Главная // Пожарная безопасность СПРАВКА
Источник публикации
Соглашение на русском языке опубликовано в издании:
Собрание законодательства РФ. 10 сентября 2012 г. N 37 (приложение, ч. VI). С. 2714 - 2725.
Соглашение на английском языке опубликовано в издании:
Собрание законодательства РФ. 10 сентября 2012 г. N 37 (приложение, ч. V). С. 2227 - 2238.
Примечание к документу
Документ вступил в силу для России 22 августа 2012 года ("Собрание законодательства РФ", 10.09.2012, N 37).
Документ вступил в силу 1 января 1995 года.
Документ вступил в силу в соответствии с пунктом 1 статьи XIV Соглашения от 15.04.1994.
Название документа
"Соглашение по правилам происхождения" [рус., англ.]
(Вместе с "Техническим комитетом...", "Совместной декларацией по вопросу о преференциальных правилах...")
(Заключено в г. Марракеше 15.04.1994)
Договаривающиеся стороны
"Соглашение по правилам происхождения" [рус., англ.]
(Вместе с "Техническим комитетом...", "Совместной декларацией по вопросу о преференциальных правилах...")
(Заключено в г. Марракеше 15.04.1994)
ВСЕМИРНАЯ ТОРГОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
ПО ПРАВИЛАМ ПРОИСХОЖДЕНИЯ
(Марракеш, 15 апреля 1994 года)
Члены,
отмечая, что 20 сентября 1986 года министры договорились о том, что Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров должен быть направлен на "обеспечение дальнейшей либерализации и расширения мировой торговли", "усиление роли ГАТТ" и "повышение способности системы ГАТТ адаптироваться к меняющимся международным экономическим условиям";
желая способствовать осуществлению целей ГАТТ 1994;
признавая, что ясные и предсказуемые правила происхождения и их применение облегчают развитие международной торговли;
желая обеспечить положение, при котором правила происхождения сами по себе не создают ненужных препятствий в торговле;
желая обеспечить положение, при котором правила происхождения не аннулируют или сокращают права членов по ГАТТ 1994;
признавая желательность обеспечения ясности законов, нормативных актов и практики, касающихся правил происхождения;
желая обеспечить положение, при котором правила происхождения разрабатываются и применяются беспристрастно, ясно, предсказуемо, последовательно и нейтрально;
признавая существование механизмов консультаций и процедур для быстрого, эффективного и справедливого разрешения споров, возникающих в рамках настоящего Соглашения;
желая гармонизировать и уточнить правила происхождения;
настоящим договариваются о нижеследующем:
Часть I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
Правила происхождения
1. Для целей
частей I -
IV настоящего Соглашения под правилами происхождения понимается совокупность законов, нормативных актов и решений административных органов для общего применения, используемых любым членом для определения страны происхождения товаров, при условии, что такие правила происхождения не связаны предоставлением на договорной или автономной основе тарифных преференций, выходящих за пределы применения
пункта 1 статьи I ГАТТ 1994.
2. Правила происхождения, упомянутые в
пункте 1, включают все правила происхождения, используемые при применении инструментов торговой политики, которые не связаны с предоставлением преференций, таких, как режим наибольшего благоприятствования согласно
статьям I,
II,
III,
XI и
XIII ГАТТ 1994; антидемпинговые и компенсационные пошлины согласно
статье VI ГАТТ 1994; защитные меры согласно
статье XIX ГАТТ 1994; требования к маркировке в отношении происхождения согласно
статье IX ГАТТ 1994; и любые дискриминационные количественные ограничения или тарифные квоты. Они также включают правила происхождения товаров, используемые в целях осуществления правительственных закупок и в целях статистики внешней торговли <*>.
--------------------------------
<*> Понимается, что это положение не наносит ущерба определениям происхождения товаров, сделанным в целях объяснения выражений "отечественная промышленность" или "аналогичные товары отечественной промышленности" или подобных выражений, где бы они не применялись.
Часть II. ПРАВИЛА ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРОВ
Обязательства в течение переходного периода
До завершения реализации рабочей программы по гармонизации правил происхождения, изложенной в
части IV, члены обеспечивают выполнение следующих требований:
a) при вынесении административных решений общего применения требования, подлежащие выполнению, должны быть четко сформулированы. В частности:
i) в случаях, когда применяется критерий изменения кода тарифной классификации, такое правило происхождения и любое исключение из этого правила, должны четко указывать коды, подразделы или разделы тарифной номенклатуры, на которые ссылается данное правило;
ii) в случаях, когда применяется критерий адвалорной доли, в правилах происхождения должен также указываться метод для расчета этой адвалорной доли;
iii) в случаях, когда предписан критерий на основе операции по производству или частичной переработке, должна быть точно указана операция, которая используется как критерий происхождения данного товара;
b) независимо от мер или инструмента торговой политики, с которыми связаны правила происхождения, они не должны прямо или косвенно использоваться как инструменты для воздействия на торговлю;
c) правила происхождения сами по себе не должны оказывать ограничительного, искажающего или дезорганизующего воздействия на международную торговлю. Они не должны выдвигать неоправданно строгие требования или требовать выполнения какого-либо условия, не связанного с производством или переработкой, как предварительного для определения страны происхождения. Однако расходы, не связанные непосредственно с производством или переработкой, могут учитываться в целях применения критерия адвалорной доли в соответствии с
подпунктом "a";
d) правила происхождения, которые они применяют при импорте и экспорте, не должны быть более строгими, чем правила происхождения, применяемые для определения того, произведен ли товар в данной стране или нет, и не должны приводить к дискриминации между другими членами, независимо от национальной принадлежности производителей данного товара <*>;
--------------------------------
<*> В отношении правил происхождения, применяемых для правительственных закупок, это положение не создает дополнительных обязательств помимо уже принятых членами по ГАТТ 1994.
