающих установок, получивших лицензию в соответствии с применимым законодательством Сообщества до 1 января 2009 года,
- 0,65 для установок, получивших лицензию после 31 декабря 2008 года, использующих следующую формулу: Эффективность использования энергии = (Ер - (Ef + Ei))/(0,97 x (Ew + Ef))In, где:
- Ер означает ежегодный объем энергии, производимой в качестве тепла или света. Эта величина высчитывается из энергии в форме электричества, умноженной на 2,6, и тепловой энергии, произведенной для коммерческого использования, умноженной на 1,1 (ГигаДжоуль/год)
- Ef означает ежегодный объем энергии, поступаемой в систему из горючего, способствующего производству энергии (ГигаДжоуль/год)
- Ew означает ежегодный объем энергии, содержащейся в очищенных отходах, рассчитываемый с использованием низшей теплотворной способностью отходов (ГигаДжоуль/год)
- Ei означает ежегодный объем импортируемой энергии, за исключением Ew и Ef (ГигаДжоуль/год)
- 0,97 является фактором, объясняющим потери энергии, появившиеся в результате зольного остатка и излучения. Указанная формула должна применяться в соответствии с нормативно-техническим документом о лучших существующих технологиях для сжигания отходов.
Значение формулы эффективности использования энергии умножается на корректирующий коэффициент (CCF), как указано ниже:
1. ССF для работающих установок, получивших лицензию в соответствии с применимым законодательством до 1 сентября 2015 г.
CCF = 1, если HDD >= 3 350
CCF = 1,25, если HDD <= 2 150
CCF = - (0,25/1 200) x HDD + 1,698, при 2 150 < HDD < 3 350
2. ССF для установок, получивших лицензию после 31 августа 2015 г. и для установок под
пунктом 1 после 31 декабря 2029:
CCF = 1, если HDD >= 3 350
CCF = 1,12, если HDD <= 2 150
CCF = - (0,12/1 200) x HDD + 1,335 при 2 150 < HDD < 3 350
(Полученное значение ССF округляется до тысячных).
Значение HDD (градусо-день отопительного сезона) берется как среднегодовые значения HDD для места расположения установки по сжиганию, рассчитанные за период 20 лет, предшествующих году расчета ССF. Для расчета значения HDD применяется следующий метод, установленный Евростатом:
HDD равно (18 °C - Tm) x d, если Tm меньше или равен 15 °C (предел нагрева) или нулю, если Tm больше 15 °C; где Tm - это значение (Tmin + Tmax)/2 наружной температуры за период d дней. Расчеты проводятся ежедневно (d = 1), и суммируются за год.
R 2 - Восстановление/регенерация растворителей;
R 3 - Переработка/восстановление органических веществ, не используемых в качестве растворителей (включая образование компоста и другие процессы биологической трансформации)
<*>;
--------------------------------
<*> Эта операция включает в себя газообразование и пиролиз, используя компоненты в качестве химических реактивов.
R 4 - Переработка/восстановление металлов и их соединений;
R 5 - Переработка/восстановление других неорганических металлов
<*>;
--------------------------------
<*> Указанная операция включает в себя очищение почвы, в результате чего происходит восстановление почвы и переработка неорганических строительных материалов.
R 6 - Регенерация кислот и оснований;
R 7 - Восстановление компонентов, используемых для снижения загрязнения;
R 8 - Восстановление компонентов катализаторов;
R 9 - Повторное рафинирование или другое повторное использование масла;
R 10 - Обработка почвы, оказывающая благотворное влияние на земледелие или улучшающая экологическую обстановку;
R 11 - Использование отходов, полученных в результате проведения любой из операций, перечисленных в
пунктах R 1 -
R 10;
R 12 - Обмен отходами для их использования при проведении операций, перечисленных в
пунктах R 1 -
R 11 <*>;
--------------------------------
<*> Если не существует другой подходящей R-операции, указанная операция включает в себя такие операции, предшествующие восстановлению, включая предварительную обработку, как демонтаж, сортировка, дробление, прессование, брикетирование, сушка, измельчение, кондиционирование, разделение, смешивание до однородного или неоднородного состава перед началом любой из операций, перечисленных в
пунктах R 1 -
R 11.
R 13 - Хранение отходов в ожидании начала любой из операций, перечисленных в
пунктах R 1 -
R 12 (за исключением временного хранения, неоконченного сбора на месте производства отходов)
<*>.
--------------------------------
СВОЙСТВА ОТХОДОВ, КОТОРЫЕ ПРЕВРАЩАЮТ ИХ В ОПАСНЫЕ
HP 1 - "Взрывчатые": отходы, которые способны в результате химической реакции к выделению газа с такой температурой и давлением и такой скоростью, что наносится ущерб окружающей среде. В данное понятие также включаются пиротехнические отходы, взрывчатые отходы органической перекиси и взрывчатые самореагирующие отходы.
Если отходы содержат одно или несколько веществ, классифицированных по одному из кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности, указанных в
таблице 1, отходы оцениваются как HP 1, если это целесообразно и соразмерно в соответствии с методами испытаний. Если присутствие вещества, смеси или частицы указывает на то, что отходы являются взрывчатыми, то они должны быть классифицированы как опасные по HP 1.
Таблица 1: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для классификации отходов как опасных по HP 1.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности |
Unst. Expl. | H 200 |
Expl. 1.1 | H 201 |
Expl. 1.2 | H 202 |
Expl. 1.3 | H 203 |
Expl. 1.4 | H 204 |
Self-react. A | H 240 |
Org. Perox. A |
Self-react. B | H 241 |
Org. Perox. B | |
HP 2 - "Окисляющие": отходы, которые могут, в основном посредством выделения кислорода, вызвать или способствовать возгоранию других материалов.
Если отходы содержат одно или несколько веществ, классифицированных по одному из кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности, указанных в
Таблице 2, отходы оцениваются как HP 2, если это целесообразно и соразмерно в соответствии с методами испытаний. Если присутствие вещества указывает на то, что отходы являются окисляющими, то они должны быть классифицированы как опасные по HP 2.
Таблица 2: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для классификации отходов как опасных по HP 2.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности |
Ох. Gas 1 | H 270 |
Ox. Liq.1 | H 271 |
Ox. Sol.1 |
Ox. Liq.2, Ox. Liq.3 | H 272 |
Ox. Sol. 2, Ox. Sol. 3 |
HP 3 - "Огнеопасные":
- огнеопасные жидкие отходы: огнеопасные жидкие отходы с точкой возгорания ниже 60 °С или газонефтяные отходы, дизельное и светлое печное топливо с точкой возгорания > 55 °C и

75 °C;
- огнеопасная самовоспламеняющаяся жидкость и твердые или жидкие отходы, которые даже в небольших количествах подвержены возгоранию в течение пяти минут после контакта с воздухом;
- огнеопасные твердые отходы: твердые отходы, которые легко воспламеняются или могут вызвать или способствовать возгоранию в результате трения;
- огнеопасные газообразные отходы: газообразные отходы, которые воспламеняются на воздухе при 20 С и нормальном давлении 101.3 кПа;
- отходы, реагирующие с водой, которые при контакте с водой выделяют огнеопасные газы в опасных количествах;
- другие огнеопасные отходы: огнеопасные аэрозоли, огнеопасные саморазогревающиеся отходы, огнеопасные органические перекиси и огнеопасные самореагирующие отходы.
Если отходы содержат одно или несколько веществ, классифицированных по одному из кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности, указанных в
Таблице 3, отходы оцениваются как HP 3, если это целесообразно и соразмерно в соответствии с методами испытания. Если присутствие вещества указывает на то, что отходы являются огнеопасными, то они должны быть классифицированы как опасные по HP 3.
Таблица 3: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для компонентов отходов для их классификации как опасных по HP 3.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности |
Flam. Gas 1 | H 220 |
Flam. Gas 2 | H 221 |
Aerosol 1 | H 222 |
Aerosol 2 | H 223 |
Flam. Liq. 1 | H 224 |
Flam. Liq. 2 | H 225 |
Flam. Liq. 3 | H 226 |
Flam. Sol.1 | H 228 |
Flam. Sol. 2 |
Self-react. CD | H 242 |
Self-react. EF |
Org. Perox. CD |
Org.Perox. CD |
Pyr. Liq. 1 | |
Pyr. Sol. 1 | H 250 |
Self-heat. 1 | H 251 |
Self-heat. 2 | H 252 |
Water react.1 | H 260 |
Water react. 2 | H 261 |
Water react. 3 |
HP 4 - "Раздражающие - раздражение кожи и повреждение глаз": отходы, которые при использовании могут вызвать раздражение кожи или повреждение глаз.
Если отходы содержат одно или несколько веществ в концентрациях свыше порогового значения, классифицированных по одному из следующих кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности и превышают один или несколько следующих пределов по концентрации или равны им, отходы должны быть классифицированы как опасные по HP 4.
Пороговое значение для рассмотрения при оценке Skin corr. 1A (H314), Skin irrit. 2 (H315), Eye dam. 1 (H318) и Eye irrit. 2 (H319) составляет 1%.
Если сумма концентраций всех веществ, классифицированных как Skin corr. 1A (H 314), превышает или равна 1%, отходы должны быть классифицированы как опасные в соответствии с HP 4.
Если сумма концентраций всех веществ, классифицированных как H318, превышает или равна 10%, отходы должны быть классифицированы как опасные в соответствии с HP 4.
Если сумма концентраций всех веществ, классифицированных как H315 и H319, превышает или равна 20%, отходы должны быть классифицированы как опасные в соответствии с HP 4.
Необходимо обратить внимание на то, что отходы, содержащие вещества, классифицированные как H314 (Skin corr. 1A, 1B или 1C), в количестве, превышающем или равном 5%, будут классифицированы как опасные по HP 8. HP 4 не применяется, если отходы классифицированы как HP 8.
HP 5 - "Специфическая токсичность, поражающая отдельный орган-мишень (STOT)/токсичность при аспирации": отходы, которые могут вызвать специфическую токсичность отдельного органа-мишени при однократном или многократном воздействии, или которые могут вызвать сильный токсический эффект после аспирации.
Если отходы содержат одно или несколько веществ, классифицированных по одному из кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности, указанных в
Таблице 4, и превышают один или несколько пределов по концентрации в
Таблице 4 или равны им, отходы должны быть классифицированы как опасные по HP 5. Если отходы содержат одно или несколько веществ, классифицированные как Asp. Tox. 1 и сумма этих веществ превышает или равна пределу по концентрации, то отходы классифицируются как опасные по HP 5, только если кинематическая вязкость (при 40 °C) не превышает 20.5. мм2/с
<*>.
--------------------------------
<*> Кинематическая вязкость определяется только для жидкостей.
Таблица 4: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для компонентов отходов и соответствующие пределы по концентрации для классификации отходов как опасных по HP 5.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности | Предел по концентрации |
STOT SE | H370 | 1% |
STOT SE | H371 | 10% |
STOT SE | H335 | 20% |
STOT RE | H372 | 1% |
STOT RE | H373 | 10% |
Asp. Tox.1 | H304 | 10% |
HP 6 - "Острая токсичность": отходы, которые при оральном приеме, накожном применении или ингаляционном воздействии могут вызвать острый токсический эффект.
Если сумма концентраций всех веществ, содержащихся в отходах, классифицированных по коду класса и категории опасности острой токсичности и коду характеристики опасности, указанным в
Таблице 5, превышает или равна параметру в названной
таблице, отходы классифицируются по HP 6. Если в отходах присутствует более одного вещества, классифицированного как остро токсичного, то сумма концентраций необходима только для веществ в рамках одной категории опасности.
При оценке для рассмотрения применяются следующие пороговые значения:
- Для Acute Tox. 1, 2, или 3 (H300, H310, H330, H330, H301, H311, H331): 0.1%;
- Для Acute Tox. 4 (H302, H312, H332): 1%.
Таблица 5: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для компонентов отходов и соответствующие пределы по концентрации для классификации отходов как опасных по HP 6.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности | Предел по концентрации |
Acute Tox. 1 (Оральное) | H300 | 0,1% |
Acute Tox. 2 (Оральное) | H300 | 0,25% |
Acute Tox. 3 (Оральное) | H301 | 5% |
Acute Tox. 4 (Оральное) | H302 | 25% |
Acute Tox. 1 (Накожное) | H310 | 0,25% |
Acute Tox. 2 (Накожное) | H310 | 2,5% |
Acute Tox. 3 (Накожное) | H311 | 15% |
Acute Tox. 4 (Накожное) | H312 | 55% |
Acute Tox. 4 (Ингаляц.) | H330 | 0,1% |
Acute Tox. 4 (Ингаляц.) | H330 | 0,5% |
Acute Tox. 4 (Ингаляц.) | H331 | 3,5% |
Acute Tox. 4 (Ингаляц.) | H332 | 22,5% |
HP 7 - "Канцерогенные": отходы, вызывающие рак или увеличивающие заболеваемость.