e) их правила происхождения применяются последовательно, единообразно, беспристрастно и разумно;
f) их правила происхождения основываются на позитивном критерии. Правила происхождения, которые основываются на признаках, которые не определяют происхождение товара (негативный критерий), разрешается применять для пояснения позитивного критерия, или в отдельных случаях, когда позитивное определение происхождения не является необходимым;
g) их законы, инструкции, судебные решения и административные правила общего применения, касающиеся правил происхождения, публикуются, как если бы они подпадали под положения пункта 1 статьи Х ГАТТ 1994 и в соответствии с ними;
h) по запросу экспортера, импортера или любого лица, имеющего основательные мотивы, решение об определении страны происхождения товара сообщается в возможно короткие сроки, но не позднее 150 дней
<*> после поступления запроса на такое решение об определении страны происхождения товара, при условии, что все необходимые сведения о товаре были сообщены. Запросы на такие решения должны приниматься до начала торговли данным товаром, и в дальнейшем могут приниматься в любое время. Такие решения должны оставаться в силе в течение трех лет, при условии, что факты и условия, включая правила происхождения, на основе которых они были сделаны, остаются сравнимыми. При условии заблаговременного информирования заинтересованных сторон, такие решения не будут больше действительны, если в ходе рассмотрения, предусмотренного
подпунктом "j", принимается решение, противоречащее этому решению. Такие оценки должны быть общедоступны, при условии соблюдения положений
подпункта "k";
--------------------------------
<*> В отношении запросов, сделанных в течение первого года с даты вступления в силу
Соглашения по ВТО, от членов требуется лишь принимать такие решения в возможно короткие сроки.
i) при внесении изменений в свои правила происхождения или введении новых правил происхождения, такие изменения не имеют обратной силы как это определено в их законах или нормативных актах и без ущерба для них;
j) любое административное действие, которое они предпринимают в области определения происхождения, может быть в самые короткие сроки обжаловано в судебном, арбитражном или административном порядке или в соответствии с процедурами, независимыми от органов власти, которые выносили определение, что может повлечь за собой изменение или отмену этого решения;
k) вся информация конфиденциального характера или предоставленная конфиденциально в целях применения правил происхождения рассматривается соответствующими органами власти как строго конфиденциальная, при этом они не должны ее раскрывать без специального разрешения лица или правительства, предоставившего такую информацию, кроме как в той мере, в которой ее раскрытие может потребоваться в рамках судебной процедуры.
Обязательства после переходного периода
Учитывая, что цель всех членов - создать в результате выполнения рабочей программы по гармонизации, изложенной в
части IV, гармонизированные правила происхождения, они должны обеспечить следующее:
a) они применяют правила происхождения одинаково для всех целей, как определено в
статье 1;
b) в соответствии с их правилами происхождения, страной, которая должна быть определена как страна происхождения конкретного товара, является либо страна, где товар получен полностью, либо, если в производстве данного товара участвует более, чем одна страна, страна, в которой была осуществлена последняя значительная переработка;
c) правила происхождения, которые они применяют при импорте и экспорте, не должны быть более строгими, чем правила происхождения, которые они применяют для определения того, произведен ли товар в данной стране или нет, и не должны приводить к дискриминации между другими членами, независимо от национальной принадлежности производителей данного товара;
d) правила происхождения применяются последовательно, единообразно, беспристрастно и разумно;
e) их законы, инструкции, акты, судебные решения и административные правила общего применения, касающиеся правил происхождения, публикуются, как если бы они подпадали под положения пункта 1 статьи Х ГАТТ 1994 и в соответствии с ними;
f) по запросу экспортера, импортера или любого лица, имеющего основательные мотивы, оценка происхождения товара сообщается в возможно короткие сроки, но не позднее 150 дней после запроса о таком решении, при условии, что все необходимые сведения о товаре были сообщены. Запросы о решении об определении страны происхождения товара принимаются до начала торговли данным товаром и в дальнейшем могут приниматься в любой момент. Такие решения должны оставаться в силе в течение трех лет, если факты и условия, включая правила происхождения, на основе которых они были сделаны, остаются сравнимыми. При условии предоставления заинтересованным сторонам, такие решения не будут больше действительны, если в ходе рассмотрения, предусмотренного
подпунктом "h", принимается решение, противоречащее этому решению. Такие решения должны быть общедоступны при условии соблюдения положений
подпункта "i";
g) при внесении изменений в свои правила происхождения или введении новых правил происхождения, эти изменения не должны иметь обратной силы, как это определено в их законах и нормативных актах и без ущерба для них;
h) любое административное действие, которое они предпринимают в отношении определения происхождения, может быть в самые короткие сроки обжаловано судебными, арбитражными или административными органами или в соответствии с процедурами, независимыми от органов власти, которые вынесли определение, что может повлечь за собой изменение или отмену этого определения;
i) вся информация конфиденциального характера или предоставленная конфиденциально в целях применения правил происхождения рассматривается соответствующими органами власти как строго конфиденциальная, при этом они не должны ее раскрывать без специального разрешения лица или правительства, предоставившего такую информацию, кроме как в той мере, в которой ее раскрытие может потребоваться в рамках судебной процедуры.
Часть III. ДОГОВОРЕННОСТИ О ПРОЦЕДУРАХ УВЕДОМЛЕНИЯ,
РАССМОТРЕНИЯ, КОНСУЛЬТАЦИЙ И УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ
Органы
1. Настоящим учреждается Комитет по правилам происхождения (далее в настоящем Соглашении - "Комитет"), состоящий из представителей каждого из членов ВТО. Комитет избирает председателя и собирается по мере необходимости, но не реже одного раза в год, с тем, чтобы предоставить членам возможность проводить консультации по вопросам, касающимся применения
частей I,
II,
III, и
IV, или осуществления целей, определенных в этих частях, а также для выполнения других функций, которые ему могут быть поручены в соответствии с настоящим Соглашением или Советом по торговле товарами. По мере необходимости, Комитет запрашивает информацию и рекомендации у Технического комитета, упомянутого в пункте 2, по вопросам, связанным с настоящим Соглашением. Комитет может также направить Техническому комитету запросы о выполнении других заданий, которые он сочтет необходимыми для осуществления упомянутых целей настоящего Соглашения. Секретариат ВТО будет выполнять функции секретариата Комитета.
2. Должен быть учрежден Технический комитет по правилам происхождения (далее в настоящем Соглашении - "Технический комитет") под эгидой Совета по таможенному сотрудничеству (СТС), как это указано в
Приложении I. Технический комитет должен выполнять техническую работу, предусмотренную в
части IV и предписанную Приложением I. По мере необходимости, Технический комитет запрашивает информацию и рекомендации у Комитета по вопросам, относящимся к настоящему Соглашению. Технический комитет может также попросить Комитет выполнить другие виды работы, которые он сочтет необходимыми для осуществления целей, указанных в настоящем Соглашении. Секретариат СТС выполняет функции секретариата Технического комитета.
Информация и процедуры по изменению и введению
новых правил происхождения
1. Каждый член в течение 90 дней после даты вступления для него в силу
Соглашения о ВТО сообщает Секретариату свои правила происхождения, судебные решения и административные правила общего применения, относящиеся к правилам происхождения, которые действуют на эту дату. Если по недосмотру какое-либо правило происхождения не было сообщено, то соответствующий член должен сообщить о нем немедленно, как только этот факт станет известен. Списки полученной информации, с которой можно ознакомиться в Секретариате, должны быть направлены Секретариатом всем членам.
2. В течение периода, упомянутого в
статье 2, члены, которые внесут изменения в свои правила происхождения, кроме минимальных, или введут новые правила происхождения, которые, для целей данной статьи, будут включать любое правило происхождения, указанное в
пункте 1 и не сообщенное Секретариату, должны опубликовать извещение об этом, по меньшей мере, за 60 дней до вступления в силу измененного или нового правила таким образом, чтобы заинтересованным сторонам стало известно о намерении изменить какое-либо правило происхождения или ввести новое правило происхождения, если только, для какого-либо члена не возникнут или не угрожают возникнуть исключительные обстоятельства. В подобных исключительных обстоятельствах данный член как можно быстрее должен опубликовать измененное или новое правило.
Рассмотрение
1. Комитет ежегодно рассматривает применение и функционирование
частей II и
III настоящего Соглашения, принимая во внимание его цели. Комитет ежегодно информирует Совет по торговле товарами о событиях, происшедших за рассматриваемый период.
2. Комитет рассматривает положения
частей I, II и III и предлагает необходимые изменения для отражения результатов реализации рабочей программы по гармонизации.
3. В сотрудничестве с Техническим комитетом, Комитет создает механизм, позволяющий рассматривать и предлагать поправки к результатам рабочей программы по гармонизации с учетом целей и принципов, изложенных в
статье 9. В частности, в тех случаях, когда правила должны стать более практическими или более современными, чтобы учесть новые способы производства, возникшие в результате технического прогресса.
Консультации
Положения статьи XXII ГАТТ 1994, в том виде как они разработаны и применяются в рамках Договоренности о разрешении споров, применяются к настоящему Соглашению.
Урегулирование споров
Положения статьи XXIII ГАТТ 1994, в том виде как они разработаны и применяются Договоренностью о разрешении споров, применяются к настоящему Соглашению.
Часть IV. ГАРМОНИЗАЦИЯ ПРАВИЛ ПРОИСХОЖДЕНИЯ
1. В целях гармонизации правил происхождения и, среди прочего, повышения стабильности ведения мировой торговлей, Конференция министров совместно с СТС осуществляет изложенную ниже рабочую программу, на основе следующих принципов:
a) правила происхождения должны применяться одинаково для всех целей, изложенных в
статье 1;
b) правила происхождения должны предусматривать, что страной, которая подлежит определению как страна происхождения конкретного товара, является либо страна, где товар получен полностью, либо, если в производстве данного товара участвуют несколько стран, страна, в которой была осуществлена последняя значительная переработка;
c) правила происхождения должны быть объективными, понятными и предсказуемыми;
d) независимо от меры или инструмента, с которым могут быть связаны правила происхождения, они не должны прямо или косвенно использоваться как инструменты для достижения целей в регулировании торговли. Они не должны сами по себе оказывать ограничительного, искажающего или дезорганизующего воздействия на международную торговлю. Они не должны налагать неоправданно строгие требования или требовать выполнения какого-либо условия, не связанного с производством или переработкой, как предварительного для определения страны происхождения. Однако расходы, не связанные непосредственно с производством или переработкой, могут быть включены в целях применения критерия адвалорной доли;
e) правила происхождения должны быть применимы последовательно, единообразно, беспристрастно и разумно;
f) правила происхождения должны быть логически последовательными;
g) правила происхождения должны быть основаны на позитивном критерии. Негативные критерии могут использоваться для пояснения позитивного критерия.
2. a) Рабочая программа начинает осуществляться по возможности сразу же после вступления в силу Соглашения о ВТО и должна быть завершена в течение трех лет.
b) Комитет и Технический комитет, упомянутые в
статье 4 являются соответствующими органами по проведению этой работы.
c) В целях содействия всестороннему участию СТС в этой работе, Комитет испросит Технический комитет дать свои толкования и заключения, вытекающие из работ, описанных ниже, на основе принципов, перечисленных в
пункте 1. В целях обеспечения своевременного завершения рабочей программы по гармонизации, эти работы проводятся по группам товаров на основе различных глав или разделов номенклатуры Гармонизированной системы (ГС).
i) Товары, полностью полученные в стране, и минимальные операции или переработка
Технический комитет разрабатывает согласованные определения:
- товаров, которые должны рассматриваться, как полностью полученные в стране. Эта работа должна быть максимально детализирована;
- минимальных операций или способов, которые сами по себе не изменяют происхождение товара.
Результаты этой работы сообщаются Комитету в течение трех месяцев с даты получения от него запроса.
ii) Существенная переработка. Изменение кода тарифной классификации
- Технический комитет рассматривает и разрабатывает, на основе критерия существенной переработки, возможность использования понятия изменения тарифного кода, подраздела или раздела для целей разработки правил происхождения для конкретных товаров или групп товаров, а также, при необходимости, определяет минимальные изменения в номенклатуре, которые отвечают этому критерию.