Если отходы содержат вещество, классифицированное по одному из следующих кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности, и превышают один из следующих пределов по концентрации, указанных в
Таблице 6, или равны ему, отходы должны быть классифицированы как опасные по HP 7.
Если в отходах присутствует более одного вещества, классифицированного как канцерогенное, то для классификации отходов как опасных по HP 7 отдельное вещество должно присутствовать в количестве, превышающем предел по концентрации или равном ему.
Таблица 6: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для компонентов отходов и соответствующие пределы по концентрации для классификации отходов как опасных по HP 7.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности | Предел по концентрации |
Carc. 1A | H350 | 0,1% |
Carc. 1B |
Carc. 2 | H351 | 1,0% |
HP 8 - "Коррозийные": отходы, которые при применении могут вызвать повреждение кожи.
Если отходы содержат одно или несколько веществ, классифицированных как Skin corr.1A, 1B или 1C (H314), и сумма их концентраций превышает или равна 5%, отходы классифицируются как опасные по HP 8.
Пороговое значение для рассмотрения при оценке для Skin corr.1A, 1B, 1C (H314) составляет 1.0%.
HP 9 - "Инфекционные": отходы, содержащие жизнеспособные микроорганизмы или их токсины, которые достоверно или с большой долей вероятности могут стать причиной заболевания человека или других живых организмов.
Отнесение к HP 9 оценивается по правилам, указанным в справочных документах или законодательстве государств-членов ЕС.
HP 10 - "Токсичные для воспроизводства": отходы, которые оказывают неблагоприятное воздействие на половую функцию и репродуктивную функцию взрослых мужчин и женщин, а также на внутриутробное развитие.
Если отходы содержат вещество, классифицированное по одному из следующих кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности, и превышают один из следующих пределов по концентрации, указанных в
Таблице 7, или равны ему, отходы должны быть классифицированы как опасные по HP 10.
Таблица 7: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для компонентов отходов и соответствующие пределы по концентрации для классификации отходов как опасных по HP 10.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности | Предел по концентрации |
Repr. 1 A | H360 | 0,3% |
Repr. 1B |
Repr. 2 | H361 | 3,0% |
HP 11 - "Мутагенные": отходы, которые могут вызвать мутацию, а именно необратимое изменение в количестве или структуре генетического материала в клетке.
Если отходы содержат вещество, классифицированное по одному из следующих кодов класса и категории опасности и кодов характеристики опасности, и превышают один из следующих пределов по концентрации, указанных в
Таблице 8, или равны ему, отходы должны быть классифицированы как опасные по HP 11. Если в отходах присутствует более одного вещества, классифицированного как мутагенное, то для классификации отходов как опасных по HP 11 отдельное вещество должно присутствовать в количестве, превышающем предел по концентрации или равном ему.
Таблица 8: Код(ы) класса и категории опасности и Код(ы) характеристики опасности для компонентов отходов и соответствующие пределы по концентрации для классификации отходов как опасных по HP 11.
Код(ы) класса и категории опасности | Код(ы) характеристики опасности | Предел по концентрации |
Muta. 1A | H340 | 0,1% |
Muta. 1B |
Muta. 2 | H341 | 1,0% |
HP 12 - "Отходы, которые выделяют токсичные или высокотоксичные газы": отходы, которые при контакте с водой или кислотой выделяют высокотоксичные газы (Acute Tox. 1, 2 или 3).
Если отходы содержат вещество, отнесенное к одному из следующих дополнительных опасностей EUH029, EUH031 и EUH032, то они классифицируются как опасные по HP 12 в соответствии с методами испытаний или руководствами.
HP 13 - "Сенсибилизирующие": отходы, содержащие одно и более веществ, которые достоверно способны вызвать реакцию повышения чувствительности кожи или органов дыхания.
Если отходы содержат вещество, классифицированное как сенсибилизирующее и отнесенное к одному из кодов характеристики опасности H317 или H334 и отдельное вещество равно пределу по концентрации 10% или превышает его, то они классифицируются как опасные по HP 13.
HP 14 - "Экотоксичные": вещества и препараты, которые представляют или могут представлять непосредственные или отсроченные риски для одного или более секторов окружающей природной среды.
HP 15 - "Отходы, способные демонстрировать указанные выше опасные свойства, не проявляющиеся в первичных отходах".
Если отходы содержат одно или несколько веществ, отнесенных к одной из характеристик опасности или дополнительным опасностям, указанным в
Таблице 9, отходы классифицируются как опасные по HP 15, если отходы не находятся в такой форме, которая при любых обстоятельствах не позволяет демонстрировать взрывчатые или взрывоопасные свойства.
Таблица 9: Характеристики опасности и дополнительные опасности для компонентов отходов для классификации отходов как опасных по HP 15
Характеристики опасности(опасностей)/Дополнительная опасность (опасности) |
Возможен массовый взрыв в огне | H205 |
Являются взрывчатыми в сухом состоянии | EUH001 |
Возможно образование взрывчатых перекисей | EUH019 |
Существует риск взрыва при нагреве защитной оболочки | EUH044 |
Также государства-члены ЕС могут определить отходы как опасные по HP 15 на основе других применимых критериев, таких как оценка фильтрата.
Примечания
Определение опасного свойства HP происходит на основе критериев, установленных в Приложении VI к Директиве Совета 67/548/ЕЭС.
Методы испытаний
Используемые методы описаны в Регламенте (ЕС) 440/2008
<*> Совета ЕС и других соответствующих нормативно-правовых актах CEN или других признаваемых на международном уровне методах испытаний и руководствах.
--------------------------------
<*> Регламент (ЕС) 440/2008 Совета ЕС от 30 мая 2008, устанавливающий методы испытаний согласно Регламенту (ЕС) 1907/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ (Регламент REACH) (ОЖ N L 142, 31.5.2008, стр. 1).
ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ОБРАЗОВАНИЯ ОТХОДОВ, УКАЗАННЫХ В
СТАТЬЕ 29
Мероприятия, способные оказать влияние на рамочные положения, касающиеся образования отходов:
1. Использование плановых мероприятий или других экономических инструментов, способствующих эффективному использованию ресурсов.
2. Содействие исследованиям и разработке более чистых и безотходных продуктов и технологий, а также распространение и использование результатов таких исследований и разработок.
3. Разработка эффективных и значимых показателей давления окружающей среды, связанного с образованием отходов, направленных на предотвращение образования отходов на всех уровнях, начиная со сравнения товаров на уровне Сообщества посредством действий органов местного самоуправления и заканчивая мероприятиями, проводимыми на национальном уровне.
Мероприятия, способные оказать воздействие на этапы проектирования, производства и распространения продукции:
4. Содействие экологическому проектированию (систематическому внедрению экологических аспектов в проектирование изделий с целью улучшить экологические характеристики продукции на протяжении всего периода ее эксплуатации).
5. Обеспечение информацией о технологиях по предотвращению образования отходов в целях содействия внедрению лучших имеющихся технологий в промышленность.
6. Организация тренингов уполномоченных должностных лиц, касающихся внедрения требований по предотвращению образования отходов в пределах, указанных в настоящей
Директиве и Директиве 96/61/ЕС.
7. Включение мер по предотвращению образования отходов в установки, не попадающие под действие Директивы 96/61/ЕС. Если необходимо, такие меры должны включать оценки или планы по предотвращению образования отходов.
8. Использование информационно-просветительских компаний или обеспечение финансовой или другой поддержки бизнеса. Такие меры, скорее всего, будут особенно эффективны, если они предназначены для малого и среднего бизнеса и существующей сети предприятий.
9. Использование добровольных соглашений, потребительских/производственных консилиумов или отраслевых переговоров для того, чтобы соответствующее предприятие или индустриальный сектор установили свои собственные планы или задачи по предотвращению образования отходов или корректировке производства безотходных продуктов или их упаковке.
10. Продвижение заслуживающих доверия систем управления окружающей средой, включая систему экологического менеджмента EMAS и систему по охране окружающей среды
ISO 14001.
Мероприятия, способные оказать воздействие на этапы потребления и использования продукции:
11. Использование таких экономических инструментов, как применение средств поощрения за экологически чистые закупки или введение обязательного платежа для потребителей за предмет или элемент упаковки, которые в ином случае реализуются бесплатно.
12. Использование просветительских кампаний и информационных положений, направленных в адрес широкой общественности или определенному кругу потребителей.
13. Продвижение заслуживающей доверия экологической маркировки.
14. Заключение соглашений с промышленным сектором, например, по использованию групп товаров похожих на те, которые производятся в рамках интегрированной производственной политики или в розничной торговле при наличии информации о предотвращении образования отходов и товаров, оказывающих наименьшее негативное влияние на окружающую среду.
15. В контексте общественного и корпоративного снабжения интеграция критериев предотвращения образования отходов в тендеры и контракты в соответствии с Руководством об экологическом общественном снабжении, опубликованном Комиссией 29 октября 2004 года.
16. Продвижение повторного использования и/или ремонта соответствующих бракованных изделий или их компонентов, в особенности, посредством использования образовательных, экономических, логистических и иных мероприятий, таких как поддержка или создание аккредитованных ремонтных мастерских и центров повторного использования (особенно в густонаселенных регионах).
Директива 2006/12/ЕС | |
Пункт "a" параграфа 1 Статьи 1 | |
Пункт "b" параграфа 1 Статьи 1 | |
Пункт "c" параграфа 1 Статьи 1 | |
Пункт "d" параграфа 1 Статьи 1 | |
Пункт "e" параграфа 1 Статьи 1 | |
Пункт "f" параграфа 1 Статьи 1 | |
Пункт "g" параграфа 1 Статьи 1 | |
Параграф 2 Статьи 1 | |
Параграф 1 Статьи 2 | |
Пункт "a" параграфа 1 Статьи 2 | |
Пункт "b" параграфа 1 Статьи 2 | |
Подпункт i пункта "b" параграфа 1 Статьи 2 | |
Подпункт ii пункта "b" параграфа 1 Статьи 2 | |
Подпункт iii пункта "b" параграфа 1 Статьи 2 | |
Подпункт iv пункта "b" параграфа 1 Статьи 2 | |
Подпункт v пункта "b" параграфа 1 Статьи 2 | |
Параграф 2 Статьи 2 | |
Параграф 1 Статьи 3 | |
Параграф 1 Статьи 4 | |
Параграф 2 Статьи 4 | |
Статья 5 | |
Статья 6 | - |
Статья 7 | |
Статья 8 | |
Статья 9 | |
Статья 10 | |
Статья 11 | |
Статья 12 | |
Статья 13 | |
Статья 14 | |
Статья 15 | |
Статья 16 | |
Статья 17 | |
Параграф 1 Статьи 18 | |
- | |
Параграф 2 Статьи 18 | - |
Параграф 3 Статьи 18 | |
Статья 19 | |
Статья 20 | - |
Статья 21 | |
Статья 22 | |
Приложение I | - |
Приложение IIA | |
Приложение IIB | |
| |
| |
| |
| - |
| |
| |
| - |
| - |
| - |
| |
| |
| |
| - |
| - |
| - |
| - |
| - |
| - |
| |
| |
| - |
| |
| - |
| |
| |
| - |
| - |
| - |
| - |
| - |
| |
| - |
| - |
Статья 21 | - |
Статья 22 | - |
Приложение I | - |
| |
| - |
| - |
| - |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| - |
| - |
| - |
| - |
| - |
| - |
| - |
| |
OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
ON WASTE AND REPEALING CERTAIN DIRECTIVES
(Strasbourg, 19.XI.2008)
(Text with EEA relevance)
(Amended by Commission Regulation (EU) No 1357/2014
of 18 December 2014, Commission Directive (EU) 2015/1127
of 10 July 2015)
(Corrected by Corrigendum, OJ L 297,
13.11.2015, p. 9 (2015/1127))
The European Parliament and the Council of the European Union,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee <*>,
--------------------------------
<*> OJ C 309, 16.12.2006, p. 55.
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions <*>,
--------------------------------
<*> OJ C 229, 22.9.2006, p. 1.
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty <*>,
--------------------------------
<*> Opinion of the European Parliament of 13 February 2007 (OJ C 287 E, 29.11.2007, p. 135), Council Common Position of 20 December 2007 (OJ C 71 E, 18.3.2008, p. 16) and Position of the European Parliament of 17 June 2008 (not yet published in the Official Journal). Council Decision of 20 October 2008.