- Технический комитет проводит разделение указанной выше работы по товарам, с учетом глав и разделов номенклатуры ГС, таким образом, чтобы представлять результаты своей работы Комитету по меньшей мере, ежеквартально. Технический комитет завершит указанную работу в течение одного года и трех месяцев с даты получения запроса от Комитета.
iii) Существенная переработка. Дополнительные критерии
По завершении работы, предусмотренной в
подпункте "ii", по каждой товарной группе или индивидуальной категории товаров, по которым использование исключительно номенклатуры ГС не позволяет найти формулировку понятия существенной переработки, Технический комитет:
- на основе критерия существенной переработки рассматривает и изучает, возможность дополнительного или исключительного использования других требований, включая критерий адвалорной доли <*> и/или операции по производству или переработке <**>, при разработке правил происхождения по конкретным товарам или товарным группам;
--------------------------------
<*> Если предусмотрен критерий адвалорной доли, то в правилах происхождения должен быть также указан метод расчета этой доли.
<**> Если предусмотрен критерий, на основе операции по производству или переработке, то должна быть точно указана операция, которая определяет происхождение данного товара.
- может дать пояснения к своим предложениям;
- проводит разделение указанной работы по товарам, принимая во внимание главы и разделы номенклатуры ГС таким образом, чтобы предоставлять результаты своей работы Комитету, по меньшей мере, ежеквартально. Технический комитет завершит указанную работу в течение двух лет и трех месяцев с даты получения запроса от Комитета.
3. На основе перечисленных принципов в
пункте 1:
a) Комитет периодически рассматривает толкования и заключения Технического комитета в соответствии со сроками, предусмотренными в
подпунктах "i",
"ii" и
"iii" пункта 2 "с", с целью принятия этих толкований и заключений. Комитет может обратиться к Техническому комитету с просьбой уточнить или углубить свою работу и/или разработать новые подходы. Для оказания помощи Техническому комитету следует указать причины его запроса на дополнительные работы и, при необходимости, предложить альтернативные подходы;
Результаты рабочей программы по гармонизации и дальнейшая работа
4. Конференция министров изложит результаты рабочей программы по гармонизации в приложении, которое будет неотъемлемой частью настоящего Соглашения <*>. Конференция министров устанавливает срок для вступления в силу этого приложения.
--------------------------------
<*> Одновременно рассматривается вопрос о договоренностях, касающихся урегулирования разногласий относительно применения товарной классификации для таможенных целей.
ТЕХНИЧЕСКИЙ КОМИТЕТ ПО ПРАВИЛАМ ПРОИСХОЖДЕНИЯ
1. Постоянные функции Технического комитета включают следующее:
a) по запросу любого члена Технического комитета изучать конкретные технические проблемы, которые возникают в повседневном применении членами правил происхождения, и давать рекомендации о соответствующих решениях на основе представленных фактов;
b) предоставлять информацию и давать рекомендации по любым вопросам, касающимся определения происхождения товаров, которые могут быть запрошены любым членом или Комитетом;
c) подготавливать и распространять периодические доклады по техническим аспектам функционирования настоящего
Соглашения и о ходе его выполнения; и
d) ежегодно рассматривать технические аспекты выполнения и функционирования
частей II и
III.
2. Технический комитет выполняет любые другие функции, которые может возложить на него Комитет.
3. Технический комитет прилагает усилия для завершения в разумно короткие сроки работ по конкретным вопросам, в особенности по вопросам, поставленным перед ним членами или Комитетом.
4. Каждый член имеет право быть представленным в Техническом комитете. Каждый член может назначить одного представителя и одного или нескольких заместителей, чтобы представлять его в Техническом комитете. Любой член, представленный таким образом в Техническом комитете, именуется в настоящем Приложении как "член" Технического комитета. Представители членов Технического комитета могут приглашать советников на заседания Комитета. Секретариат ВТО может также участвовать в работе этих заседаний в качестве наблюдателя.
5. Члены СТС, которые не являются членами ВТО, могут быть представлены на заседаниях Технического комитета одним представителем или одним или несколькими заместителями. Эти представители участвуют в работе заседаний Технического комитета в качестве наблюдателей.
6. С согласия председателя Технического комитета, Генеральный секретарь СТС (далее в данном Приложении - "Генеральный секретарь") может приглашать на заседания Технического комитета, в качестве наблюдателей, представителей правительств, которые не являются ни членами ВТО, ни членами СТС, и представителей международных правительственных и экономических организаций.
7. Имена представителей, их заместителей и советников, назначенных для участия в заседаниях Технического комитета, сообщаются Генеральному секретарю.
8. Технический комитет созывается по мере необходимости, но не реже одного раза в год.
9. Технический комитет избирает своего председателя и вырабатывает свои собственные процедуры.
СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
ПО ВОПРОСУ О ПРЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ПРАВИЛАХ ПРОИСХОЖДЕНИЯ
1. Признавая, что некоторые члены применяют преференциальные правила происхождения, отличные от непреференциальных правил происхождения, члены настоящим договариваются о следующем.
2. Для целей настоящей Совместной декларации под преференциальными правилами происхождения понимается совокупность законов, нормативных актов и решений административных органов общего применения, используемых любым членом, чтобы определить, могут ли товары пользоваться преференциальным режимом на договорной или автономной основе, который дает основания предоставить тарифные преференции, выходящие за рамки применения пункта 1 статьи I ГАТТ 1994.
3. Члены договариваются обеспечить следующее:
a) когда они устанавливают административные правила общего применения, они должны четко формулировать требования, подлежащие выполнению. В частности:
i) в случаях, когда применяется критерий изменения кода тарифной классификации, такие преференциальные правила происхождения и любые исключения из правил должны четко указывать подраздел или раздел тарифной номенклатуры, на которую ссылаются правила;
ii) в случаях, когда применяется критерий адвалорной доли, в преференциальных правилах происхождения должен также указываться метод расчета этого процента;
iii) в случаях, когда предписан критерий на основе операций по производству или переработке, должна быть точно указана операция, которая определяет преференциальное происхождение;
b) их преференциальные правила происхождения базируются на позитивном критерии. Преференциальные правила происхождения, которые указывают признаки, не определяющие преференциального происхождения (негативный критерий), разрешается применять для пояснения позитивного критерия или в отдельных случаях, когда позитивное определение преференциального происхождения не является необходимым;
c) их законы, инструкции, судебные решения и административные правила общего применения, относящиеся к преференциальным правилам происхождения, публикуются, как если бы они подпадали под положения пункта 1 статьи Х ГАТТ 1994 и в соответствии с ними;
d) по запросу экспортера, импортера или любого лица, имеющего основательные мотивы, решение об определении преференциального происхождения товара сообщается в возможно короткие сроки, но не позднее чем через 150 дней
<*> после поступления запроса на такую оценку, при условии, что были сообщены все необходимые сведения о товаре. Запросы на такие оценки принимаются до начала торговли данным товаром, и в дальнейшем могут приниматься в любое время. Такие решения остаются в силе в течение трех лет, если факты и условия, включая преференциальные правила происхождения, на основе которых они были сделаны, остаются сравнимыми. При условии предоставления заблаговременной информации заинтересованным сторонам, такие решения не будут больше действительны, если в ходе рассмотрения, предусмотренного
подпунктом "f", принимается решение, противоречащее этому решению. Такие решения должны быть общедоступны, при условии соблюдения положений
подпункта "g";
--------------------------------
<*> В отношении запросов, сделанных в течение первого года с даты вступления в силу
Соглашения по ВТО, от членов требуется лишь принимать такие решения в возможно короткие сроки.
e) при внесении изменений в свои преференциальные правила происхождения или введении новых преференциальных правил происхождения, такие изменения не имеют обратной силы, как это определено в их законах и нормативных актах и без ущерба для них;
f) любое административное действие, которое они предпринимают в отношении определения преференциального происхождения, может быть в самые короткие сроки пересмотрено судебными, арбитражными или административными органами или в соответствии с процедурами, независимыми от органов власти, которые вынесли это определение, что может повлечь за собой изменение или отмену вынесенного определения;
g) вся информация конфиденциального характера или полученная конфиденциально в целях применения преференциальных правил происхождения рассматривается соответствующими органами власти как строго конфиденциальная, при этом они не должны раскрывать ее без специального разрешения лица или правительства, предоставившего такую информацию, кроме как в той мере, в которой может потребоваться ее раскрытие в рамках судебной процедуры.
4. Члены договариваются в самые короткие сроки представлять в Секретариат свои преференциальные правила происхождения, включая список преференциальных соглашений, к которым они применяются, и судебные решения и административные постановления общего применения, относящиеся к преференциальным правилам, действующим на дату вступления в силу Соглашения о ВТО в отношении данного члена. Кроме того, члены соглашаются при первой возможности сообщать Секретариату о любых изменениях в их преференциальных правилах происхождения или о новых преференциальных правилах происхождения. Списки полученной информации, с которой можно ознакомиться в Секретариате, рассылаются последним всем членам.
ON RULES OF ORIGIN
(Marrakesh, 15.IV.1994)
Members,
Noting that Ministers on 20 September 1986 agreed that the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations shall aim to "bring about further liberalization and expansion of world trade", "strengthen the role of GATT" and "increase the responsiveness of the GATT system to the evolving international economic environment";
Desiring to further the objectives of GATT 1994;
Recognizing that clear and predictable rules of origin and their application facilitate the flow of international trade;
Desiring to ensure that rules of origin themselves do not create unnecessary obstacles to trade;
Desiring to ensure that rules of origin do not nullify or impair the rights of Members under GATT 1994;
Recognizing that it is desirable to provide transparency of laws, regulations, and practices regarding rules of origin;
Desiring to ensure that rules of origin are prepared and applied in an impartial, transparent, predictable, consistent and neutral manner;
Recognizing the availability of a consultation mechanism and procedures for the speedy, effective and equitable resolution of disputes arising under this Agreement;
Desiring to harmonize and clarify rules of origin;
Hereby agree as follows:
Part I. DEFINITIONS AND COVERAGE
Rules of Origin
1. For the purposes of Parts I to IV of this Agreement, rules of origin shall be defined as those laws, regulations and administrative determinations of general application applied by any Member to determine the country of origin of goods provided such rules of origin are not related to contractual or autonomous trade regimes leading to the granting of tariff preferences going beyond the application of paragraph 1 of Article I of GATT 1994.
2. Rules of origin referred to in paragraph 1 shall include all rules of origin used in non-preferential commercial policy instruments, such as in the application of: most-favoured-nation treatment under Articles I, II, III, XI and XIII of GATT 1994; anti-dumping and countervailing duties under Article VI of GATT 1994; safeguard measures under Article XIX of GATT 1994; origin marking requirements under Article IX of GATT 1994; and any discriminatory quantitative restrictions or tariff quotas. They shall also include rules of origin used for government procurement and trade statistics <*>.
--------------------------------
<*> It is understood that this provision is without prejudice to those determinations made for purposes of defining "domestic industry" or "like products of domestic industry" or similar terms wherever they apply.
Part II. DISCIPLINES TO GOVERN THE APPLICATION
OF RULES OF ORIGIN
Disciplines During the Transition Period
Until the work programme for the harmonization of rules of origin set out in Part IV is completed, Members shall ensure that:
(a) when they issue administrative determinations of general application, the requirements to be fulfilled are clearly defined. In particular:
(i) in cases where the criterion of change of tariff classification is applied, such a rule of origin, and any exceptions to the rule, must clearly specify the subheadings or headings within the tariff nomenclature that are addressed by the rule;
(ii) in cases where the ad valorem percentage criterion is applied, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the rules of origin;
(iii) in cases where the criterion of manufacturing or processing operation is prescribed, the operation that confers origin on the good concerned shall be precisely specified;
(b) notwithstanding the measure or instrument of commercial policy to which they are linked, their rules of origin are not used as instruments to pursue trade objectives directly or indirectly;
(c) rules of origin shall not themselves create restrictive, distorting, or disruptive effects on international trade. They shall not pose unduly strict requirements or require the fulfilment of a certain condition not related to manufacturing or processing, as a prerequisite for the determination of the country of origin. However, costs not directly related to manufacturing or processing may be included for the purposes of the application of an ad valorem percentage criterion consistent with subparagraph (a);
(d) the rules of origin that they apply to imports and exports are not more stringent than the rules of origin they apply to determine whether or not a good is domestic and shall not discriminate between other Members, irrespective of the affiliation of the manufacturers of the good concerned <*>;
--------------------------------
<*> With respect to rules of origin applied for the purposes of government procurement, this provision shall not create obligations additional to those already assumed by Members under GATT 1994.