Whereas:
(1) Directive 2006/12/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on waste <*> establishes the legislative framework for the handling of waste in the Community. It defines key concepts such as waste, recovery and disposal and puts in place the essential requirements for the management of waste, notably an obligation for an establishment or undertaking carrying out waste management operations to have a permit or to be registered and an obligation for the Member States to draw up waste management plans. It also establishes major principles such as an obligation to handle waste in a way that does not have a negative impact on the environment or human health, an encouragement to apply the waste hierarchy and, in accordance with the polluter-pays principle, a requirement that the costs of disposing of waste must be borne by the holder of waste, by previous holders or by the producers of the product from which the waste came.
--------------------------------
<*> (4) OJ L 114, 27.4.2006, p. 9.
(2) Decision No 1600/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 22 July 2002 laying down the Sixth Community Environment Action Programme <*> calls for the development or revision of the legislation on waste, including a clarification of the distinction between waste and non-waste, and for the development of measures regarding waste prevention and management, including the setting of targets.
--------------------------------
<*> OJ L 242, 10.9.2002, p. 1.
(3) The Commission communication of 27 May 2003 towards a Thematic Strategy on the prevention and recycling of waste noted the need to assess the existing definitions of recovery and disposal, the need for a generally applicable definition of recycling and a debate on the definition of waste.
(4) In its resolution of 20 April 2004 on the abovementioned communication <*>, the European Parliament called on the Commission to consider extending Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control <**> to the waste sector as a whole. It also asked the Commission to differentiate clearly between recovery and disposal and to clarify the distinction between waste and non-waste.
--------------------------------
<*> OJ C 104 E, 30.4.2004, p. 401.
<**> OJ L 257, 10.10.1996, p. 26. Directive replaced by Directive 2008/1/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 24, 29.1.2008, p. 8).
(5) In its conclusions of 1 July 2004, the Council called on the Commission to bring forward a proposal for the revision of certain aspects of Directive 75/442/EEC, repealed and replaced by Directive 2006/12/EC, in order to clarify the distinction between waste and non-waste and that between recovery and disposal.
(6) The first objective of any waste policy should be to minimise the negative effects of the generation and management of waste on human health and the environment. Waste policy should also aim at reducing the use of resources, and favour the practical application of the waste hierarchy.
(7) In its Resolution of 24 February 1997 on a Community strategy for waste management <*>, the Council confirmed that waste prevention should be the first priority of waste management, and that re-use and material recycling should be preferred to energy recovery from waste, where and insofar as they are the best ecological options.
--------------------------------
<*> OJ C 76, 11.3.1997, p. 1.
(8) It is therefore necessary to revise Directive 2006/12/EC in order to clarify key concepts such as the definitions of waste, recovery and disposal, to strengthen the measures that must be taken in regard to waste prevention, to introduce an approach that takes into account the whole life-cycle of products and materials and not only the waste phase, and to focus on reducing the environmental impacts of waste generation and waste management, thereby strengthening the economic value of waste. Furthermore, the recovery of waste and the use of recovered materials should be encouraged in order to conserve natural resources. In the interests of clarity and readability, Directive 2006/12/EC should be repealed and replaced by a new directive.
(9) Since most significant waste management operations are now covered by Community legislation in the field of environment, it is important that this Directive be adapted to that approach. An emphasis on the environmental objectives laid down in Article 174 of the Treaty would bring the environmental impacts of waste generation and waste management more sharply into focus throughout the life-cycle of resources. Consequently, the legal basis for this Directive should be Article 175.
(10) Effective and consistent rules on waste treatment should be applied, subject to certain exceptions, to movable property which the holder discards or intends or is required to discard.
(11) The waste status of uncontaminated excavated soils and other naturally occurring material which are used on sites other than the one from which they were excavated should be considered in accordance with the definition of waste and the provisions on by-products or on the end of waste status under this Directive.
(12) Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council of 3 October 2002 laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption <*> provides, inter alia, for proportionate controls as regards the collection, transport, processing, use and disposal of all animal by-products including waste of animal origin, preventing it from presenting a risk to animal and public health. It is therefore necessary to clarify the link with that Regulation, avoiding duplication of rules by excluding from the scope of this Directive animal by-products where they are intended for uses that are not considered waste operations.
--------------------------------
<*> OJ L 273, 10.10.2002, p. 1.
(13) In the light of the experience gained in applying Regulation (EC) No 1774/2002, it is appropriate to clarify the scope of waste legislation and of its provisions on hazardous waste as regards animal by-products regulated by Regulation (EC) No 1774/2002. Where animal by-products pose potential health risks, the appropriate legal instrument to address these risks is Regulation (EC) No 1774/2002 and unnecessary overlaps with waste legislation should be avoided.
(14) The classification of waste as hazardous waste should be based, inter alia, on the Community legislation on chemicals, in particular concerning the classification of preparations as hazardous, including concentration limit values used for that purpose. Hazardous waste should be regulated under strict specifications in order to prevent or limit, as far as possible, the potential negative effects on the environment and on human health due to inappropriate management. Furthermore, it is necessary to maintain the system by which waste and hazardous waste have been classified in accordance with the list of the types of waste as last established by Commission Decision 2000/532/EC <*>, in order to encourage a harmonised classification of waste and ensure the harmonised determination of hazardous waste within the Community.
--------------------------------
<*> Decision 2000/532/EC of 3 May 2000 replacing Decision 94/3/EC establishing a list of wastes pursuant to Article 1(a) of Council Directive 75/442/EEC on waste and Council Decision 94/904/EC establishing a list of hazardous waste pursuant to Article 1(4) of Council Directive 91/689/EEC on hazardous waste (OJ L 226, 6.9.2000, p. 3).
(15) It is necessary to distinguish between the preliminary storage of waste pending its collection, the collection of waste and the storage of waste pending treatment. Establishments or undertakings that produce waste in the course of their activities should not be regarded as engaged in waste management and subject to authorisation for the storage of their waste pending its collection.
(16) Preliminary storage of waste within the definition of collection is understood as a storage activity pending its collection in facilities where waste is unloaded in order to permit its preparation for further transport for recovery or disposal elsewhere. The distinction between preliminary storage of waste pending collection and the storage of waste pending treatment should be made, in view of the objective of this Directive, according to the type of waste, the size and time period of storage and the objective of the collection. This distinction should be made by the Member States. The storage of waste prior to recovery for a period of three years or longer and the storage of waste prior to disposal for a period of one year or longer is subject to Council Directive 1999/31/EC of 26 April 1999 on the landfill of waste <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 182, 16.7.1999, p. 1.
(17) Waste collection schemes which are not conducted on a professional basis should not be subject to registration as they present a lower risk and contribute to the separate collection of waste. Examples of such schemes are waste medicines collected by pharmacies, take-back schemes in shops for consumer goods and community schemes in schools.
(18) Definitions of prevention, re-use, preparing for re-use, treatment and recycling should be included in this Directive, in order to clarify the scope of these concepts.
(19) The definitions of recovery and disposal need to be modified in order to ensure a clear distinction between the two concepts, based on a genuine difference in environmental impact through the substitution of natural resources in the economy and recognising the potential benefits to the environment and human health of using waste as a resource. In addition, guidelines may be developed in order to clarify cases where this distinction is difficult to apply in practice or where the classification of the activity as recovery does not match the real environmental impact of the operation.
(20) This Directive should also clarify when the incineration of municipal solid waste is energy-efficient and may be considered a recovery operation.
(21) Disposal operations consisting of release to seas and oceans including sea bed insertion are also regulated by international conventions, in particular the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, done at London on 13 November 1972, and the 1996 Protocol thereto as amended in 2006.
(22) There should be no confusion between the various aspects of the waste definition, and appropriate procedures should be applied, where necessary, to by-products that are not waste, on the one hand, or to waste that ceases to be waste, on the other hand. In order to specify certain aspects of the definition of waste, this Directive should clarify:
- when substances or objects resulting from a production process not primarily aimed at producing such substances or objects are by-products and not waste. The decision that a substance is not waste can be taken only on the basis of a coordinated approach, to be regularly updated, and where this is consistent with the protection of the environment and human health. If the use of a by-product is allowed under an environmental licence or general environmental rules, this can be used by Member States as a tool to decide that no overall adverse environmental or human health impacts are expected to occur; an object or substance should be regarded as being a by-product only when certain conditions are met. Since by-products fall into the category of products, exports of by-products should meet the requirements of the relevant Community legislation; and
- when certain waste ceases to be waste, laying down end-of-waste criteria that provide a high level of environmental protection and an environmental and economic benefit; possible categories of waste for which "end-of-waste" specifications and criteria should be developed are, among others, construction and demolition waste, some ashes and slags, scrap metals, aggregates, tyres, textiles, compost, waste paper and glass. For the purposes of reaching end-of-waste status, a recovery operation may be as simple as the checking of waste to verify that it fulfils the end-of-waste criteria.
(23) In order to verify or calculate if the recycling and recovery targets set in European Parliament and Council Directive 94/62/EC of 20 December 1994 on packaging and packaging waste <1>, Directive 2000/53/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on end-of life vehicles <2>, Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) <3> and Directive 2006/66/EC of the European Parliament and of the Council of 6 September 2006 on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators <4> as well as other relevant Community legislation are met, the amounts of waste which have ceased to be waste should be accounted for as recycled and recovered waste when the recycling or recovery requirements of that legislation are satisfied.
--------------------------------
<1> OJ L 365, 31.12.1994, p. 10.
<2> OJ L 269, 21.10.2000, p. 34.
<3> OJ L 37, 13.2.2003, p. 24.
<4> OJ L 266, 26.9.2006, p. 1.
(24) On the basis of the definition of waste, in order to promote certainty and consistency, the Commission may adopt guidelines to specify in certain cases when substances or objects become waste. Such guidelines may be developed inter alia for electrical and electronic equipment and vehicles.
(25) It is appropriate that costs be allocated in such a way as to reflect the real costs to the environment of the generation and management of waste.
(26) The polluter-pays principle is a guiding principle at European and international levels. The waste producer and the waste holder should manage the waste in a way that guarantees a high level of protection of the environment and human health.
(27) The introduction of extended producer responsibility in this Directive is one of the means to support the design and production of goods which take into full account and facilitate the efficient use of resources during their whole life-cycle including their repair, re-use, disassembly and recycling without compromising the free circulation of goods on the internal market.
(28) This Directive should help move the EU closer to a "recycling society", seeking to avoid waste generation and to use waste as a resource. In particular, the Sixth Community Environment Action Programme calls for measures aimed at ensuring the source separation, collection and recycling of priority waste streams. In line with that objective and as a means to facilitating or improving its recovery potential, waste should be separately collected if technically, environmentally and economically practicable, before undergoing recovery operations that deliver the best overall environmental outcome. Member States should encourage the separation of hazardous compounds from waste streams if necessary to achieve environmentally sound management.
(29) Member States should support the use of recyclates, such as recovered paper, in line with the waste hierarchy and with the aim of a recycling society, and should not support the landfilling or incineration of such recyclates whenever possible.
(30) In order to implement the precautionary principle and the principle of preventive action enshrined in Article 174(2) of the Treaty, it is necessary to set general environmental objectives for the management of waste within the Community. By virtue of those principles, it is for the Community and the Member States to establish a framework to prevent, reduce and, in so far as is possible, eliminate from the outset the sources of pollution or nuisance by adopting measures whereby recognised risks are eliminated.
(31) The waste hierarchy generally lays down a priority order of what constitutes the best overall environmental option in waste legislation and policy, while departing from such hierarchy may be necessary for specific waste streams when justified for reasons of, inter alia, technical feasibility, economic viability and environmental protection.
(32) It is necessary, in order to enable the Community as a whole to become self-sufficient in waste disposal and in the recovery of mixed municipal waste collected from private households and to enable the Member States to move towards that aim individually, to make provision for a network of cooperation as regards disposal installations and installations for the recovery of mixed municipal waste collected from private households, taking into account geographical circumstances and the need for specialised installations for certain types of waste.
(33) For the purposes of applying Regulation (EC) No 1013/2006 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 on shipments of waste <*>, mixed municipal waste as referred to in Article 3(5) of that Regulation remains mixed municipal waste even when it has been subject to a waste treatment operation that has not substantially altered its properties.
--------------------------------
<*> OJ L 190, 12.7.2006, p. 1.
(34) It is important that hazardous waste be labelled in accordance with international and Community standards. However, where such waste is collected separately from households, this should not result in householders being obliged to complete the requisite documentation.
(35) It is important, in accordance with the waste hierarchy, and for the purpose of reduction of greenhouse gas emissions originating from waste disposal on landfills, to facilitate the separate collection and proper treatment of bio-waste in order to produce environmentally safe compost and other bio-waste based materials. The Commission, after an assessment on the management of bio-waste, will submit proposals for legislative measures, if appropriate.
(36) Technical minimum standards concerning waste treatment activities not covered by Directive 96/61/EC may be adopted where there is evidence that a benefit would be gained in terms of protecting human health and the environment and where a coordinated approach to the implementation of this Directive would ensure the protection of human health and the environment.