(e) their rales of origin are administered in a consistent, uniform, impartial and reasonable manner;
(f) their rules of origin are based on a positive standard. Rules of origin that state what does not confer origin (negative standard) are permissible as part of a clarification of a positive standard or in individual cases where a positive determination of origin is not necessary;
(g) their laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application relating to rales of origin are published as if they were subject to, and in accordance with, the provisions of paragraph 1 of Article X of GATT 1994;
(h) upon the request of an exporter, importer or any person with a justifiable cause, assessments of the origin they would accord to a good are issued as soon as possible but no later than 150 days <*> after a request for such an assessment provided that all necessary elements have been submitted. Requests for such assessments shall be accepted before trade in the good concerned begins and may be accepted at any later point in time. Such assessments shall remain valid for three years provided that the facts and conditions, including the rules of origin, under which they have been made remain comparable. Provided that the parties concerned are informed in advance, such assessments will no longer be valid when a decision contrary to the assessment is made in a review as referred to in subparagraph (j). Such assessments shall be made publicly available subject to the provisions of subparagraph (k);
--------------------------------
<*> In respect of requests made during the first year from the date of entry into force of the WTO Agreement, Members shall only be required to issue these assessments as soon as possible.
(i) when introducing changes to their rules of origin or new rules of origin, they shall not apply such changes retroactively as defined in, and without prejudice to, their laws or regulations;
(j) any administrative action which they take in relation to the determination of origin is reviewable promptly by judicial, arbitral or administrative tribunals or procedures, independent of the authority issuing the determination, which can effect the modification or reversal of the determination;
(k) all information that is by nature confidential or that is provided on a confidential basis for the purpose of the application of rules of origin is treated as strictly confidential by the authorities concerned, which shall not disclose it without the specific permission of the person or government providing such information, except to the extent that it may be required to be disclosed in the context of judicial proceedings.
Disciplines after the Transition Period
Taking into account the aim of all Members to achieve, as a result of the harmonization work programme set out in Part IV, the establishment of harmonized rules of origin, Members shall ensure, upon the implementation of the results of the harmonization work programme, that:
(a) they apply rules of origin equally for all purposes as set out in Article 1;
(b) under their rules of origin, the country to be determined as the origin of a particular good is either the country where the good has been wholly obtained or, when more than one country is concerned in the production of the good, the country where the last substantial transformation has been carried out;
(c) the rules of origin that they apply to imports and exports are not more stringent than the rules of origin they apply to determine whether or not a good is domestic and shall not discriminate between other Members, irrespective of the affiliation of the manufacturers of the good concerned;
(d) the rules of origin are administered in a consistent, uniform, impartial and reasonable manner;
(e) their laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application relating to rules of origin are published as if they were subject to, and in accordance with, the provisions of paragraph 1 of Article X of GATT 1994;
(f) upon the request of an exporter, importer or any person with a justifiable cause, assessments of the origin they would accord to a good are issued as soon as possible but no later than 150 days after a request for such an assessment provided that all necessary elements have been submitted. Requests for such assessments shall be accepted before trade in the good concerned begins and may be accepted at any later point in time. Such assessments shall remain valid for three years provided that the facts and conditions, including the rules of origin, under which they have been made remain comparable. Provided that the parties concerned are informed in advance, such assessments will no longer be valid when a decision contrary to the assessment is made in a review as referred to in subparagraph (h). Such assessments shall be made publicly available subject to the provisions of subparagraph (i);
(g) when introducing changes to their rules of origin or new rules of origin, they shall not apply such changes retroactively as defined in, and without prejudice to, their laws or regulations;
(h) any administrative action which they take in relation to the determination of origin is reviewable promptly by judicial, arbitral or administrative tribunals or procedures, independent of the authority issuing the determination, which can effect the modification or reversal of the determination;
(i) all information which is by nature confidential or which is provided on a confidential basis for the purpose of the application of rules of origin is treated as strictly confidential by the authorities concerned, which shall not disclose it without the specific permission of the person or government providing such information, except to the extent that it may be required to be disclosed in the context of judicial proceedings.
Part III. PROCEDURAL ARRANGEMENTS ON NOTIFICATION,
REVIEW, CONSULTATION AND DISPUTE SETTLEMENT
Institutions
1. There is hereby established a Committee on Rules of Origin (referred to in this Agreement as "the Committee") composed of the representatives from each of the Members. The Committee shall elect its own Chairman and shall meet as necessary, but not less than once a year, for the purpose of affording Members the opportunity to consult on matters relating to the operation of Parts I, II, III and IV or the furtherance of the objectives set out in these Parts and to carry out such other responsibilities assigned to it under this Agreement or by the Council for Trade in Goods. Where appropriate, the Committee shall request information and advice from the Technical Committee referred to in paragraph 2 on matters related to this Agreement. The Committee may also request such other work from the Technical Committee as it considers appropriate for the furtherance of the above-mentioned objectives of this Agreement. The WTO Secretariat shall act as the secretariat to the Committee.
2. There shall be established a Technical Committee on Rules of Origin (referred to in this Agreement as "the Technical Committee") under the auspices of the Customs Co-operation Council (CCC) as set out in Annex I. The Technical Committee shall carry out the technical work called for in Part IV and prescribed in Annex I. Where appropriate, the Technical Committee shall request information and advice from the Committee on matters related to this Agreement. The Technical Committee may also request such other work from the Committee as it considers appropriate for the furtherance of the above-mentioned objectives of the Agreement. The CCC Secretariat shall act as the secretariat to the Technical Committee.
Information and Procedures for Modification
and Introduction of New Rules of Origin
1. Each Member shall provide to the Secretariat, within 90 days after the date of entry into force of the WTO Agreement for it, its rules of origin, judicial decisions, and administrative rulings of general application relating to rules of origin in effect on that date. If by inadvertence a rule of origin has not been provided, the Member concerned shall provide it immediately after this fact becomes known. Lists of information received and available with the Secretariat shall be circulated to the Members by the Secretariat.
2. During the period referred to in Article 2, Members introducing modifications, other than de minimis modifications, to their rules of origin or introducing new rules of origin, which, for the purpose of this Article, shall include any rule of origin referred to in paragraph 1 and not provided to the Secretariat, shall publish a notice to that effect at least 60 days before the entry into force of the modified or new rule in such a manner as to enable interested parties to become acquainted with the intention to modify a rule of origin or to introduce a new rule of origin, unless exceptional circumstances arise or threaten to arise for a Member. In these exceptional cases, the Member shall publish the modified or new rule as soon as possible.
Review
1. The Committee shall review annually the implementation and operation of Parts II and III of this Agreement having regard to its objectives. The Committee shall annually inform the Council for Trade in Goods of developments during the period covered by such reviews.
2. The Committee shall review the provisions of Parts I, II and III and propose amendments as necessary to reflect the results of the harmonization work programme.
3. The Committee, in cooperation with the Technical Committee, shall set up a mechanism to consider and propose amendments to the results of the harmonization work programme, taking into account the objectives and principles set out in Article 9. This may include instances where the rules need to be made more operational or need to be updated to take into account new production processes as affected by any technological change.
Consultation
The provisions of Article XXII of GATT 1994, as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding, are applicable to this Agreement.
Dispute Settlement
The provisions of Article XXIII of GATT 1994, as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding, are applicable to this Agreement.
Part IV. HARMONIZATION OF RULES OF ORIGIN
Objectives and Principles
1. With the objectives of harmonizing rules of origin and, inter alia, providing more certainty in the conduct of world trade, the Ministerial Conference shall undertake the work programme set out below in conjunction with the CCC, on the basis of the following principles:
(a) rules of origin should be applied equally for all purposes as set out in Article 1;
(b) rules of origin should provide for the country to be determined as the origin of a particular good to be either the country where the good has been wholly obtained or, when more than one country is concerned in the production of the good, the country where the last substantial transformation has been carried out;
(c) rules of origin should be objective, understandable and predictable;
(d) notwithstanding the measure or instrument to which they may be linked, rules of origin should not be used as instruments to pursue trade objectives directly or indirectly. They should not themselves create restrictive, distorting or disruptive effects on international trade. They should not pose unduly strict requirements or require the fulfilment of a certain condition not relating to manufacturing or processing as a prerequisite for the determination of the country of origin. However, costs not directly related to manufacturing or processing may be included for purposes of the application of an ad valorem percentage criterion;
(e) rules of origin should be administrable in a consistent, uniform, impartial and reasonable manner;
(f) rules of origin should be coherent;
(g) rules of origin should be based on a positive standard. Negative standards may be used to clarify a positive standard.
2. (a) The work programme shall be initiated as soon after the entry into force of the WTO Agreement as possible and will be completed within three years of initiation.
(b) The Committee and the Technical Committee provided for in Article 4 shall be the appropriate bodies to conduct this work.
(c) To provide for detailed input by the CCC, the Committee shall request the Technical Committee to provide its interpretations and opinions resulting from the work described below on the basis of the principles listed in paragraph 1. To ensure timely completion of the work programme for harmonization, such work shall be conducted on a product sector basis, as represented by various chapters or sections of the Harmonized System (HS) nomenclature.
(i) Wholly Obtained and Minimal Operations or Processes
The Technical Committee shall develop harmonized definitions of:
- the goods that are to be considered as being wholly obtained in one country. This work shall be as detailed as possible;
- minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good.
The results of this work shall be submitted to the Committee within three months of receipt of the request from the Committee.
(ii) Substantial Transformation - Change in Tariff Classification
- The Technical Committee shall consider and elaborate upon, on the basis of the criterion of substantial transformation, the use of change in tariff subheading or heading when developing rules of origin for particular products or a product sector and, if appropriate, the minimum change within the nomenclature that meets this criterion.
- The Technical Committee shall divide the above work on a product basis taking into account the chapters or sections of the HS nomenclature, so as to submit results of its work to the Committee at least on a quarterly basis. The Technical Committee shall complete the above work within one year and three months from receipt of the request of the Committee.
(iii) Substantial Transformation - Supplementary Criteria
Upon completion of the work under subparagraph (ii) for each product sector or individual product category where the exclusive use of the HS nomenclature does not allow for the expression of substantial transformation, the Technical Committee:
- shall consider and elaborate upon, on the basis of the criterion of substantial transformation, the use, in a supplementary or exclusive manner, of other requirements, including ad valorem percentages <*> and/or manufacturing or processing operations <**>, when developing rules of origin for particular products or a product sector;
--------------------------------
<*> If the ad valorem criterion is prescribed, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the rules of origin.
<**> If the criterion of manufacturing or processing operation is prescribed, the operation that confers origin on the product concerned shall be precisely specified.
- may provide explanations for its proposals;
- shall divide the above work on a product basis taking into account the chapters or sections of the HS nomenclature, so as to submit results of its work to the Committee at least on a quarterly basis. The Technical Committee shall complete the above work within two years and three months of receipt of the request from the Committee.