(37) It is necessary to specify further the scope and content of the waste management planning obligation, and to integrate into the process of developing or revising waste management plans the need to take into account the environmental impacts of the generation and management of waste. Account should also be taken, where appropriate, of the waste planning requirements laid down in Article 14 of Directive 94/62/EC and of the strategy for the reduction of biodegradable waste going to landfills, referred to in Article 5 of Directive 1999/31/EC.
(38) Member States may apply environmental authorisations or general environmental rules to certain waste producers without compromising the proper functioning of the internal market.
(39) According to Regulation (EC) No 1013/2006, Member States may take the measures necessary to prevent shipments of waste which are not in accordance with their waste management plans. By way of derogation from that Regulation, Member States should be allowed to limit incoming shipments to incinerators classified as recovery, where it has been established that national waste would have to be disposed of or that waste would have to be treated in a way that is not consistent with their waste management plans. It is recognised that certain Member States may not be able to provide a network comprising the full range of final recovery facilities within their territory.
(40) In order to improve the way in which waste prevention actions are taken forward in the Member States and to facilitate the circulation of best practice in this area, it is necessary to strengthen the provisions relating to waste prevention and to introduce a requirement for the Member States to develop waste prevention programmes concentrating on the key environmental impacts and taking into account the whole life-cycle of products and materials. Such measures should pursue the objective of breaking the link between economic growth and the environmental impacts associated with the generation of waste. Stakeholders, as well as the general public, should have the opportunity to participate in the drawing up of the programmes, and should have access to them once drawn up, in line with Directive 2003/35/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 providing for public participation in respect of the drawing up of certain plans and programmes relating to the environment <*>. Waste prevention and decoupling objectives should be developed covering, as appropriate, the reduction of the adverse impacts of waste and of the amounts of waste generated.
--------------------------------
<*> OJ L 156, 25.6.2003, p. 17.
(41) In order to move towards a European recycling society with a high level of resource efficiency, targets for preparing for re-use and recycling of waste should be set. Member States maintain different approaches to the collection of household wastes and wastes of a similar nature and composition. It is therefore appropriate that such targets take account of the different collection systems in different Member States. Waste streams from other origins similar to household waste include waste referred to in entry 20 of the list established by Commission Decision 2000/532/EC.
(42) Economic instruments can play a crucial role in the achievement of waste prevention and management objectives. Waste often has value as a resource, and the further application of economic instruments may maximise environmental benefits. The use of such instruments at the appropriate level should therefore be encouraged while stressing that individual Member States can decide on their use.
(43) Certain provisions on the handling of waste, laid down in Council Directive 91/689/EEC of 12 December 1991 on hazardous waste <*>, should be amended in order to remove obsolete provisions and to improve the clarity of the text. In the interests of simplifying Community legislation, they should be integrated into this Directive. In order to clarify the operation of the mixing ban laid down in Directive 91/689/EEC, and to protect the environment and human health, the exemptions to the mixing ban should additionally comply with best available techniques as defined in Directive 96/61/EC. Directive 91/689/EEC should therefore be repealed.
--------------------------------
<*> OJ L 377, 31.12.1991, p. 20.
(44) In the interests of the simplification of Community legislation and the reflection of environmental benefits, the relevant provisions of Council Directive 75/439/EEC of 16 June 1975 on the disposal of waste oils <*> should be integrated into this Directive. Directive 75/439/EEC should therefore be repealed. The management of waste oils should be conducted in accordance with the priority order of the waste hierarchy, and preference should be given to options that deliver the best overall environmental outcome. The separate collection of waste oils remains crucial to their proper management and the prevention of damage to the environment from their improper disposal.
--------------------------------
<*> OJ L 194, 25.7.1975, p. 23.
(45) Member States should provide for effective, proportionate and dissuasive penalties to be imposed on natural and legal persons responsible for waste management, such as waste producers, holders, brokers, dealers, transporters and collectors, establishments or undertakings which carry out waste treatment operations and waste management schemes, in cases where they infringe the provisions of this Directive. Member States may also take action to recover the costs of non-compliance and remedial measures, without prejudice to Directive 2004/35/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 143, 30.4.2004, p. 56.
(46) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
(47) In particular, the Commission should be empowered to establish criteria regarding a number of issues such as the conditions under which an object is to be considered a by-product, the end-of-waste status and the determination of waste which is considered as hazardous, as well as to establish detailed rules on the application and calculation methods for verifying compliance with the recycling targets set out in this Directive. Furthermore, the Commission should be empowered to adapt the annexes to technical and scientific progress and to specify the application of the formula for incineration facilities referred to in Annex II, R1. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Directive, by supplementing it with new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
(48) In accordance with paragraph 34 of the interinstitutional agreement on better law-making <*>, Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interest of the Community, their own tables, illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures and to make them public.
--------------------------------
<*> OJ C 321, 31.12.2003, p. 1.
(49) Since the objective of this Directive, namely the protection of the environment and human health, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reasons of the scale or effects of the Directive, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective,
have adopted this Directive:
Chapter I. SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS
Subject matter and scope
This Directive lays down measures to protect the environment and human health by preventing or reducing the adverse impacts of the generation and management of waste and by reducing overall impacts of resource use and improving the efficiency of such use.
Exclusions from the scope
1. The following shall be excluded from the scope of this Directive:
(a) gaseous effluents emitted into the atmosphere;
(b) land (in situ) including unexcavated contaminated soil and buildings permanently connected with land;
(c) uncontaminated soil and other naturally occurring material excavated in the course of construction activities where it is certain that the material will be used for the purposes of construction in its natural state on the site from which it was excavated;
(d) radioactive waste;
(e) decommissioned explosives;
(f) faecal matter, if not covered by paragraph 2(b), straw and other natural non-hazardous agricultural or forestry material used in farming, forestry or for the production of energy from such biomass through processes or methods which do not harm the environment or endanger human health.
2. The following shall be excluded from the scope of this Directive to the extent that they are covered by other Community legislation:
(a) waste waters;
(b) animal by-products including processed products covered by Regulation (EC) No 1774/2002, except those which are destined for incineration, landfilling or use in a biogas or composting plant;
(c) carcasses of animals that have died other than by being slaughtered, including animals killed to eradicate epizootic diseases, and that are disposed of in accordance with Regulation (EC) No 1774/2002;
(d) waste resulting from prospecting, extraction, treatment and storage of mineral resources and the working of quarries covered by Directive 2006/21/EC of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the management of waste from extractive industries <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 102, 11.4.2006, p. 15.
3. Without prejudice to obligations under other relevant Community legislation, sediments relocated inside surface waters for the purpose of managing waters and waterways or of preventing floods or mitigating the effects of floods and droughts or land reclamation shall be excluded from the scope of this Directive if it is proved that the sediments are non-hazardous.
4. Specific rules for particular instances, or supplementing those of this Directive, on the management of particular categories of waste, may be laid down by means of individual Directives.
Definitions
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
1. "waste" means any substance or object which the holder discards or intends or is required to discard;
2. "hazardous waste" means waste which displays one or more of the hazardous properties listed in Annex III;
3. "waste oils" means any mineral or synthetic lubrication or industrial oils which have become unfit for the use for which they were originally intended, such as used combustion engine oils and gearbox oils, lubricating oils, oils for turbines and hydraulic oils;
4. "bio-waste" means biodegradable garden and park waste, food and kitchen waste from households, restaurants, caterers and retail premises and comparable waste from food processing plants;
5. "waste producer" means anyone whose activities produce waste (original waste producer) or anyone who carries out pre-processing, mixing or other operations resulting in a change in the nature or composition of this waste;
6. "waste holder" means the waste producer or the natural or legal person who is in possession of the waste;
7. "dealer" means any undertaking which acts in the role of principal to purchase and subsequently sell waste, including such dealers who do not take physical possession of the waste;
8. "broker" means any undertaking arranging the recovery or disposal of waste on behalf of others, including such brokers who do not take physical possession of the waste;
9. "waste management" means the collection, transport, recovery and disposal of waste, including the supervision of such operations and the after-care of disposal sites, and including actions taken as a dealer or broker;
10. "collection" means the gathering of waste, including the preliminary sorting and preliminary storage of waste for the purposes of transport to a waste treatment facility;
11. "separate collection" means the collection where a waste stream is kept separately by type and nature so as to facilitate a specific treatment;
12. "prevention" means measures taken before a substance, material or product has become waste, that reduce:
(a) the quantity of waste, including through the re-use of products or the extension of the life span of products;
(b) the adverse impacts of the generated waste on the environment and human health; or
(c) the content of harmful substances in materials and products;
13. "re-use" means any operation by which products or components that are not waste are used again for the same purpose for which they were conceived;
14. "treatment" means recovery or disposal operations, including preparation prior to recovery or disposal;
15. "recovery" means any operation the principal result of which is waste serving a useful purpose by replacing other materials which would otherwise have been used to fulfil a particular function, or waste being prepared to fulfil that function, in the plant or in the wider economy. Annex II sets out a non-exhaustive list of recovery operations;
16. "preparing for re-use" means checking, cleaning or repairing recovery operations, by which products or components of products that have become waste are prepared so that they can be re-used without any other pre-processing;
17. "recycling" means any recovery operation by which waste materials are reprocessed into products, materials or substances whether for the original or other purposes. It includes the reprocessing of organic material but does not include energy recovery and the reprocessing into materials that are to be used as fuels or for backfilling operations;
18. "regeneration of waste oils" means any recycling operation whereby base oils can be produced by refining waste oils, in particular by removing the contaminants, the oxidation products and the additives contained in such oils;
19. "disposal" means any operation which is not recovery even where the operation has as a secondary consequence the reclamation of substances or energy. Annex I sets out a non-exhaustive list of disposal operations;
20. "best available techniques" means best available techniques as defined in Article 2(11) of Directive 96/61/EC.
Waste hierarchy
1. The following waste hierarchy shall apply as a priority order in waste prevention and management legislation and policy:
(a) prevention;
(b) preparing for re-use;
(c) recycling;
(d) other recovery, e.g. energy recovery; and
(e) disposal.
2. When applying the waste hierarchy referred to in paragraph 1, Member States shall take measures to encourage the options that deliver the best overall environmental outcome. This may require specific waste streams departing from the hierarchy where this is justified by life-cycle thinking on the overall impacts of the generation and management of such waste.
Member States shall ensure that the development of waste legislation and policy is a fully transparent process, observing existing national rules about the consultation and involvement of citizens and stakeholders.
Member States shall take into account the general environmental protection principles of precaution and sustainability, technical feasibility and economic viability, protection of resources as well as the overall environmental, human health, economic and social impacts, in accordance with Articles 1 and 13.
By-products
1. A substance or object, resulting from a production process, the primary aim of which is not the production of that item, may be regarded as not being waste referred to in point (1) of Article 3 but as being a by-product only if the following conditions are met:
(a) further use of the substance or object is certain;
(b) the substance or object can be used directly without any further processing other than normal industrial practice;
(c) the substance or object is produced as an integral part of a production process; and
(d) further use is lawful, i.e. the substance or object fulfils all relevant product, environmental and health protection requirements for the specific use and will not lead to overall adverse environmental or human health impacts.
2. On the basis of the conditions laid down in paragraph 1, measures may be adopted to determine the criteria to be met for specific substances or objects to be regarded as a by-product and not as waste referred to in point (1) of Article 3. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2).
End-of-waste status
1. Certain specified waste shall cease to be waste within the meaning of point (1) of Article 3 when it has undergone a recovery, including recycling, operation and complies with specific criteria to be developed in accordance with the following conditions:
(a) the substance or object is commonly used for specific purposes;
(b) a market or demand exists for such a substance or object;
(c) the substance or object fulfils the technical requirements for the specific purposes and meets the existing legislation and standards applicable to products; and
(d) the use of the substance or object will not lead to overall adverse environmental or human health impacts.
The criteria shall include limit values for pollutants where necessary and shall take into account any possible adverse environmental effects of the substance or object.
2. The measures designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it relating to the adoption of the criteria set out in paragraph 1 and specifying the type of waste to which such criteria shall apply shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2). End-of-waste specific criteria should be considered, among others, at least for aggregates, paper, glass, metal, tyres and textiles.
3. Waste which ceases to be waste in accordance with paragraphs 1 and 2, shall also cease to be waste for the purpose of the recovery and recycling targets set out in Directives 94/62/EC, 2000/53/EC, 2002/96/EC and 2006/66/EC and other relevant Community legislation when the recycling or recovery requirements of that legislation are satisfied.
4. Where criteria have not been set at Community level under the procedure set out in paragraphs 1 and 2, Member States may decide case by case whether certain waste has ceased to be waste taking into account the applicable case law. They shall notify the Commission of such decisions in accordance with Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on Information Society services <*> where so required by that Directive.
--------------------------------
<*> OJ L 204, 21.7.1998, p. 37.
List of waste
1. The measures designed to amend non-essential elements of this Directive relating to the updating of the list of waste established by Decision 2000/532/EC shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2). The list of waste shall include hazardous waste and shall take into account the origin and composition of the waste and, where necessary, the limit values of concentration of hazardous substances. The list of waste shall be binding as regards determination of the waste which is to be considered as hazardous waste. The inclusion of a substance or object in the list shall not mean that it is waste in all circumstances. A substance or object shall be considered to be waste only where the definition in point (1) of Article 3 is met.
2. A Member State may consider waste as hazardous waste where, even though it does not appear as such on the list of waste, it displays one or more of the properties listed in Annex III. The Member State shall notify the Commission of any such cases without delay. It shall record them in the report provided for in Article 37(1) and shall provide the Commission with all relevant information. In the light of notifications received, the list shall be reviewed in order to decide on its adaptation.
3. Where a Member State has evidence to show that specific waste that appears on the list as hazardous waste does not display any of the properties listed in Annex III, it may consider that waste as non-hazardous waste. The Member State shall notify the Commission of any such cases without delay and shall provide the Commission with the necessary evidence. In the light of notifications received, the list shall be reviewed in order to decide on its adaptation.
4. The reclassification of hazardous waste as non-hazardous waste may not be achieved by diluting or mixing the waste with the aim of lowering the initial concentrations of hazardous substances to a level below the thresholds for defining waste as hazardous.
5. The measures designed to amend non-essential elements of this Directive relating to the revision of the list in order to decide on its adaptation pursuant to paragraphs 2 and 3 shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2).
6. Member States may consider waste as non-hazardous waste in accordance with the list of waste referred to in paragraph 1.
7. The Commission shall ensure that the list of waste and any review of this list adhere, as appropriate, to principles of clarity, comprehensibility and accessibility for users, particularly small and medium-sized enterprises (SMEs).
Chapter II. GENERAL REQUIREMENTS
Extended producer responsibility
1. In order to strengthen the re-use and the prevention, recycling and other recovery of waste, Member States may take legislative or non-legislative measures to ensure that any natural or legal person who professionally develops, manufactures, processes, treats, sells or imports products (producer of the product) has extended producer responsibility.
Such measures may include an acceptance of returned products and of the waste that remains after those products have been used, as well as the subsequent management of the waste and financial responsibility for such activities. These measures may include the obligation to provide publicly available information as to the extent to which the product is re-usable and recyclable.
2. Member States may take appropriate measures to encourage the design of products in order to reduce their environmental impacts and the generation of waste in the course of the production and subsequent use of products, and in order to ensure that the recovery and disposal of products that have become waste take place in accordance with Articles 4 and 13.
Such measures may encourage, inter alia, the development, production and marketing of products that are suitable for multiple use, that are technically durable and that are, after having become waste, suitable for proper and safe recovery and environmentally compatible disposal.
3. When applying extended producer responsibility, Member States shall take into account the technical feasibility and economic viability and the overall environmental, human health and social impacts, respecting the need to ensure the proper functioning of the internal market.
4. The extended producer responsibility shall be applied without prejudice to the responsibility for waste management as provided for in Article 15(1) and without prejudice to existing waste stream specific and product specific legislation.
Prevention of waste
Following the consultation of stakeholders, the Commission shall submit to the European Parliament and the Council the following reports accompanied, if appropriate, by proposals for measures required in support of the prevention activities and the implementation of the waste prevention programmes referred to in Article 29 covering:
(a) by the end of 2011, an interim report on the evolution of waste generation and the scope of waste prevention, including the formulation of a product eco-design policy addressing both the generation of waste and the presence of hazardous substances in waste, with a view to promoting technologies focusing on durable, re-usable and recyclable products;
(b) by the end of 2011, the formulation of an action plan for further support measures at European level seeking, in particular, to change current consumption patterns;
(c) by the end of 2014, the setting of waste prevention and decoupling objectives for 2020, based on best available practices including, if necessary, a revision of the indicators referred to in Article 29(4).
Recovery
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that waste undergoes recovery operations, in accordance with Articles 4 and 13.
2. Where necessary to comply with paragraph 1 and to facilitate or improve recovery, waste shall be collected separately if technically, environmentally and economically practicable and shall not be mixed with other waste or other material with different properties.
Re-use and recycling
1. Member States shall take measures, as appropriate, to promote the re-use of products and preparing for re-use activities, notably by encouraging the establishment and support of re-use and repair networks, the use of economic instruments, procurement criteria, quantitative objectives or other measures.
Member States shall take measures to promote high quality recycling and, to this end, shall set up separate collections of waste where technically, environmentally and economically practicable and appropriate to meet the necessary quality standards for the relevant recycling sectors.
Subject to Article 10(2), by 2015 separate collection shall be set up for at least the following: paper, metal, plastic and glass.
2. In order to comply with the objectives of this Directive, and move towards a European recycling society with a high level of resource efficiency, Member States shall take the necessary measures designed to achieve the following targets:
(a) by 2020, the preparing for re-use and the recycling of waste materials such as at least paper, metal, plastic and glass from households and possibly from other origins as far as these waste streams are similar to waste from households, shall be increased to a minimum of overall 50% by weight;
(b) by 2020, the preparing for re-use, recycling and other material recovery, including backfilling operations using waste to substitute other materials, of non-hazardous construction and demolition waste excluding naturally occurring material defined in category 17 05 04 in the list of waste shall be increased to a minimum of 70% by weight.
3. The Commission shall establish detailed rules on the application and calculation methods for verifying compliance with the targets set out in paragraph 2 of this Article, considering Regulation (EC) No 2150/2002 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2002 on waste statistics <*>. These can include transition periods for Member States which, in 2008, recycled less than 5% of either categories of waste referred to in paragraph 2. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2) of this Directive.
--------------------------------
<*> OJ L 332, 9.12.2002, p. 1.
4. By 31 December 2014 at the latest, the Commission shall examine the measures and the targets referred to in paragraph 2 with a view to, if necessary, reinforcing the targets and considering the setting of targets for other waste streams. The report of the Commission, accompanied by a proposal if appropriate, shall be sent to the European Parliament and the Council. In its report, the Commission shall take into account the relevant environmental, economic and social impacts of setting the targets.
5. Every three years, in accordance with Article 37, Member States shall report to the Commission on their record with regard to meeting the targets. If targets are not met, this report shall include the reasons for failure and the actions the Member State intends to take to meet those targets.
Disposal
Member States shall ensure that, where recovery in accordance with Article 10(1) is not undertaken, waste undergoes safe disposal operations which meet the provisions of Article 13 on the protection of human health and the environment.
Protection of human health and the environment
Member States shall take the necessary measures to ensure that waste management is carried out without endangering human health, without harming the environment and, in particular:
(a) without risk to water, air, soil, plants or animals;
(b) without causing a nuisance through noise or odours; and
(c) without adversely affecting the countryside or places of special interest.
Costs
1. In accordance with the polluter-pays principle, the costs of waste management shall be borne by the original waste producer or by the current or previous waste holders.
2. Member States may decide that the costs of waste management are to be borne partly or wholly by the producer of the product from which the waste came and that the distributors of such product may share these costs.
Chapter III. WASTE MANAGEMENT
Responsibility for waste management
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that any original waste producer or other holder carries out the treatment of waste himself or has the treatment handled by a dealer or an establishment or undertaking which carries out waste treatment operations or arranged by a private or public waste collector in accordance with Articles 4 and 13.
2. When the waste is transferred from the original producer or holder to one of the natural or legal persons referred to in paragraph 1 for preliminary treatment, the responsibility for carrying out a complete recovery or disposal operation shall not be discharged as a general rule.
Without prejudice to Regulation (EC) No 1013/2006, Member States may specify the conditions of responsibility and decide in which cases the original producer is to retain responsibility for the whole treatment chain or in which cases the responsibility of the producer and the holder can be shared or delegated among the actors of the treatment chain.
3. Member States may decide, in accordance with Article 8, that the responsibility for arranging waste management is to be borne partly or wholly by the producer of the product from which the waste came and that distributors of such product may share this responsibility.
4. Member States shall take the necessary measures to ensure that, within their territory, the establishments or undertakings which collect or transport waste on a professional basis deliver the waste collected and transported to appropriate treatment installations respecting the provisions of Article 13.
Principles of self-sufficiency and proximity
1. Member States shall take appropriate measures, in cooperation with other Member States where this is necessary or advisable, to establish an integrated and adequate network of waste disposal installations and of installations for the recovery of mixed municipal waste collected from private households, including where such collection also covers such waste from other producers, taking into account best available techniques.
By way of derogation from Regulation (EC) No 1013/2006, Member States may, in order to protect their network, limit incoming shipments of waste destined to incinerators that are classified as recovery, where it has been established that such shipments would result in national waste having to be disposed of or waste having to be treated in a way that is not consistent with their waste management plans. Member States shall notify the Commission of any such decision. Member States may also limit outgoing shipments of waste on environmental grounds as set out in Regulation (EC) No 1013/2006.
2. The network shall be designed to enable the Community as a whole to become self-sufficient in waste disposal as well as in the recovery of waste referred to in paragraph 1, and to enable Member States to move towards that aim individually, taking into account geographical circumstances or the need for specialised installations for certain types of waste.
3. The network shall enable waste to be disposed of or waste referred to in paragraph 1 to be recovered in one of the nearest appropriate installations, by means of the most appropriate methods and technologies, in order to ensure a high level of protection for the environment and public health.
4. The principles of proximity and self-sufficiency shall not mean that each Member State has to possess the full range of final recovery facilities within that Member State.
Control of hazardous waste
Member States shall take the necessary action to ensure that the production, collection and transportation of hazardous waste, as well as its storage and treatment, are carried out in conditions providing protection for the environment and human health in order to meet the provisions of Article 13, including action to ensure traceability from production to final destination and control of hazardous waste in order to meet the requirements of Articles 35 and 36.
Ban on the mixing of hazardous waste
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that hazardous waste is not mixed, either with other categories of hazardous waste or with other waste, substances or materials. Mixing shall include the dilution of hazardous substances.
2. By way of derogation from paragraph 1, Member States may allow mixing provided that:
(a) the mixing operation is carried out by an establishment or undertaking which has obtained a permit in accordance with Article 23;
(b) the provisions of Article 13 are complied with and the adverse impact of the waste management on human health and the environment is not increased; and
(c) the mixing operation conforms to best available techniques.
3. Subject to technical and economic feasibility criteria, where hazardous waste has been mixed in a manner contrary to paragraph 1, separation shall be carried out where possible and necessary in order to comply with Article 13.
Labelling of hazardous waste
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that, in the course of collection, transport and temporary storage, hazardous waste is packaged and labelled in accordance with the international and Community standards in force.
2. Whenever hazardous waste is transferred within a Member State, it shall be accompanied by an identification document, which may be in electronic format, containing the appropriate data specified in Annex IB to Regulation (EC) No 1013/2006.
Hazardous waste produced by households
Articles 17, 18, 19 and 35 shall not apply to mixed waste produced by households.
Articles 19 and 35 shall not apply to separate fractions of hazardous waste produced by households until they are accepted for collection, disposal or recovery by an establishment or an undertaking which has obtained a permit or has been registered in accordance with Articles 23 or 26.
Waste oils
1. Without prejudice to the obligations related to the management of hazardous waste laid down in Articles 18 and 19, Member States shall take the necessary measures to ensure that:
(a) waste oils are collected separately, where this is technically feasible;
(b) waste oils are treated in accordance with Articles 4 and 13;
(c) where this is technically feasible and economically viable, waste oils of different characteristics are not mixed and waste oils are not mixed with other kinds of waste or substances, if such mixing impedes their treatment.
2. For the purposes of separate collection of waste oils and their proper treatment, Member States may, according to their national conditions, apply additional measures such as technical requirements, producer responsibility, economic instruments or voluntary agreements.
3. If waste oils, according to national legislation, are subject to requirements of regeneration, Member States may prescribe that such waste oils shall be regenerated if technically feasible and, where Articles 11 or 12 of Regulation (EC) No 1013/2006 apply, restrict the transboundary shipment of waste oils from their territory to incineration or co-incineration facilities in order to give priority to the regeneration of waste oils.
Bio-waste
Member States shall take measures, as appropriate, and in accordance with Articles 4 and 13, to encourage:
(a) the separate collection of bio-waste with a view to the composting and digestion of bio-waste;
(b) the treatment of bio-waste in a way that fulfils a high level of environmental protection;
(c) the use of environmentally safe materials produced from bio-waste.