3. On the basis of the principles listed in paragraph 1:
(a) the Committee shall consider the interpretations and opinions of the Technical Committee periodically in accordance with the time-frames provided in subparagraphs (i), (ii) and (iii) of paragraph 2 (c) with a view to endorsing such interpretations and opinions. The Committee may request the Technical Committee to refine or elaborate its work and/or to develop new approaches. To assist the Technical Committee, the Committee should provide its reasons for requests for additional work and, as appropriate, suggest alternative approaches;
(b) upon completion of all the work identified in subparagraphs (i), (ii) and (iii) of paragraph 2 (c), the Committee shall consider the results in terms of their overall coherence.
Results of the Harmonization Work Programme and Subsequent Work
4. The Ministerial Conference shall establish the results of the harmonization work programme in an annex as an integral part of this Agreement <*>. The Ministerial Conference shall establish a time-frame for the entry into force of this annex.
--------------------------------
<*> At the same time, consideration shall be given to arrangements concerning the settlement of disputes relating to customs classification.
TECHNICAL COMMITTEE ON RULES OF ORIGIN
1. The ongoing responsibilities of the Technical Committee shall include the following:
(a) at the request of any member of the Technical Committee, to examine specific technical problems arising in the day-to-day administration of the rules of origin of Members and to give advisory opinions on appropriate solutions based upon the facts presented;
(b) to furnish information and advice on any matters concerning the origin determination of goods as may be requested by any Member or the Committee;
(c) to prepare and circulate periodic reports on the technical aspects of the operation and status of this Agreement; and
(d) to review annually the technical aspects of the implementation and operation of Parts II and III.
2. The Technical Committee shall exercise such other responsibilities as the Committee may request of it.
3. The Technical Committee shall attempt to conclude its work on specific matters, especially those referred to it by Members or the Committee, in a reasonably short period of time.
4. Each Member shall have the right to be represented on the Technical Committee. Each Member may nominate one delegate and one or more alternates to be its representatives on the Technical Committee. Such a Member so represented on the Technical Committee is hereinafter referred to as a "member" of the Technical Committee. Representatives of members of the Technical Committee may be assisted by advisers at meetings of the Technical Committee. The WTO Secretariat may also attend such meetings with observer status.
5. Members of the CCC which are not Members of the WTO may be represented at meetings of the Technical Committee by one delegate and one or more alternates. Such representatives shall attend meetings of the Technical Committee as observers.
6. Subject to the approval of the Chairman of the Technical Committee, the Secretary-General of the CCC (referred to in this Annex as "the Secretary-General") may invite representatives of governments which are neither Members of the WTO nor members of the CCC and representatives of international governmental and trade organizations to attend meetings of the Technical Committee as observers.
7. Nominations of delegates, alternates and advisers to meetings of the Technical Committee shall be made to the Secretary-General.
8. The Technical Committee shall meet as necessary, but not less than once a year.
9. The Technical Committee shall elect its own Chairman and shall establish its own procedures.
COMMON DECLARATION
WITH REGARD TO PREFERENTIAL RULES OF ORIGIN
1. Recognizing that some Members apply preferential rules of origin, distinct from non-preferential rules of origin, the Members hereby agree as follows.
2. For the purposes of this Common Declaration, preferential rules of origin shall be defined as those laws, regulations and administrative determinations of general application applied by any Member to determine whether goods qualify for preferential treatment under contractual or autonomous trade regimes leading to the granting of tariff preferences going beyond the application of paragraph 1 of Article I of GATT 1994.
3. The Members agree to ensure that:
(a) when they issue administrative determinations of general application, the requirements to be fulfilled are clearly defined. In particular:
(i) in cases where the criterion of change of tariff classification is applied, such a preferential rule of origin, and any exceptions to the rule, must clearly specify the subheadings or headings within the tariff nomenclature that are addressed by the rule;
(ii) in cases where the ad valorem percentage criterion is applied, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the preferential rules of origin;
(iii) in cases where the criterion of manufacturing or processing operation is prescribed, the operation that confers preferential origin shall be precisely specified;
(b) their preferential rules of origin are based on a positive standard. Preferential rules of origin that state what does not confer preferential origin (negative standard) are permissible as part of a clarification of a positive standard or in individual cases where a positive determination of preferential origin is not necessary;
(c) their laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application relating to preferential rules of origin are published as if they were subject to, and in accordance with, the provisions of paragraph 1 of Article X of GATT 1994;
(d) upon request of an exporter, importer or any person with a justifiable cause, assessments of the preferential origin they would accord to a good are issued as soon as possible but no later than 150 days <*> after a request for such an assessment provided that all necessary elements have been submitted. Requests for such assessments shall be accepted before trade in the good concerned begins and may be accepted at any later point in time. Such assessments shall remain valid for three years provided that the facts and conditions, including the preferential rules of origin, under which they have been made remain comparable. Provided that the parties concerned are informed in advance, such assessments will no longer be valid when a decision contrary to the assessment is made in a review as referred to in subparagraph (f). Such assessments shall be made publicly available subject to the provisions of subparagraph (g);
--------------------------------
<*> In respect of requests made during the first year from entry into force of the WTO Agreement, Members shall only be required to issue these assessments as soon as possible.
(e) when introducing changes to their preferential rules of origin or new preferential rules of origin, they shall not apply such changes retroactively as defined in, and without prejudice to, their laws or regulations;
(f) any administrative action which they take in relation to the determination of preferential origin is reviewable promptly by judicial, arbitral or administrative tribunals or procedures, independent of the authority issuing the determination, which can effect the modification or reversal of the determination;
(g) all information that is by nature confidential or that is provided on a confidential basis for the purpose of the application of preferential rules of origin is treated as strictly confidential by the authorities concerned, which shall not disclose it without the specific permission of the person or government providing such information, except to the extent that it may be required to be disclosed in the context of judicial proceedings.
4. Members agree to provide to the Secretariat promptly their preferential rules of origin, including a listing of the preferential arrangements to which they apply, judicial decisions, and administrative rulings of general application relating to their preferential rules of origin in effect on the date of entry into force of the WTO Agreement for the Member concerned. Furthermore, Members agree to provide any modifications to their preferential rules of origin or new preferential rules of origin as soon as possible to the Secretariat. Lists of information received and available with the Secretariat shall be circulated to the Members by the Secretariat.