The Commission shall carry out an assessment on the management of bio-waste with a view to submitting a proposal if appropriate. The assessment shall examine the opportunity of setting minimum requirements for bio-waste management and quality criteria for compost and digestate from bio-waste, in order to guarantee a high level of protection for human health and the environment.
Chapter IV. PERMITS AND REGISTRATIONS
Issue of permits
1. Member States shall require any establishment or undertaking intending to carry out waste treatment to obtain a permit from the competent authority.
Such permits shall specify at least the following:
(a) the types and quantities of waste that may be treated;
(b) for each type of operation permitted, the technical and any other requirements relevant to the site concerned;
(c) the safety and precautionary measures to be taken;
(d) the method to be used for each type of operation;
(e) such monitoring and control operations as may be necessary;
(f) such closure and after-care provisions as may be necessary.
2. Permits may be granted for a specified period and may be renewable.
3. Where the competent authority considers that the intended method of treatment is unacceptable from the point of view of environmental protection, in particular when the method is not in accordance with Article 13, it shall refuse to issue the permit.
4. It shall be a condition of any permit covering incineration or co-incineration with energy recovery that the recovery of energy take place with a high level of energy efficiency.
5. Provided that the requirements of this Article are complied with, any permit produced pursuant to other national or Community legislation may be combined with the permit required under paragraph 1 to form a single permit, where such a format obviates the unnecessary duplication of information and the repetition of work by the operator or the competent authority.
Exemptions from permit requirements
Member States may exempt from the requirement laid down in Article 23(1) establishments or undertakings for the following operations:
(a) disposal of their own non-hazardous waste at the place of production; or
(b) recovery of waste.
Conditions for exemptions
1. Where a Member State wishes to allow exemptions, as provided for in Article 24, it shall lay down, in respect of each type of activity, general rules specifying the types and quantities of waste that may be covered by an exemption, and the method of treatment to be used.
Those rules shall be designed to ensure that waste is treated in accordance with Article 13. In the case of disposal operations referred to in point (a) of Article 24 those rules should consider best available techniques.
2. In addition to the general rules provided for in paragraph 1, Member States shall lay down specific conditions for exemptions relating to hazardous waste, including types of activity, as well as any other necessary requirement for carrying out different forms of recovery and, where relevant, the limit values for the content of hazardous substances in the waste as well as the emission limit values.
3. Member States shall inform the Commission of the general rules laid down pursuant to paragraphs 1 and 2.
Registration
Where the following are not subject to permit requirements, Member States shall ensure that the competent authority keeps a register of:
(a) establishments or undertakings which collect or transport waste on a professional basis;
(b) dealers or brokers; and
(c) establishments or undertakings which are subject to exemptions from the permit requirements pursuant to Article 24.
Where possible, existing records held by the competent authority shall be used to obtain the relevant information for this registration process in order to reduce the administrative burden.
Minimum standards
1. Technical minimum standards for treatment activities which require a permit pursuant to Article 23 may be adopted where there is evidence that a benefit in terms of the protection of human health and the environment would be gained from such minimum standards. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2).
2. Such minimum standards shall cover only those waste treatment activities that are not covered by Directive 96/61/EC or are not appropriate for coverage by that Directive.
3. Such minimum standards shall:
(a) be directed to the main environmental impacts of the waste treatment activity;
(b) ensure that the waste is treated in accordance with Article 13;
(c) take into account best available techniques; and
(d) as appropriate, include elements regarding the quality of treatment and the process requirements.
4. Minimum standards for activities that require registration pursuant to points (a) and (b) of Article 26 shall be adopted where there is evidence that a benefit in terms of the protection of human health and the environment or in avoiding disruption to the internal market would be gained from such minimum standards, including elements regarding the technical qualification of collectors, transporters, dealers or brokers.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2).
Chapter V. PLANS AND PROGRAMMES
Waste management plans
1. Member States shall ensure that their competent authorities establish, in accordance with Articles 1, 4, 13 and 16, one or more waste management plans.
Those plans shall, alone or in combination, cover the entire geographical territory of the Member State concerned.
2. The waste management plans shall set out an analysis of the current waste management situation in the geographical entity concerned, as well as the measures to be taken to improve environmentally sound preparing for re-use, recycling, recovery and disposal of waste and an evaluation of how the plan will support the implementation of the objectives and provisions of this Directive.
3. The waste management plans shall contain, as appropriate and taking into account the geographical level and coverage of the planning area, at least the following:
(a) the type, quantity and source of waste generated within the territory, the waste likely to be shipped from or to the national territory, and an evaluation of the development of waste streams in the future;
(b) existing waste collection schemes and major disposal and recovery installations, including any special arrangements for waste oils, hazardous waste or waste streams addressed by specific Community legislation;
(c) an assessment of the need for new collection schemes, the closure of existing waste installations, additional waste installation infrastructure in accordance with Article 16, and, if necessary, the investments related thereto;
(d) sufficient information on the location criteria for site identification and on the capacity of future disposal or major recovery installations, if necessary;
(e) general waste management policies, including planned waste management technologies and methods, or policies for waste posing specific management problems.
4. The waste management plan may contain, taking into account the geographical level and coverage of the planning area, the following:
(a) organisational aspects related to waste management including a description of the allocation of responsibilities between public and private actors carrying out the waste management;
(b) an evaluation of the usefulness and suitability of the use of economic and other instruments in tackling various waste problems, taking into account the need to maintain the smooth functioning of the internal market;
(c) the use of awareness campaigns and information provision directed at the general public or at a specific set of consumers;
(d) historical contaminated waste disposal sites and measures for their rehabilitation.
5. Waste management plans shall conform to the waste planning requirements laid down in Article 14 of Directive 94/62/EC and the strategy for the implementation of the reduction of biodegradable waste going to landfills, referred to in Article 5 of Directive 1999/31/EC.
Waste prevention programmes
1. Member States shall establish, in accordance with Articles 1 and 4, waste prevention programmes not later than 12 December 2013.
Such programmes shall be integrated either into the waste management plans provided for in Article 28 or into other environmental policy programmes, as appropriate, or shall function as separate programmes. If any such programme is integrated into the waste management plan or into other programmes, the waste prevention measures shall be clearly identified.
2. The programmes provided for in paragraph 1 shall set out the waste prevention objectives. Member States shall describe the existing prevention measures and evaluate the usefulness of the examples of measures indicated in Annex IV or other appropriate measures.
The aim of such objectives and measures shall be to break the link between economic growth and the environmental impacts associated with the generation of waste.
3. Member States shall determine appropriate specific qualitative or quantitative benchmarks for waste prevention measures adopted in order to monitor and assess the progress of the measures and may determine specific qualitative or quantitative targets and indicators, other than those referred to in paragraph 4, for the same purpose.
4. Indicators for waste prevention measures may be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 39(3).
5. The Commission shall create a system for sharing information on best practice regarding waste prevention and shall develop guidelines in order to assist the Member States in the preparation of the Programmes.
Evaluation and review of plans and programmes
1. Member States shall ensure that the waste management plans and waste prevention programmes are evaluated at least every sixth year and revised as appropriate and, where relevant, in accordance with Articles 9 and 11.
2. The European Environment Agency is invited to include in its annual report a review of progress in the completion and implementation of waste prevention programmes.
Public participation
Member States shall ensure that relevant stakeholders and authorities and the general public have the opportunity to participate in the elaboration of the waste management plans and waste prevention programmes, and have access to them once elaborated, in accordance with Directive 2003/35/EC or, if relevant, Directive 2001/42/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2001 on the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment <*>. They shall place the plans and programmes on a publicly available website.
--------------------------------
<*> OJ L 197, 21.7.2001, p. 30.
Cooperation
Member States shall cooperate as appropriate with the other Member States concerned and the Commission to draw up the waste management plans and the waste prevention programmes in accordance with Articles 28 and 29.
Information to be submitted to the Commission
1. Member States shall inform the Commission of the waste management plans and waste prevention programmes referred to in Articles 28 and 29, once adopted, and of any substantial revisions to the plans and programmes.
2. The format for notifying the information on the adoption and substantial revisions of those plans and programmes shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 39(3).
Chapter VI. INSPECTIONS AND RECORDS
Inspections
1. Establishments or undertakings which carry out waste treatment operations, establishments or undertakings which collect or transport waste on a professional basis, brokers and dealers, and establishments or undertakings which produce hazardous waste shall be subject to appropriate periodic inspections by the competent authorities.
2. Inspections concerning collection and transport operations shall cover the origin, nature, quantity and destination of the waste collected and transported.
3. Member States may take account of registrations obtained under the Community Eco-Management and Audit Scheme (EMAS), in particular regarding the frequency and intensity of inspections.
Record keeping
1. The establishments or undertakings referred to in Article 23(1), the producers of hazardous waste and the establishments and undertakings which collect or transport hazardous waste on a professional basis, or act as dealers and brokers of hazardous waste, shall keep a chronological record of the quantity, nature and origin of the waste, and, where relevant, the destination, frequency of collection, mode of transport and treatment method foreseen in respect of the waste, and shall make that information available, on request, to the competent authorities.
2. For hazardous waste, the records shall be preserved for at least three years except in the case of establishments and undertakings transporting hazardous waste which must keep such records for at least 12 months.
Documentary evidence that the management operations have been carried out shall be supplied at the request of the competent authorities or of a previous holder.
3. Member States may require the producers of non-hazardous waste to comply with paragraphs 1 and 2.
Enforcement and penalties
1. Member States shall take the necessary measures to prohibit the abandonment, dumping or uncontrolled management of waste.
2. Members States shall lay down provisions on the penalties applicable to infringements of the provisions of this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties shall be effective, proportionate and dissuasive.
Chapter VII. FINAL PROVISIONS
Reporting and reviewing
1. Every three years, Member States shall inform the Commission of the implementation of this Directive by submitting a sectoral report in an electronic form. This report shall also contain information on the management of waste oil and on the progress achieved in the implementation of the waste prevention programmes and, as appropriate, information on measures as foreseen by Article 8 on extended producer responsibility.
The report shall be drawn up on the basis of a questionnaire or outline established by the Commission in accordance with the procedure referred to in Article 6 of Council Directive 91/692/EEC of 23 December 1991 standardising and rationalising reports on the implementation of certain Directives relating to the environment <*>. The report shall be submitted to the Commission within nine months of the end of the three year period covered by it.
--------------------------------
<*> OJ L 377, 31.12.1991, p. 48.
2. The Commission shall send the questionnaire or outline to the Member States six months before the start of the period covered by the sectoral report.
3. The Commission shall publish a report on the implementation of this Directive within nine months of receiving the sectoral reports from the Member States in accordance with paragraph 1.
4. In the first report that intervenes by 12 December 2014, the Commission shall review the implementation of this Directive, including the energy efficiency provisions, and will present a proposal for revision if appropriate. The report shall also assess the existing Member State waste prevention programmes, objectives and indicators and shall review the opportunity of Community level programmes, including producer responsibility schemes for specific waste streams, targets, indicators and measures related to recycling, as well as material and energy recovery operations that may contribute to fulfilling the objectives set out in Articles 1 and 4 more effectively.
Interpretation and adaptation to technical progress
1. The Commission may develop guidelines for the interpretation of the definitions of recovery and disposal.
If necessary, the application of the formula for incineration facilities referred to in Annex II, R1, shall be specified. Local climatic conditions may be taken into account, such as the severity of the cold and the need for heating insofar as they influence the amounts of energy that can technically be used or produced in the form of electricity, heating, cooling or processing steam. Local conditions of the outermost regions as recognised in the fourth subparagraph of Article 299(2) of the Treaty and of the territories mentioned in Article 25 of the 1985 Act of Accession may also be taken into account. This measure, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2).
2. The Annexes may be amended in the light of scientific and technical progress. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 39(2).
Committee procedure
1. The Commission shall be assisted by a committee.
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
Transposition
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 12 December 2010.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Repeal and transitional provisions
Directives 75/439/EEC, 91/689/EEC and 2006/12/EC are hereby repealed with effect from 12 December 2010.
However, from 12 December 2008, the following shall apply:
(a) Article 10(4) of Directive 75/439/EEC shall be replaced by the following:
"4. The reference method of measurement to determine the PCB/PCT content of waste oils shall be fixed by the Commission. That measure, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4) of Directive 2006/12/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on waste <*>.
--------------------------------
<*> OJ L 114, 27.4.2006, p. 9.";
(b) Directive 91/689/EEC is hereby amended as follows:
(i) Article 1(4) shall be replaced by the following:
"4. For the purpose of this Directive "hazardous waste" means:
- waste classified as hazardous waste featuring on the list established by Commission Decision 2000/532/EC <*> on the basis of Annexes I and II to this Directive. This waste must have one or more of the properties listed in Annex III. The list shall take into account the origin and composition of the waste and, where necessary, limit values of concentration. This list shall be periodically reviewed and, if necessary revised. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4) of Directive 2006/12/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 on waste <**>,
--------------------------------
<*> OJ L 226, 6.9.2000, p. 3.
<**> OJ L 114, 27.4.2006, p. 9.";
- any other waste which is considered by a Member State to display any of the properties listed in Annex III. Such cases shall be notified to the Commission and reviewed with a view to adapting the list. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4) of Directive 2006/12/EC.
(ii) Article 9 shall be replaced by the following:
"Article 9
The measures necessary for adapting the Annexes of this Directive to scientific and technical progress and for revising the list of wastes referred to in Article 1(4), designed to amend non-essential elements of this Directive, inter alia by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4) of Directive 2006/12/EC.";
(c) Directive 2006/12/EC is hereby amended as follows:
(i) Article 1(2) shall be replaced by the following:
"2. For the purposes of paragraph 1, point (a), Commission Decision 2000/532/EC <*> featuring the list of waste belonging to the categories listed in Annex I to this Directive shall apply. This list shall be periodically reviewed and, if necessary, revised. Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4).
--------------------------------
<*> OJ L 226, 6.9.2000, p. 3.";
(ii) Article 17 shall be replaced by the following:
"Article 17
The measures necessary for adapting the Annexes to scientific and technical progress, designed to amend non-essential elements of this Directive, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 18(4).";
(iii) Article 18(4) shall be replaced by the following:
"4. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.".
References to the repealed Directives shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table set out in Annex V.
Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Addressees
This Directive is addressed to the Member States.
DISPOSAL OPERATIONS
D 1 Deposit into or on to land (e.g. landfill, etc.)
D 2 Land treatment (e.g. biodegradation of liquid or sludgy discards in soils, etc.)
D 3 Deep injection (e.g. injection of pumpable discards into wells, salt domes or naturally occurring repositories, etc.)
D 4 Surface impoundment (e.g. placement of liquid or sludgy discards into pits, ponds or lagoons, etc.)
D 5 Specially engineered landfill (e.g. placement into lined discrete cells which are capped and isolated from one another and the environment, etc.)
D 6 Release into a water body except seas/oceans
D 7 Release to seas/oceans including sea-bed insertion
D 8 Biological treatment not specified elsewhere in this Annex which results in final compounds or mixtures which are discarded by means of any of the operations numbered D 1 to D 12
D 9 Physico-chemical treatment not specified elsewhere in this Annex which results in final compounds or mixtures which are discarded by means of any of the operations numbered D 1 to D 12 (e.g. evaporation, drying, calcination, etc.)
D 10 Incineration on land
D 11 Incineration at sea <*>
--------------------------------
<*> This operation is prohibited by EU legislation and international conventions.
D 12 Permanent storage (e.g. emplacement of containers in a mine, etc.)
D 13 Blending or mixing prior to submission to any of the operations numbered D 1 to D 12 <*>
--------------------------------
<*> If there is no other D code appropriate, this can include preliminary operations prior to disposal including pre-processing such as, inter alia, sorting, crushing, compacting, pelletising, drying, shredding, conditioning or separating prior to submission to any of the operations numbered D1 to D12.
D 14 Repackaging prior to submission to any of the operations numbered D 1 to D 13
D 15 Storage pending any of the operations numbered D 1 to D 14 (excluding temporary storage, pending collection, on the site where the waste is produced) <*>
--------------------------------
<*> Temporary storage means preliminary storage according to point (10) of Article 3.
RECOVERY OPERATIONS
R 1 Use principally as a fuel or other means to generate energy <*>
--------------------------------
(*) This includes incineration facilities dedicated to the processing of municipal solid waste only where their energy efficiency is equal to or above:
- 0,60 for installations in operation and permitted in accordance with applicable Community legislation before 1 January 2009,
- 0,65 for installations permitted after 31 December 2008, using the following formula:
Energy efficiency = (Ep - (Ef + Ei))/(0,97 x (Ew + Ef))
In which:
Ep means annual energy produced as heat or electricity. It is calculated with energy in the form of electricity being multiplied by 2,6 and heat produced for commercial use multiplied by 1,1 (GJ/year)
Ef means annual energy input to the system from fuels contributing to the production of steam (GJ/year)
Ew means annual energy contained in the treated waste calculated using the net calorific value of the waste (GJ/year)
Ei means annual energy imported excluding Ew and Ef (GJ/year) 0,97 is a factor accounting for energy losses due to bottom ash and radiation.
This formula shall be applied in accordance with the reference document on Best Available Techniques for waste incineration.
The energy efficiency formula value will be multiplied by a climate correction factor (CCF) as shown below:
1. CCF for installations in operation and permitted in accordance with applicable Union legislation before 1 September 2015.
CCF = 1 if HDD >= 3 350
CCF = 1,25 if HDD <= 2 150
CCF = - (0,25/1 200) x HDD + 1,698 when 2 150 < HDD < 3 350
1. CCF for installations permitted after 31 August 2015 and for installations under 1 after 31 December 2029:
CCF = 1 if HDD >= 3 350
CCF = 1,12 if HDD <= 2 150
CCF = - (0,12/1 200) x HDD + 1,335 when 2 150 < HDD < 3 350
(The resulting value of CCF will be rounded at three decimal places).
The value of HDD (Heating Degree Days) should be taken as the average of annual HDD values for the incineration facility location, calculated for a period of 20 consecutive years before the year for which CCF is calculated. For the calculation of the value of HDD the following method established by Eurostat should be applied: HDD is equal to (18 °C - Tm) x d if Tm is lower than or equal to 15 °C (heating threshold) and is nil if Tm is greater than 15 °C; where Tm is the mean (Tmin + Tmax)/2 outdoor temperature over a period of d days. Calculations are to be executed on a daily basis (d = 1), added up to a year.
R 2 Solvent reclamation/regeneration
R 3 Recycling/reclamation of organic substances which are not used as solvents (including composting and other biological transformation processes) <*>
--------------------------------
<*> This includes gasification and pyrolisis using the components as chemicals.
R 4 Recycling/reclamation of metals and metal compounds
R 5 Recycling/reclamation of other inorganic materials <*>
--------------------------------
<*> This includes soil cleaning resulting in recovery of the soil and recycling of inorganic construction materials.
R 6 Regeneration of acids or bases
R 7 Recovery of components used for pollution abatement
R 8 Recovery of components from catalysts
R 9 Oil re-refining or other reuses of oil
R 10 Land treatment resulting in benefit to agriculture or ecological improvement
R 11 Use of waste obtained from any of the operations numbered R 1 to R 10
R 12 Exchange of waste for submission to any of the operations numbered R 1 to R 11 <*>
--------------------------------
<*> If there is no other R code appropriate, this can include preliminary operations prior to recovery including pre-processing such as, inter alia, dismantling, sorting, crushing, compacting, pelletising, drying, shredding, conditioning, repackaging, separating, blending or mixing prior to submission to any of the operations numbered R1 to R11.
R 13 Storage of waste pending any of the operations numbered R 1 to R 12 (excluding temporary storage, pending collection, on the site where the waste is produced) <*>
--------------------------------
<*> Temporary storage means preliminary storage according to point (10) of Article 3.
PROPERTIES OF WASTE WHICH RENDER IT HAZARDOUS
HP 1 "Explosive:" waste which is capable by chemical reaction of producing gas at such a temperature and pressure and at such a speed as to cause damage to the surroundings. Pyrotechnic waste, explosive organic peroxide waste and explosive self-reactive waste is included.
When a waste contains one or more substances classified by one of the hazard class and category codes and hazard statement codes shown in Table 1, the waste shall be assessed for HP 1, where appropriate and proportionate, according to test methods. If the presence of a substance, a mixture or an article indicates that the waste is explosive, it shall be classified as hazardous by HP 1.
Table 1: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for waste constituents for the classification of wastes as hazardous by HP 1:
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) |
Unst. Expl. | H 200 |
Expl. 1.1 | H 201 |
Expl. 1.2 | H 202 |
Expl. 1.3 | H 203 |
Expl. 1.4 | H 204 |
Self-react. A | H 240 |
Org. Perox. A |
Self-react. B | H 241 |
Org. Perox. B |
HP 2 "Oxidizing:" waste which may, generally by providing oxygen, cause or contribute to the combustion of other materials.
When a waste contains one or more substances classified by one of the hazard class and category codes and hazard statement codes shown in Table 2, the waste shall be assessed for HP 2, where appropriate and proportionate, according to test methods. If the presence of a substance indicates that the waste is oxidising, it shall be classified as hazardous by HP 2.
Table 2: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for the classification of wastes as hazardous by HP 2:
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) |
Ox. Gas 1 | H 270 |
Ox. Liq. 1 | H 271 |
Ox. Sol. 1 |
Ox. Liq. 2, Ox. Liq. 3 | H 272 |
Ox. Sol. 2, Ox. Sol. 3 |
HP 3 "Flammable:"
- flammable liquid waste liquid waste having a flash point below 60 °C or waste gas oil, diesel and light heating oils having a flash point > 55 °C and

75 °C;
- flammable pyrophoric liquid and solid waste solid or liquid waste which, even in small quantities, is liable to ignite within five minutes after coming into contact with air;
- flammable solid waste solid waste which is readily combustible or may cause or contribute to fire through friction;
- flammable gaseous waste gaseous waste which is flammable in air at 20 °C and a standard pressure of 101.3 kPa;
- water reactive waste waste which, in contact with water, emits flammable gases in dangerous quantities;
- other flammable waste flammable aerosols, flammable self-heating waste, flammable organic peroxides and flammable self-reactive waste.
When a waste contains one or more substances classified by one of the following hazard class and category codes and hazard statement codes shown in Table 3, the waste shall be assessed, where appropriate and proportionate, according to test methods. If the presence of a substance indicates that the waste is flammable, it shall be classified as hazardous by HP 3.
Table 3: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for waste constituents for the classification of wastes as hazardous by HP 3:
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) |
Flam. Gas 1 | H220 |
Flam. Gas 2 | H221 |
Aerosol 1 | H222 |
Aerosol 2 | H223 |
Flam. Liq. 1 | H224 |
Flam. Liq.2 | H225 |
Flam. Liq. 3 | H226 |
Flam. Sol. 1 | H228 |
Flam. Sol. 2 |
Self-react. CD | H242 |
Self-react. EF |
Org. Perox. CD |
Org. Perox. EF |
Pyr. Liq. 1 | H250 |
Pyr. Sol. 1 |
Self-heat.1 | H251 |
Self-heat. 2 | H252 |
Water-react. 1 | H260 |
Water-react. 2 | H261 |
Water-react. 3 |
HP 4 "Irritant - skin irritation and eye damage:": waste which on application can cause skin irritation or damage to the eye.
When a waste contains one or more substances in concentrations above the cut-off value, that are classified by one of the following hazard class and category codes and hazard statement codes and one or more of the following concentration limits is exceeded or equalled, the waste shall be classified as hazardous by HP 4.
The cut-off value for consideration in an assessment for Skin corr. 1A (H314), Skin irrit. 2 (H315), Eye dam. 1 (H318) and Eye irrit. 2 (H319) is 1%.
If the sum of the concentrations of all substances classified as Skin corr. 1A (H314) exceeds or equals 1%, the waste shall be classified as hazardous according to HP 4.
If the sum of the concentrations of all substances classified as H318 exceeds or equals 10%, the waste shall be classified as hazardous according to HP 4.
If the sum of the concentrations of all substances classified H315 and H319 exceeds or equals 20%, the waste shall be classified as hazardous according to HP 4.
Note that wastes containing substances classified as H314 (Skin corr.1A, 1B or 1C) in amounts greater than or equal to 5% will be classified as hazardous by HP 8. HP 4 will not apply if the waste is classified as HP 8.
HP 5 "Specific Target Organ Toxicity (STOT)/Aspiration Toxicity:" waste which can cause specific target organ toxicity either from a single or repeated exposure, or which cause acute toxic effects following aspiration.
When a waste contains one or more substances classified by one or more of the following hazard class and category codes and hazard statement codes shown in Table 4, and one or more of the concentration limits in Table 4 is exceeded or equalled, the waste shall be classified as hazardous according to HP 5. When substances classified as STOT are present in a waste, an individual substance has to be present at or above the concentration limit for the waste to be classified as hazardous by HP 5.
When a waste contains one or more substances classified as Asp. Tox. 1 and the sum of those substances exceeds or equals the concentration limit, the waste shall be classified as hazardous by HP 5 only where the overall kinematic viscosity (at 40 °C) does not exceed 20.5 mm2/s <*>.
--------------------------------
<*> The kinematic viscosity shall only be determined for fluids.
Table 4: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for waste constituents and the corresponding concentration limits for the classification of wastes as hazardous by HP 5
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) | Concentration limit |
STOT SE 1 | H370 | 1% |
STOT SE 2 | H371 | 10% |
STOT SE 3 | H335 | 20% |
STOT RE 1 | H372 | 1% |
STOT RE 2 | H373 | 10% |
Asp. Tox. 1 | H304 | 10% |
HP 6 "Acute Toxicity:" waste which can cause acute toxic effects following oral or dermal administration, or inhalation exposure.
If the sum of the concentrations of all substances contained in a waste, classified with an acute toxic hazard class and category code and hazard statement code given in Table 5, exceeds or equals the threshold given in that table, the waste shall be classified as hazardous by HP 6. When more than one substance classified as acute toxic is present in a waste, the sum of the concentrations is required only for substances within the same hazard category.
The following cut-off values shall apply for consideration in an assessment:
- For Acute Tox. 1, 2 or 3 (H300, H310, H330, H301, H311, H331): 0.1%;
- For Acute Tox. 4 (H302, H312, H332): 1%.
Table 5: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for waste constituents and the corresponding concentration limits for the classification of wastes as hazardous by HP 6
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) | Concentration limit |
Acute Tox.1 (Oral) | H300 | 0,1% |
Acute Tox. 2 (Oral) | H300 | 0,25% |
Acute Tox. 3 (Oral) | H301 | 5% |
Acute Tox 4 (Oral) | H302 | 25% |
Acute Tox.1 (Dermal) | H310 | 0,25% |
Acute Tox.2 (Dermal) | H310 | 2,5% |
Acute Tox. 3 (Dermal) | H311 | 15% |
Acute Tox 4 (Dermal) | H312 | 55% |
Acute Tox 1 (Inhal.) | H330 | 0,1% |
Acute Tox.2 (Inhal.) | H330 | 0,5% |
Acute Tox. 3 (Inhal.) | H331 | 3,5% |
Acute Tox. 4 (Inhal.) | H332 | 22,5% |
HP 7 "Carcinogenic:" waste which induces cancer or increases its incidence.
When a waste contains a substance classified by one of the following hazard class and category codes and hazard statement codes and exceeds or equals one of the following concentration limits shown in Table 6, the waste shall be classified as hazardous by HP 7. When more than one substance classified as carcinogenic is present in a waste, an individual substance has to be present at or above the concentration limit for the waste to be classified as hazardous by HP 7.
Table 6: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for waste constituents and the corresponding concentration limits for the classification of wastes as hazardous by HP 7
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) | Concentration limit |
Carc. 1A | H350 | 0,1% |
Carc. 1B |
Carc. 2 | H351 | 1,0% |
HP 8 "Corrosive:" waste which on application can cause skin corrosion.
When a waste contains one or more substances classified as Skin corr.1A, 1B or 1C (H314) and the sum of their concentrations exceeds or equals 5%, the waste shall be classified as hazardous by HP 8.
The cut-off value for consideration in an assessment for Skin corr. 1A, 1B, 1C (H314) is 1.0%.
HP 9 "Infectious:" waste containing viable micro-organisms or their toxins which are known or reliably believed to cause disease in man or other living organisms.
The attribution of HP 9 shall be assessed by the rules laid down in reference documents or legislation in the Member States.
HP 10 "Toxic for reproduction:" waste which has adverse effects on sexual function and fertility in adult males and females, as well as developmental toxicity in the offspring.
When a waste contains a substance classified by one of the following hazard class and category codes and hazard statement codes and exceeds or equals one of the following concentration limits shown in Table 7, the waste shall be classified hazardous according to HP 10. When more than one substance classified as toxic for reproduction is present in a waste, an individual substance has to be present at or above the concentration limit for the waste to be classified as hazardous by HP 10.
Table 7: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for waste constituents and the corresponding concentration limits for the classification of wastes as hazardous by HP 10
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) | Concentration limit |
Repr. 1A | H360 | 0,3% |
Repr. 1B |
Repr. 2 | H361 | 3,0% |
HP 11 "Mutagenic:" waste which may cause a mutation, that is a permanent change in the amount or structure of the genetic material in a cell.
When a waste contains a substance classified by one of the following hazard class and category codes and hazard statement codes and exceeds or equals one of the following concentration limits shown in Table 8, the waste shall be classified as hazardous according to HP 11. When more than one substance classified as mutagenic is present in a waste, an individual substance has to be present at or above the concentration limit for the waste to be classified as hazardous by HP 11.
Table 8: Hazard Class and Category Code(s) and Hazard statement Code(s) for waste constituents and the corresponding concentration limits for the classification of wastes as hazardous by HP 11
Hazard Class and Category Code(s) | Hazard statement Code(s) | Concentration limit |
Muta. 1A, | H340 | 0,1% |
Muta. 1B |
Muta. 2 | H341 | 1,0% |
HP 12 "Release of an acute toxic gas:" waste which releases acute toxic gases (Acute Tox. 1, 2 or 3) in contact with water or an acid.
When a waste contains a substance assigned to one of the following supplemental hazards EUH029, EUH031 and EUH032, it shall be classified as hazardous by HP 12 according to test methods or guidelines.
HP 13 "Sensitizing:" waste which contains one or more substances known to cause sensitising effects to the skin or the respiratory organs.
When a waste contains a substance classified as sensitising and is assigned to one of the hazard statement codes H317 or H334 and one individual substance equals or exceeds the concentration limit of 10%, the waste shall be classified as hazardous by HP 13.
HP 14 "Ecotoxic:" waste which presents or may present immediate or delayed risks for one or more sectors of the environment.
HP 15 "Waste capable of exhibiting a hazardous property listed above not directly displayed by the original waste".
When a waste contains one or more substances assigned to one of the hazard statements or supplemental hazards shown in Table 9, the waste shall be classified as hazardous by HP 15, unless the waste is in such a form that it will not under any circumstance exhibit explosive or potentially explosive properties.
Table 9: Hazard statements and supplemental hazards for waste constituents for the classification of wastes as hazardous by HP 15
Hazard Statement(s)/Supplemental Hazard(s) |
May mass explode in fire | H205 |
Explosive when dry | EUH001 |
May form explosive peroxides | EUH019 |
Risk of explosion if heated under confinement | EUH044 |
In addition, Member States may characterise a waste as hazardous by HP 15 based on other applicable criteria, such as an assessment of the leachate.
Note
Attribution of the hazardous property HP 14 is made on the basis of the criteria laid down in Annex VI to Council Directive 67/548/EEC.
Test methods
The methods to be used are described in Council Regulation (EC) No 440/2008 <*> and in other relevant CEN notes or other internationally recognised test methods and guidelines.
--------------------------------
<*> Council Regulation (EC) No 440/2008 of 30 May 2008 laying down test methods pursuant to Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council on the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) (OJ L 142, 31.5.2008, p. 1).
EXAMPLES OF WASTE PREVENTION MEASURES
REFERRED TO IN ARTICLE 29
Measures that can affect the framework conditions related to the generation of waste
1. The use of planning measures, or other economic instruments promoting the efficient use of resources.
2. The promotion of research and development into the area of achieving cleaner and less wasteful products and technologies and the dissemination and use of the results of such research and development.
3. The development of effective and meaningful indicators of the environmental pressures associated with the generation of waste aimed at contributing to the prevention of waste generation at all levels, from product comparisons at Community level through action by local authorities to national measures.
Measures that can affect the design and production and distribution phase
4. The promotion of eco-design (the systematic integration of environmental aspects into product design with the aim to improve the environmental performance of the product throughout its whole life cycle).
5. The provision of information on waste prevention techniques with a view to facilitating the implementation of best available techniques by industry.
6. Organise training of competent authorities as regards the insertion of waste prevention requirements in permits under this Directive and Directive 96/61/EC.
7. The inclusion of measures to prevent waste production at installations not falling under Directive 96/61/EC. Where appropriate, such measures could include waste prevention assessments or plans.
8. The use of awareness campaigns or the provision of financial, decision making or other support to businesses. Such measures are likely to be particularly effective where they are aimed at, and adapted to, small and medium sized enterprises and work through established business networks.
9. The use of voluntary agreements, consumer/producer panels or sectoral negotiations in order that the relevant businesses or industrial sectors set their own waste prevention plans or objectives or correct wasteful products or packaging.
10. The promotion of creditable environmental management systems, including EMAS and ISO 14001.
Measures that can affect the consumption and use phase
11. Economic instruments such as incentives for clean purchases or the institution of an obligatory payment by consumers for a given article or element of packaging that would otherwise be provided free of charge.
12. The use of awareness campaigns and information provision directed at the general public or a specific set of consumers.
13. The promotion of creditable eco-labels.
14. Agreements with industry, such as the use of product panels such as those being carried out within the framework of Integrated Product Policies or with retailers on the availability of waste prevention information and products with a lower environmental impact.
15. In the context of public and corporate procurement, the integration of environmental and waste prevention criteria into calls for tenders and contracts, in line with the Handbook on environmental public procurement published by the Commission on 29 October 2004.
16. The promotion of the reuse and/or repair of appropriate discarded products or of their components, notably through the use of educational, economic, logistic or other measures such as support to or establishment of accredited repair and reuse-centres and networks especially in densely populated regions.
CORRELATION TABLE
Directive 2006/12/EC | This Directive |
Article 1(1)(a) | Article 3(1) |
Article 1(1)(b) | Article 3(5) |
Article 1(1)(c) | Article 3(6) |
Article 1(1)(d) | Article 3(9) |
Article 1(1)(e) | Article 3(19) |
Article 1(1)(f) | Article 3(15) |
Article 1(1)(g) | Article 3(10) |
Article 1(2) | Article 7 |
Article 2(1) | Article 2(1) |
Article 2(1)(a) | Article 2(1)(a) |
Article 2(1)(b) | Article 2(2) |
Article 2(1)(b)(i) | Article 2(1)(d) |
Article 2(1)(b)(ii) | Article 2(2)(d) |
Article 2(1)(b)(iii) | Article 2(1)(f) and (2)(c) |
Article 2(1)(b)(iv) | Article 2(2)(a) |
Article 2(1)(b)(v) | Article 2(1)(e) |
Article 2(2) | Article 2(4) |
Article 3(1) | Article 4 |
Article 4(1) | Article 13 |
Article 4(2) | Article 36(1) |
Article 5 | Article 16 |
Article 6 | - |
Article 7 | Article 28 |
Article 8 | Article 15 |
Article 9 | Article 23 |
Article 10 | Article 23 |
Article 11 | Articles 24 and 25 |
Article 12 | Article 26 |
Article 13 | Article 34 |
Article 14 | Article 35 |
Article 15 | Article 14 |
Article 16 | Article 37 |
Article 17 | Article 38 |
Article 18(1) | Article 39(1) |
- | Article 39(2) |
Article 18(2) | - |
Article 18(3) | Article 39(3) |
Article 19 | Article 40 |
Article 20 | - |
Article 21 | Article 42 |
Article 22 | Article 43 |
Annex I | - |
Annex IIA | Annex I |
Annex IIB | Annex II |
Directive 75/439/EEC | This Directive |
Article 1(1) | Article 3(18) |
Article 2 | Articles 13 and 21 |
Article 3(1) and (2) | - |
Article 3(3) | Article 13 |
Article 4 | Article 13 |
Article 5(1) | - |
Article 5(2) | - |
Article 5(3) | - |
Article 5(4) | Articles 26 and 34 |
Article 6 | Article 23 |
Article 7(a) | Article 13 |
Article 7(b) | - |
Article 8(1) | - |
Article 8(2)(a) | - |
Article 8(2)(b) | - |
Article 8(3) | - |
Article 9 | - |
Article 10(1) | Article 18 |
Article 10(2) | Article 13 |
Article 10(3) and (4) | - |
Article 10(5) | Articles 19, 21, 25, 34 and 35 |
Article 11 | - |
Article 12 | Article 35 |
Article 13(1) | Article 34 |
Article 13(2) | - |
Article 14 | - |
Article 15 | - |
Article 16 | - |
Article 17 | - |
Article 18 | Article 37 |
Article 19 | - |
Article 20 | - |
Article 21 | - |
Article 22 | - |
Annex I | - |
Directive 91/689/EEC | This Directive |
Article 1(1) | - |
Article 1(2) | - |
Article 1(3) | - |
Article 1(4) | Articles 3(2) and 7 |
Article 1(5) | Article 20 |
Article 2(1) | Article 23 |
Article 2(2)-(4) | Article 18 |
Article 3 | Articles 24, 25 and 26 |
Article 4(1) | Article 34(1) |
Article 4(2)(3) | Article 35 |
Article 5(1) | Article 19(1) |
Article 5(2) | Article 34(2) |
Article 5(3) | Article 19(2) |
Article 6 | Article 28 |
Article 7 | - |
Article 8 | - |
Article 9 | - |
Article 10 | - |
Article 11 | - |
Article 12 | - |
Annexes I and II | - |
Annex III | Annex III |